Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
INSTRUCTIONS FOR USE
and installation
DE
ES
EN
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung
und den Montageplan vor Aufstellung,
Installation sowie Inbetriebnahme.
Please read the users and installation
instructions carefully before installation
of the appliance and before starting to use it.
Service und Kundendienst
Telefon: 0209 – 401 631
Email: kundendienst@kueppersbusch.de
FR
PT
NL
IT
EL
DW7100.0E
DW9100.0E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kuppersbusch DW7100.0E

  • Página 1 BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen INSTRUCTIONS FOR USE and installation DW7100.0E DW9100.0E Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung, Installation sowie Inbetriebnahme. Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it.
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Anleitung Nachschlagen auf. Sicherheit von Kindern und Schutzbedürftigen Personen • Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient...
  • Página 3 deutsch • Die Luft darf nicht in einen Schornsteinzug geleitet werden, der Abgase von mit Gas oder anderen Kraftstoffen befeuerten Geräten ableitet (trifft nicht auf Umluftgeräte zu). • Die Unterseite Dunstabzugshaube muß eine Mindesthöhe von 60 cm über elektrischen Kochstelle und 65 Über Gaskochstellen aufweisen.
  • Página 4 • Vermeiden Sie Fettablagerungen auf allen Teilen der Dunstabzugshaube und insbesondere im Filter, es besteht Brandgefahr. • In Abhängigkeit Grad Nutzung Dunstabzugshaube ist eine Reinigung der Filter mindestens einmal monatlich erforderlich. Beachten Sie bitte, daß beim Kochen auch dann Fettablagerungen Dunstabzugshaube und im Filter auftreten, wenn diese nicht in Betrieb ist.
  • Página 5 deutsch 1- Zeiteinstellung Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige Minuten vor Kochbeginn ein (zwischen 3 und 2- Gebläsestufe verringern Minuten). Hierdurch wird eine 3- Gebläsestufe erhöhen kontinuierliche und stabile Luftströmung 4- Beleuchtung erreicht, wenn die Dämpfe abzusaugen sind. Abzugszeit Die Dunstabzugshaube nach dem Kochen noch einige Zeit (zwischen 3 und 5 Minuten) 1) Schalten Sie die Dunstabzugshaube ein weiterlaufen lassen, damit Fetteilchen aus...
  • Página 6 den Filter in die dafür vorgesehene etwa 40°C angefeuchteten Tuchs Vorrichtung bringen empfohlen. Reinigen besonders Abdeckung wieder an. sorgfältig alle Schlitze und trocknen Sie • Die Nutzungsdauer der Aktivkohlefilter anschließend alle Flächen gründlich mit einem nicht fasernden Tuch. ist abhängig von der Nutzungsintensität. Sie kann zwischen drei bis sechs Achtung: Monaten betragen.
  • Página 7 deutsch Anteil Rückgewinnung Entsorgung der Verpackung Wiederverwendung der Werkstoffe, aus denen sie bestehen, zu optimieren und um Die Verpackung ist mit einem Grünen potentielle Schäden für die Gesundheit der Punkt gekennzeichnet. Menschen und die Umwelt zu vermeiden. Benutzen Sie geeignete Behältnisse, um Das Symbol, welches aus einem mit einem alle Verpackungsmaterialien, wie Pappe, Kreuz...
  • Página 8: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
  • Página 9 español • El aire no debe descargarse a un conducto de humos utilizado para extraer humos de aparatos que queman gas u otros combustibles (no aplicable a aparatos que solo vuelven a descargar el aire en la habitación). • La parte inferior de la campana deberá colocarse a una altura mínima de 65 cm de la encimera de gas y 60 eléctrica.
  • Página 10 • No permitir la acumulación de grasa en ninguna parte de la campana, especialmente en el filtro. OCASIONA RIESGO DE INCENDIO. • La limpieza de filtros debe efectuarse, como mínimo una vez al mes, dependiendo de la utilización de la campana. Se debe tener en cuenta que al cocinar hay deposición de grasas en la campana y en el filtro aunque aquella no se ponga en funcionamiento.
  • Página 11 español Para conseguir una mejor aspiración le 1- Temporizador recomendamos poner en funcionamiento la 2- Disminución de la función elegida campana unos minutos antes de cocinar 3- Aumento de la función elegida (entre 3 y 5 minutos) para que el flujo de aire 4- Luz sea continuo y estable al momento de aspirar los humos.
  • Página 12 • El filtro de carbón activo no es lavable ni anclaje del filtro de carbón activado y girarlo en el sentido horario. regenerable. Una vez agotado, proceda a • La duración del filtro de carbón activado la sustitución del mismo. •...
  • Página 13: Safety Instructions

    english Safety Instructions Carefully read the instructions before installing and using the equipment. The manufacturer is not liable for improper installation and use of the equipment that may cause injuries and damage. Always keep the instructions at hand, so they can be easily referred to during use.
  • Página 14 • If a plug is used for the electric connection, then it must be accessible after installation. • The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge the air back into the room).
  • Página 15 english • Do not allow grease to accumulate in any part of the extractor, especially in the grease filters as this COULD PRODUCE A FIRE RISK! • The grease filters and the internal part of the extractor must be cleaned at least once a month depending on how often the extractor is used.
  • Página 16 Working time 1) Switch on the cooker hood and choose the required aspiration speed. minutes. 1- Timer 3) When time is up, motor and lamp will be 2- Reduce fan speed turned off. 3- Increase fan speed 4- Light Before carrying cleaning Cleaning of the extractor body...
  • Página 17 english Before seeking technical assistance carry out the following checks first: Defect Possible cause Solution The cable is not connected Connect the mains cable The extractor does not No current is reaching the work Revise/repair the electricity circuit plug Filter saturated with grease Clean or substitute the filter The extractor does not Outlet obstructed...
  • Página 18 Outdated appliances should be collected Disposal of the packaging separately to optimize component material The packaging bears the Green Point recovery and re-cycling rates and to mark. prevent potential harm to human health and the environment. The symbol of a Dispose of all the packaging materials rubbish container superimposed by a such as cardboard, expanded polystyrene...
  • Página 19: Instructions De Sécurité

    français Instructions de sécurité Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement. Sécurité...
  • Página 20 • Si une fiche est utilisée pour la connexion électrique, alors la même doit être accessible après l'installation. • L'air ne doit pas être évacué dans le conduit utilisé pour l'aspiration de fumées d'appareils à combustibles gazeux ou utilisant d'autres combustibles (non applicable aux appareils qui refoulent uniquement l'air dans la pièce).
  • Página 21 français Nettoyage • Il existe un risque d'incendie si le nettoyage n'est pas effectué selon les instructions. • Ne laissez pas la graisse s'accumuler. Sur aucune partie de la hotte et tout spécialement sur le filtre. CELA POURRAIT PROVOQUER UN INCENDIE. •...
  • Página 22 pièces de rechange d'origine. Les réparations ou les modifications réalisées par un autre personnel peuvent occasionner des dommages ou un mauvais fonctionnement à l'appareil, mettant en danger votre sécurité. En appuyant sur la commande indiquée sur la figure 1, vous pourrez contrôler les fonctions de la hotte.
  • Página 23 français sur le filtre même si celle- Filtre à charbon actif en marche. • Pour mettre en place le filtre à charbon actif, faire coïncider l'ancrage du moteur Nettoyage du corps de la hotte avec l'ancrage du filtre à charbon actif et le faire tourner dans le sens des aiguilles savonneuse à...
  • Página 24 Les appareils usés d oivent être recueillis Élimination de l'emballage séparément afin d'optimiser le recyclage L'emballage est signalé par Point vert. des matériaux qui les composent et pour Veuillez utiliser les conteneurs adéquats prévenir d'éventuelles atteintes à la santé pour vous débarrasser tous...
  • Página 25: Instruções De Segurança

    português Instruções de Segurança Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes da instalação e utilização incorretas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência. Segurança para Crianças e Pessoas Vulneráveis •...
  • Página 26 • O ar não deve ser descarregado numa conduta utilizada para exaustão de fumos de aparelhos que queimam gás ou outros combustíveis (não é aplicável a dispositivos que apenas descarregam o ar de volta para o compartimento). • A parte inferior do exaustor deverá ser colocada a uma altura mínima de 60 cm da bancada para fogões elétricos e 65 cm.
  • Página 27 português • A limpeza de filtros deve ser realizada uma vez por mês, no mínimo, dependendo da utilização do exaustor. Deve levar-se em consideração que ao cozinhar há deposição de gorduras no exaustor e no filtro, mesmo quando este não estiver em funcionamento.
  • Página 28 (entre 3 e 5 minutos) para que o fluxo de ar 1- Temporizador seja contínuo e estável no momento de 2- Diminuição de velocidade aspirar os fumos. 3- Aumento de velocidade Do mesmo modo, mantenha o exaustor a funcionar uns minutos depois de cozinhar 4- Luz para o arrasto total de fumos e odores para Tempo de aspiração...
  • Página 29 português • O filtro de carvão ativo não pode ser • Para substituir os filtros gastos por lavado regenerado. outros novos, proceda sentido esgotado, deve ser substituído. inverso ao da sua montagem Características elétricas: VER ETIQUETA DE CARACTERÍSTICAS Antes de solicitar o serviço de reparações, faça as comprovações indicadas a seguir: Defeito Possível causa Solução...
  • Página 30 Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen •...
  • Página 31 nederlands • Het onderste deel van de afzuigkap moet op een minimum hoogte van 60cm boven de kookplaat voor een elektrisch fornuis en 65cm voor een gasfornuis worden geplaatst. Indien de aanwijzingen van het gasfornuis een grotere afstand aangeven, moet deze nageleefd worden. •...
  • Página 32 • De filter moet minstens één keer per maand worden gereinigd, afhankelijk van hoe vaak de afzuigkap wordt gebruikt. Denk eraan dat tijdens het koken vet wordt opgeslagen in de afzuigkap, of deze nu aanstaat of niet. • We raden aan handschoenen te gebruiken en voorzichtig te zijn wanneer u de binnenkant van de afzuigkap reinigt.
  • Página 33 nederlands Werkingstijd 15 minuten. 1) Schakel de afzuigkap in en kies de 3) Als de tijd verstreken is, dan gaan de gewenste afzuigkracht. motor en de lamp uit. Zorg ervoor dat de afzuigkap afgekoppeld is Reiniging van de afzuigkapbehuizing van het lichtnet alvorens enige reinigings- of Het is raadzaam warm (ongeveer 40ºC) onderhoudsactiviteiten uit te voeren.
  • Página 34 Ga het volgende na alvorens technische bijstand te zoeken: Defect Mogelijke oorzaak Oplossing De kabel is niet aangesloten Sluit de stroomkabel aan. De afzuigkap werkt De stekker ontvangt geen niet Controleer/herstel het elektrische circuit stroom Filter verzadigd met vet. Reinig of vervang filter De afzuigkap zuigt niet Uitlaat verstopt Verwijder verstopping...
  • Página 35: Informazioni Per La Sicurezza

    italiano Informazioni per la sicurezza Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo. Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili •...
  • Página 36 • L'aria non deve essere scaricata in una canna fumaria che viene utilizzato per lo scarico dei fumi da apparecchi a gas o altri combustibili (non applicabile agli apparecchi che scaricano solo l'aria nella stanza) in fiamme. • La parte inferiore della cappa dovrà essere situata a un'altezza minima di 65 cm dai fornelli a gas e a 60 cm dai fornelli elettrici.
  • Página 37 italiano • Non consentire l'accumulo di grassi in nessun punto della cappa aspirante, specialmente nel filtro, dato che i medesimi rappresentano un RISCHIO D'INCENDIO! • I filtri antigrasso e la parte interna dell'estrattore devono essere puliti almeno una volta al mese, a seconda di come spesso si utilizza l'estrattore.
  • Página 38 Per controllare le funzioni della cappa, 1- Timer ruotare le manopole e premere i tasti di cui 2- Ridurre la velocità della ventola alla Fig. 1. 3- Aumentare la velocità della ventola di mettere in funzione la cappa aspirante 4- Spia qualche minuto prima (3-5 min) di cucinare Tempo di funzionamento per garantire la continuità...
  • Página 39 italiano • I filtri a carbone attivo hanno una durata di sostituzione non appena la loro vita utile sarà giunta a termine. 3 6 mesi in funzione delle particolari • Per sostituire i filtri utilizzati con altri • Tali nuovi, procedere in senso inverso a quello filtri sono né...
  • Página 40: Πληροφορίες Για Την Ασφάλεια

    Πληροφορίες για την ασφάλεια Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ουδεμία ευθύνη για τυχόν τραυματισμούς και ζημιές λόγω ακατάλληλης εγκατάστασης και χρήσης της συσκευής. Παρακαλούμε, φυλάτε τις οδηγίες χρήσεως σε προσιτό σημείο, ώστε...
  • Página 41 ελληνικά • Εάν χρησιμοποιείται βύσμα/φις για την ηλεκτρική σύνδεση, αυτό θα πρέπει να είναι προσβάσιμo μετά την εγκατάσταση. • Ο αέρας δεν πρέπει να αποβάλλεται σε αγωγό που χρησιμοποιείται για την αποβολή αερίων από συσκευές που χρησιμοποιούν αέριο ή άλλα καύσιμα (δεν ισχύει για συσκευές που...
  • Página 42 Καθαρισμός • Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς, εάν ο καθαρισμός δεν πραγματοποιείται σύμφωνα με τις οδηγίες. • Μην αφήνετε τα λίπη να συσσωρεύονται σε οποιοδήποτε σημείο του απορροφητήρα και ιδιαίτερα στα φίλτρα. ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ/ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ. • Τα φίλτρα και το εσωτερικό μέρος του απορροφητήρα, θα πρέπει να...
  • Página 43: Οδηγίες Χρήσης

    ελληνικά κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ζημιά ή τραυματισμό που προκαλείται από ακατάλληλη χρήση του απορροφητήρα. Οδηγίες Χρήσης Για να επιτύχετε καλύτερη εξαγωγή αέρα, 1- Χρονοδιακόπτης προτείνουμε να ενεργοποιείτε τον 2- Μείωση επιλεγμένης λειτουργίας απορροφητήρα μερικά λεπτά (3-5 λεπτά) 3- Άυξηση...
  • Página 44: Τεχνικές Πληροφορίες

    στην θέση τους (Εικ. 2 F) στην θέση τους ιδιαίτερη προσοχή στις γωνίες κλπ. Στη και τοποθετήστε το μεταλλικό φίλτρο συνέχεια, στεγνώστε χρησιμοποιώντας ένα πάλι. στεγνό πανί. • Το φίλτρο ενεργού άνθρακα διαρκεί από Ση είωση: 3 έως 6 μήνες, ανάλογα με τις ιδιαίτερες •...
  • Página 45: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    ελληνικά Προστασία του περιβάλλοντος συνθήκες, ώστε να βελτιστοποιείται η Ανακύκλωση υλικών συσκευασίας διαδικασία αξιοποίησης και ανακύκλωσης Τα υλικά της συσκευασίας φέρουν το των υλών που περιέχουν και να αποτρέπεται πράσινο σύμβολο ένδειξης ανακυκλώσιμης οποιαδήποτε ενδεχόμενη επίπτωση στην ύλης. ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Το σύμβολο...
  • Página 52 K07-180179/01 K07-180180/01 Küppersbusch Hausgeräte GmbH Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303 www.kueppersbusch.de Teka Austria GmbH Eitnergasse 13, A-1230 Wien Telefon: (01) 86680-15, Telefax: (01) 86680-50 www.kueppersbusch.at 1130244-e...

Este manual también es adecuado para:

Dw9100.0e

Tabla de contenido