Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
INSTRUCTIONS FOR USE
and installation
DE
ES
EN
FR
PT
NL
EL
IT
DW9800.0
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung
und den Montageplan vor Aufstellung,
Installation sowie Inbetriebnahme.
Please read the users and installation
instructions carefully before installation
of the appliance and before starting to use it.
Service und Kundendienst
Telefon: 0209 – 401 631
Email: kundendienst@kueppersbusch.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kuppersbusch DW9800.0

  • Página 1 BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen INSTRUCTIONS FOR USE and installation DW9800.0 Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung, Installation sowie Inbetriebnahme. Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it.
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Anleitung Nachschlagen auf. Sicherheit von Kindern und Schutzbedürftigen Personen  Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient...
  • Página 3 deutsch  Die Luft darf nicht in einen Schornsteinzug geleitet werden, der Abgase von mit Gas oder anderen Kraftstoffen befeuerten Geräten ableitet (trifft nicht auf Umluftgeräte zu).  Die Unterseite Dunstabzugshaube muß eine Mindesthöhe von 60 cm über elektrischen Kochstelle und 65 Über Gaskochstellen aufweisen.
  • Página 4  Vermeiden Sie Fettablagerungen auf allen Teilen der Dunstabzugshaube und insbesondere im Filter, es besteht Brandgefahr.  In Abhängigkeit Grad Nutzung Dunstabzugshaube ist eine Reinigung der Filter mindestens einmal monatlich erforderlich. Beachten Sie bitte, daß beim Kochen auch dann Fettablagerungen Dunstabzugshaube und im Filter auftreten, wenn diese nicht in Betrieb ist.
  • Página 5 deutsch Durch Betätigen der in der Abbildung 1 4- Gebläsestufe erhöhen bezeichneten Bedienelemente werden die 5- Beleuchtung Funktionen Dunstabzugshaube Programmierung der Abzugszeit gesteuert. Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige 1) Schalten Sie die Dunstabzugshaube ein Minuten vor Kochbeginn ein (zwischen 3 und wählen gewünschte Minuten).
  • Página 6 darin senkrecht auf, damit sich keine empfohlen. Reinigen besonders Speisereste darauf absetzen können. Nach sorgfältig alle Schlitze und trocknen Sie der Reinigung die Filter trocknen und anschließend alle Flächen gründlich mit anschließend wieder einem nicht fasernden Tuch. Dunstabzugshaube einsetzen. Achtung: ...
  • Página 7 deutsch Fehler Mögliche Ursache Abhilfe treten Vibrationen auf. Setzen Sie sich mit dem Installateur in Die Luftkanäle sind nicht Verbindung und beachten Sie die Angaben in richtig dimensioniert. der Bedienungsanleitung. Beleuchtung Lampen sind Kontaktieren Sie den Kundendienst. funktioniert nicht. durchgebrannt. ILCOS D Code: DSL-9-S-500 Anteil Rückgewinnung...
  • Página 8: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
  • Página 9 español  El aire no debe descargarse a un conducto de humos utilizado para extraer humos de aparatos que queman gas u otros combustibles (no aplicable a aparatos que solo vuelven a descargar el aire en la habitación).  La parte inferior de la campana deberá colocarse a una altura mínima de 65 cm de la encimera de gas y 60 eléctrica.
  • Página 10  No permitir la acumulación de grasa en ninguna parte de la campana, especialmente en el filtro. OCASIONA RIESGO DE INCENDIO.  La limpieza de filtros debe efectuarse, como mínimo una vez al mes, dependiendo de la utilización de la campana. Se debe tener en cuenta que al cocinar hay deposición de grasas en la campana y en el filtro aunque aquella no se ponga en funcionamiento.
  • Página 11 español Programación tiempo de aspiración Pulsando el mando que indica la figura 1 podrá controlar las funciones de la campana 1) Encienda la campana y elija la velocidad de aspiración deseada. Para conseguir una mejor aspiración le recomendamos poner en funcionamiento la campana unos minutos antes de cocinar 3) Escoja el tiempo de programación (entre 3 y 5 minutos) para que el flujo de aire...
  • Página 12 ennegrecer la superficie metálica sin que Atención: afecte a su capacidad de retención de  No use nunca estropajos metálicos ni grasas. productos abrasivos que puedan dañar la superficie. Atención: La limpieza de filtros debe  No realice raspaduras con objetos efectuarse, como mínimo una vez al mes, dependiendo utilización...
  • Página 13 español para optimizar la recuperación y reciclado Eliminación del embalaje de los componentes y materiales que los El embalaje está marcado con el Punto constituyen, y reducir el impacto en la Verde. Para eliminar todos los materiales salud humana y el medioambiente. de embalaje, como el cartón, poliuretano y El símbolo del cubo de basura tachado se películas,...
  • Página 14: Safety Instructions

    Safety Instructions Carefully read the instructions before installing and using the equipment. The manufacturer is not liable for improper installation and use of the equipment that may cause injuries and damage. Always keep the instructions at hand, so they can be easily referred to during use.
  • Página 15 english  The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge the air back into the room).  The lower part of the extractor must be located at a minimum height of 60 cm above the hob for electric cookers and 65 cm for gas cookers.
  • Página 16  The grease filters and the internal part of the extractor must be cleaned at least once a month depending on how often the extractor is used. Note that grease is deposited in the extractor when cooking, whether it is switched on or not. ...
  • Página 17 english 3) Select the required programming time from 1 to 99 minutes by using the buttons 4) The display will show the remaining programming time.The maximum speed 1- Timer 2- Reduce fan speed be changed automatically to the second speed level after 7 minutes. 3- Display 4- Increase fan speed 5- Light...
  • Página 18  To replace exhausted filters with new reverse order to that of installation. ones, withdraw the old one in the Electrical characteristics: REFER TO RATING PLATE Before seeking technical assistance carry out the following checks first: Defect Possible cause Solution The cable is not connected Connect the mains cable The extractor does not...
  • Página 19 english Where avialable (see installation), the wire ventilation must be in accordance with the which is coloured yellow/green must be Gas Safety (Installation & Use) Regulations 1984 and the relevant Building Regulations. connected to the marked or coloured Detailed recommendations are contained in Yellow/Green.
  • Página 20: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement. Sécurité...
  • Página 21 français  L'air ne doit pas être évacué dans le conduit utilisé pour l'aspiration de fumées d'appareils à combustibles gazeux ou utilisant d'autres combustibles (non applicable aux appareils qui refoulent uniquement l'air dans la pièce).  La partie inférieure de la hotte devra être placée à une hauteur minimale de 60cm du plan de travail pour une cuisinière électrique, et de 65cm.
  • Página 22 Nettoyage  Il existe un risque d'incendie si le nettoyage n'est pas effectué selon les instructions.  Ne laissez pas la graisse s'accumuler. Sur aucune partie de la hotte et tout spécialement sur le filtre. CELA POURRAIT PROVOQUER UN INCENDIE. ...
  • Página 23 français occasionner des dommages ou un mauvais fonctionnement à l'appareil, mettant en danger votre sécurité. En appuyant sur la commande indiquée sur Programmer le temps de fonctionnement la figure 1, vous pourrez contrôler les 1) Mettez la hotte en marche et sélectionnez fonctions de la hotte.
  • Página 24 observations) ou en les submergeant dans chiffon humide mouillé avec cette eau pour nettoyer la hotte, en insistant sur les fentes. Ensuite, on sèchera en utilisant un chiffon le désirez, au moyen de sprays spécifiques qui ne fera pas de peluches. (en protégeant les parties non métalliques).
  • Página 25 français Panne Cause possible Solution lampes Contacter le service client. Lampes fondues ILCOS D Code: DSL-9-S-500 Les appareils usés d oivent être recueillis Élimination de l'emballage séparément afin d'optimiser le recyclage L'emballage est signalé par Point vert. des matériaux qui les composent et pour Veuillez utiliser les conteneurs adéquats prévenir d'éventuelles atteintes à...
  • Página 26: Instruções De Segurança

    Instruções de Segurança Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes da instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência. Segurança para Crianças e Pessoas Vulneráveis ...
  • Página 27 português combustíveis (não é aplicável a dispositivos que apenas descarregam o ar de volta para o compartimento).  A parte inferior do exaustor deverá ser colocada a uma altura mínima de 60 cm da bancada para fogões elétricos e 65 cm. para fogões a gás.
  • Página 28  A limpeza de filtros deve ser realizada uma vez por mês, no mínimo, dependendo da utilização do exaustor. Deve levar-se em consideração que ao cozinhar há deposição de gorduras no exaustor e no filtro, mesmo quando este não estiver em funcionamento.
  • Página 29 português Premindo o comando que indica a figura 1 Programação do tempo de aspiração poderá controlar as funções do exaustor. Ligue chaminé seleccione Para conseguir uma aspiração mais eficaz, velocidade de aspiração. recomendamos-lhe pôr em funcionamento o exaustor alguns minutos antes de cozinhar (entre 3 e 5 minutos) para que o fluxo de ar 3) Seleccione o tempo entre 1e 99 minutos, seja contínuo e estável no momento de...
  • Página 30  Nunca raspar a superfície com objectos Atenção: A limpeza de filtros deve ser realizada uma vez por mês, no mínimo, duros, tais como facas, tesouras, etc. dependendo da utilização do exaustor. Deve Filtro de carvão activo levar-se em consideração que ao cozinhar ...
  • Página 31 português Os aparelhos desatualizados devem ser Eliminação da embalagem recolhidos separadamente para otimizar a A embalagem está assinalada com o taxa de recuperação e reciclagem dos Ponto Verde. materiais que os compõem e impedir Para eliminar todos os materiais de potenciais danos para a saúde humana e embalamento, como o cartão, esferovite e para o ambiente.
  • Página 32 Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen ...
  • Página 33 nederlands  Het onderste deel van de afzuigkap moet op een minimum hoogte van 60cm boven de kookplaat voor een elektrisch fornuis en 65cm voor een gasfornuis worden geplaatst. Indien de aanwijzingen van het gasfornuis een grotere afstand aangeven, moet deze nageleefd worden. ...
  • Página 34  De filter moet minstens één keer per maand worden gereinigd, afhankelijk van hoe vaak de afzuigkap wordt gebruikt. Denk eraan dat tijdens het koken vet wordt opgeslagen in de afzuigkap, of deze nu aanstaat of niet.  We raden aan handschoenen te gebruiken en voorzichtig te zijn wanneer u de binnenkant van de afzuigkap reinigt.
  • Página 35 nederlands 1- Timer 4) Het display geeft de resterende tijd weer. 2- Ventilatorsnelheid verlagen handmatig worden geselecteerd en zal 3- Display automatisch na 7 minuten overschakelen 4- Ventilatorsnelheid verhogen op het tweede snelheidsniveau. 5- Licht De werkingstijd programmeren  1) Schakel de afzuigkap in en kies de aan staat, dan moeten de filters worden gewenste afzuigkracht.
  • Página 36  Om opgebruikte filters te vervangen door vervolgens te werk als voor het plaatsen. een nieuwe, verwijder de oude filter en ga Elektrische eigenschappen: ZIE TYPEPLAATJE Ga het volgende na alvorens technische bijstand te zoeken: Defect Mogelijke oorzaak Oplossing De kabel is niet aangesloten Sluit de stroomkabel aan.
  • Página 37: Informazioni Per La Sicurezza

    italiano Informazioni per la sicurezza Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo. Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili ...
  • Página 38 altri combustibili (non applicabile agli apparecchi che scaricano solo l'aria nella stanza) in fiamme.  La parte inferiore della cappa dovrà essere situata a un'altezza minima di 65 cm dai fornelli a gas e a 60 cm dai fornelli elettrici. Se le istruzioni di installazione indicano una distanza superiore, bisognerà...
  • Página 39 italiano  I filtri antigrasso e la parte interna dell'estrattore devono essere puliti almeno una volta al mese, a seconda di come spesso si utilizza l'estrattore. Si noti che il grasso si deposita nell'estrattore durante la cottura, se è acceso oppure no. ...
  • Página 40 funzionare qualche minuto ancora cosicché da convogliare tutti i fumi ed odori 3) Selezionare il tempo di programmazione all'esterno. richiesto da 1 a 99 minuti usando i tasti Nota importante: I ventilatori dotati di motore brushless hanno bisogno di un po' di 4) Il display mostra...
  • Página 41 italiano  I filtri a carbone attivo hanno una durata Attenzione: di 3 6 mesi in funzione delle particolari  Non usare pagliette metalliche né prodotti abrasivi perché potrebbero  Tali filtri non sono né lavabili né danneggiarne la superficie. rigenerabili.
  • Página 42 Equipment) vieta smaltimento applicato su tutti i prodotti per sottolineare elettrodomestici come rifiuti residuali. che devono essere smaltiti separatamente. Gli apparecchi in disuso devono pertanto L'utilizzatore deve mettersi in contatto con essere recuperati separatamente dagli altri gli enti locali competenti o con i nostri punti rifiuti per ottimizzare la percentuale di vendita per informarsi sul luogo di raccolta di recupero e riciclaggio dei materiali di cui...
  • Página 43: Πληροφορίες Για Την Ασφάλεια

    ελληνικά Πληροφορίες για την ασφάλεια Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ουδεμία ευθύνη για τυχόν τραυματισμούς και ζημιές λόγω ακατάλληλης εγκατάστασης και χρήσης της συσκευής. Παρακαλούμε, φυλάτε τις οδηγίες χρήσεως σε προσιτό σημείο, ώστε...
  • Página 44 αποσύνδεση σε υπέρταση κατηγορίας III, σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς.  Εάν χρησιμοποιείται βύσμα/φις για την ηλεκτρική σύνδεση, αυτό θα πρέπει να είναι προσβάσιμo μετά την εγκατάσταση.  Ο αέρας δεν πρέπει να αποβάλλεται σε αγωγό που χρησιμοποιείται για την αποβολή αερίων από συσκευές που χρησιμοποιούν...
  • Página 45 ελληνικά Καθαρισμός  Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς, εάν ο καθαρισμός δεν πραγματοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες.  Μην αφήνετε τα λίπη να συσσωρεύονται σε οποιοδήποτε σημείο του απορροφητήρα και ιδιαίτερα στα φίλτρα. ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ/ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ.  Τα φίλτρα και το εσωτερικό μέρος του απορροφητήρα, θα πρέπει...
  • Página 46: Οδηγίες Χρήσης

    κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ζημιά ή τραυματισμό που προκαλείται από ακατάλληλη χρήση του απορροφητήρα. Οδηγίες Χρήσης Οδηγίες χρήσεως της συσκευής Για να επιτύχετε καλύτερη εξαγωγή αέρα, προτείνουμε να ενεργοποιείτε τον 1) Ενεργοποιήστε τον απορροφητήρα και απορροφητήρα μερικά λεπτά (3-5 λεπτά) επιλέξτε...
  • Página 47: Τεχνικές Πληροφορίες

    ελληνικά αφήνοντάς τα μέσα σε ζεστό νερό για να Ση είωση: διευκολύνετε την απομάκρυνση των λιπών ή,  Μην χρησιμοποιείτε συρματάκια ή αν επιθυμείτε, με ειδικά καθαριστικά (που λειαντικά και οξειδωτικά προϊόντα, τα προστατεύουν τα μη μεταλλικά μέρη). Όταν οποία μπορούν να προκαλέσουν ζημιά τα...
  • Página 48: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Πρόβλημα Πιθανή Αιτία Επίλυση Ακατάλληλος σωλήνας Επικοινωνήστε με τον τοποθέτη και εξαγωγής, πχ  < 12,5cm, ακολουθείστε τις οδηγίες εγκατάστασης από σταθερές περσίδες στον αυτό το φυλλάδιο. εξωτερικό τοίχο, κλπ. Επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Οι λαμπτήρες δεν Έχουν καεί Πελατών.
  • Página 49 EŠTINA...
  • Página 51 EŠTINA...
  • Página 53 EŠTINA...
  • Página 55 EŠTINA...
  • Página 57 EŠTINA...
  • Página 59 EŠTINA...
  • Página 60 K07-180175/01 Küppersbusch Hausgeräte GmbH Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303 www.kueppersbusch.de Teka Austria GmbH Eitnergasse 13, A-1230 Wien Telefon: (01) 86680-15, Telefax: (01) 86680-50 www.kueppersbusch.at 1130322-a...

Este manual también es adecuado para:

Dw9800.0sDw9800.0g

Tabla de contenido