Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
INSTRUCTIONS FOR USE
and installation
IT
DE
ES
EN
FR
PT
NL
EL
DW9500.0
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung
und den Montageplan vor Aufstellung,
Installation sowie Inbetriebnahme.
Please read the users and installation
instructions carefully before installation
of the appliance and before starting to use it.
Service und Kundendienst
Telefon: 0209 – 401 631
Email: kundendienst@kueppersbusch.de

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kuppersbusch DW9500.0

  • Página 1 BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen INSTRUCTIONS FOR USE and installation DW9500.0 Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung, Installation sowie Inbetriebnahme. Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it.
  • Página 7 deutsch Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der Montage und Verwendung des Geräts sorgfältig die mitgelieferte Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch eine fehlerhafte Montage entstehen. Bewahren Anleitung Nachschlagen auf. Sicherheit von Kindern und Schutzbedürftigen Personen • Dieses Gerät kann dann von Kindern ab 8 Jahren, von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie von Personen ohne bisherige Erfahrung im Umgang mit solchen Geräten bedient...
  • Página 8 • Wenn die elektrische Verbindung über einen Netzstecker erhalten bleibt und dieser nach der Montage zugänglich ist, dann ist es nicht erforderlich, die genannte Vorrichtung bereitzustellen. • Die Luft darf nicht in einen Schornsteinzug geleitet werden, der Abgase von mit Gas oder anderen Kraftstoffen befeuerten Geräten ableitet (trifft nicht auf Umluftgeräte zu).
  • Página 9 deutsch • Vermeiden Fettablagerungen allen Teilen Dunstabzugshaube und insbesondere im Filter, es besteht Brandgefahr. • In Abhängigkeit Grad Nutzung Dunstabzugshaube ist eine Reinigung der Filter mindestens einmal monatlich erforderlich. Beachten Sie bitte, daß beim Kochen auch dann Fettablagerungen Dunstabzugshaube und im Filter auftreten, wenn diese nicht in Betrieb ist.
  • Página 10 Programmierung der Abzugszeit Durch Betätigen der in der bezeichneten Bedienelemente werden die Funktionen der 1) Schalten Sie die Dunstabzugshaube ein Dunstabzugshaube gesteuert. wählen gewünschte Schalten Sie die Dunstabzugshaube einige Abzugsgeschwindigkeit. Minuten vor Kochbeginn ein (zwischen 3 und Minuten). Hierdurch wird eine 3) Wählen Sie die gewünschte Abzugszeit (1 kontinuierliche und stabile Luftströmung...
  • Página 11 deutsch Achtung: Geschirrspülmaschine gereinigt werden (siehe Anmerkung). Stellen Sie die Filter • Verwenden Sie zur Reinigung keine darin senkrecht auf, damit sich keine metallischen Scheuerschwämme oder Speisereste darauf absetzen können. Nach kratzend wirkende Mittel, durch welche der Reinigung die Filter trocknen und die Oberfläche beschädigt werden kann.
  • Página 12 Bevor Sie den Reparaturdienst verständigen, führen Sie bitte die nachfolgenden Überprüfungen durch: Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Netzkabel nicht Netzkabel anschließen. angeschlossen. Die Dunstabzugshaube funktioniert nicht. Die Steckdose führt keine Für Spannungszuführung Steckdose Spannung. sorgen. Filter Fett Filter reinigen oder auswechseln. gesättigt.
  • Página 13 deutsch Das Gerät kann z.B. bei einer kommunalen Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 Sammelstelle oder ggf. einem m², die mehrmals im Kalenderjahr oder Vertreiber (siehe unten deren dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte Rücknahmepflichten Deutschland) anbieten und auf dem Markt bereitstellen. abgegeben werden. Solche Vertreiber müssen zudem auf gilt auch...
  • Página 14: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
  • Página 15 español ejemplo, cortacircuitos automáticos, interruptores FI y contactores. Esta instalación tiene que cumplir con los reglamentos vigentes. • Si la conexión eléctrica se hace con clavija y esta se queda accesible después de la instalación, entonces no es necesario prever el dispositivo de separación mencionado. •...
  • Página 16 Limpieza • Existe riesgo de incendio si la limpieza no se lleva a cabo siguiendo las instrucciones. • No permitir la acumulación de grasa en ninguna parte de la campana, especialmente en el filtro. OCASIONA RIESGO DE INCENDIO. • La limpieza de filtros debe efectuarse, como mínimo una vez al mes, dependiendo de la utilización de la campana.
  • Página 17 español Pulsando el mando que indica la figura Programación tiempo de aspiración podrá controlar las funciones de la campana 1) Encienda la campana y elija la velocidad Para conseguir una mejor aspiración le de aspiración deseada. recomendamos poner en funcionamiento la campana unos minutos antes de cocinar (entre 3 y 5 minutos) para que el flujo de aire 3) Escoja el tiempo de programación...
  • Página 18: Posible Causa

    • No realice raspaduras con objetos Atención: La limpieza de filtros debe efectuarse, como mínimo una vez al mes, duros, como cuchillos, tijeras, etc. dependiendo utilización Filtro de carbón activo campana. Se debe tener en cuenta que al • Para instalar el filtro de carbón, siga las cocinar hay deposición de grasas en la instrucciones facilitadas.
  • Página 19 español Ahorro de energía de embalaje, como el cartón, poliuretano y películas, utilice contenedores Este aparato es eficiente en cuanto al adecuados. Así se garantiza la reutilización ahorro de energía, pero hay algunos de los materiales de embalaje. consejos sobre cómo ahorrar aún más energía : Quitar el equipo: •...
  • Página 20: Safety Instructions

    Safety Instructions Carefully read the instructions before installing and using the equipment. The manufacturer is not liable for improper installation and use of the equipment that may cause injuries and damage. Always keep the instructions at hand, so they can be easily referred to during use.
  • Página 21 english with current regulations. • If the electrical connection is done through a plug and this remains accessible after installation, then it is not necessary to provide the mentioned separation device. • The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels (not applicable to appliances that only discharge the air back into the room).
  • Página 22 • Do not allow grease to accumulate in any part of the extractor, especially in the grease filters as this COULD PRODUCE A FIRE RISK! • The grease filters and the internal part of the extractor must be cleaned at least once a month depending on how often the extractor is used.
  • Página 23 english Important note: Blowers equipped with brushless motor take some time to start 3) Select the required programming time rotating. from 1 to 99 minutes by using the buttons 4) The display will show the remaining programming time. The maximum speed be changed automatically to the second speed level after 7 minutes.
  • Página 24 • The carbon filter lasts from three to six • To replace exhausted filters with new months depending on the particular ones, withdraw the old one in the conditions of use. reverse order to that of installation. • The activated carbon filter can neither •...
  • Página 25 english We recommend that the appliance is Where available (see installation), the wire connected by a qualified electrician, who is a which is colored yellow/green must be member of the N.I.C.E.I.C. and who will connected to the marked or colored comply with the I.E.E.
  • Página 26 Disposal of equipment no longer used rubbish container superimposed by a diagonal cross should be put on all such products remind people their According European Directive obligation to have such items collected 2012/19/EU on the management of waste separately. electrical electronic equipment Consumers should contact their local...
  • Página 27: Instructions De Sécurité

    français Instructions de sécurité Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages et blessures liés à une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours cette notice avec votre appareil pour vous y référer ultérieurement Sécurité...
  • Página 28 • de débranche considérés comme appropriés des dispositifs de protection tels que par ex. les disjoncteurs, les disjoncteurs différentiels contacteurs. Cette installation doit être faite conformément a la réglementation courante. • Si la connexion électrique se fait par une prise qui reste accessible après l'installation, il n'est pas nécessaire de fournir le dispositif de séparation mentionné.
  • Página 29 français supérieure à QUATRE mètres et ne devra pas avoir plus de deux angles (coudes) de 90º. • permet que les gaz puissent revenir à la cuisine à travers le tube de sortie. Nettoyage • Il existe un risque d'incendie si le nettoyage n'est pas effectué selon les instructions.
  • Página 30 • Si la hotte arrête de fonctionner ou si elle fonctionne de façon anormale, déconnectez-la du courant électrique (en la débranchant) et communiquez-le au Service d'Assistance Technique. • Pour toute réparation, adressez-vous au Service d'Assistance Technique qualifié le plus proche, et utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
  • Página 31 français sur le filtre même si celle- -vous que en marche. Nettoyage du corps de la hotte électrique. Pour réaliser des tâches de nettoyage et savonneuse à 40ºC environ. On utilisera un instructions chiffon humide mouillé avec cette eau pour Sécurité.
  • Página 32 Avant de solliciter le service de réparations, veuillez effectuer les vérifications suivantes: Panne Cause possible Solution Connecter le câble au courant au courant La hotte ne fonctionne Réviser et réparer le courant électrique prise Filtre saturé de graisse Nettoyer ou substituer le filtre Obstruction du conduit de Eliminer les obstructions...
  • Página 33 français protection environnementale Les appareils usés d oivent être recueillis appropriées. séparément afin d'optimiser le recyclage des matériaux qui les composent et pour Élimination des appareils hors d'usage prévenir d'éventuelles atteintes à la santé publique et à l'environnement. Le symbole Cet appareil se recycle représentant une grande poubelle barrée d'une croix doit être apposé...
  • Página 34: Instruções De Segurança

    Instruções de Segurança Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes da instalação e utilização incorretas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência. Segurança para Crianças e Pessoas Vulneráveis •...
  • Página 35 português Como dispositivos de separação são válidos p. ex. interruptores LS, Interruptores FI e contactores. Esta instalação tem que cumprir com os regulamentos vigentes. • Se a ligação elétrica se fizer com ficha e se esta ficar acessível depois da instalação, neste caso não é necessário prever o dispositivo de separação mencionado.
  • Página 36 Limpeza • Existe risco de incêndio se a limpeza não for efetuada de acordo com as instruções. • Não permita a acumulação de gordura em nenhuma parte do exaustor, especialmente no filtro, PROVOCA RISCO DE INCÊNDIO. • A limpeza de filtros deve ser realizada uma vez por mês, no mínimo, dependendo da utilização do exaustor.
  • Página 37 português Premindo o comando que indica a figura Programação do tempo de aspiração poderá controlar as funções do exaustor. 1) Ligue a chaminé e selecione a velocidade Para conseguir uma aspiração mais eficaz, de aspiração. recomendamos-lhe pôr em funcionamento o exaustor alguns minutos antes de cozinhar 3) Selecione o tempo entre 1e 99 minutos, (entre 3 e 5 minutos) para que o fluxo de ar...
  • Página 38 Filtro de carvão ativo levar-se em consideração que ao cozinhar há deposição de gorduras no exaustor e no • Para instalar o filtro de carvão, siga as filtro, mesmo quando este não estiver em instruções fornecidas com este. funcionamento. • A duração do filtro de carvão ativo é de Limpeza do corpo do exaustor três a seis meses, dependendo das condições particulares de utilização.
  • Página 39 português Poupança de energia películas utilize contentores adequados. Deste modo é garantida a Este aparelho é economizador de energia, reutilização materiais mas existem algumas dicas sobre como embalamento. economizar ainda mais energia: • Enquanto estiver cozinhar, Desmontagem do aparelho: 1. Desligue a alimentação elétrica da certifique-se de que existe suprimento tomada.
  • Página 40 Veiligheidsinformatie Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie. Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig gebruik. Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen •...
  • Página 41 nederlands • Als de elektrische verbinding wordt opgezet door een stekker en de laatste is bereikbaar na montage, dan is het niet nodig de genoemde separatie inrichting. • De afzuigkap mag niet worden aangesloten op leidingen die reeds gebruikt worden met door gas of andere fossiele brandstoffen werkende toestellen.
  • Página 42 Reiniging • Er kan een risico op brand zijn indien de afzuigkap niet onderhouden wordt volgens bijgevoede gebruiksinstructies. • Laat zich in geen enkel onderdeel van de afzuigkap vet ophopen, vooral filter aangezien voor BRANDGEVAAR KAN ZORGEN! • De filter moet minstens één keer per maand worden gereinigd, afhankelijk van hoe vaak de afzuigkap wordt gebruikt.
  • Página 43 nederlands Voor een betere afzuiging raden wij aan om De werkingstijd programmeren de afzuigkap in te schakelen een aantal minuten voordat u begint te koken (3 - 5 1) Schakel de afzuigkap in en kies de minuten). Op deze manier is de luchtstroom gewenste afzuigkracht.
  • Página 44 • De koolstoffilter heeft een levensduur van Reiniging van de afzuigkapbehuizing drie tot zes maanden, afhankelijk van de Het is raadzaam warm (ongeveer 40ºC) bijzondere gebruiksomstandigheden. zeepwater te gebruiken. Drenk een doek in • De actieve koolstoffilter noch het zeepwater om de afzuigkap te reinigen gewassen noch bijgevuld...
  • Página 45 nederlands Energie besparen recyclage van de verpakkingsmaterialen gegarandeerd. Houd alle verpakkingen Dit apparaat is energie-efficiënt maar hier buiten bereik van kinderen. Zij kunnen volgt een aantal tips over hoe u nog meer verstikkingsgevaar opleveren. energie kunt besparen: • Tijdens de bereiding moet u ervoor De apparatuur verwijderen: 1.
  • Página 46: Informazioni Per La Sicurezza

    Informazioni per la sicurezza Leggere attentamente le istruzioni fornite prima di installare e utilizzare l'apparecchiatura. Il produttore non è responsabile se un'installazione ed un uso non corretto dell'apparecchiatura provocano lesioni e danni. Tenere sempre le istruzioni a portata di mano in caso di necessità durante l'utilizzo. Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili •...
  • Página 47: Quando La Cappa Aspirante Si Utilizza Assieme Ad Altri

    italiano adatti si intendono per es. interruttori automatici, interruttori per corrente di guasto e contattori. Questa installazione deve essere conforme alle normative vigenti. • Se il collegamento elettrico avviene con spina e questa rimane accessibile dopo l'installazione, non è necessario fornire il dispositivo di separazione menzionato.
  • Página 48 Pulizia • Vi è il rischio di incendio se la pulizia non viene effettuata secondo le istruzioni. • Non consentire l'accumulo di grassi in nessun punto della cappa aspirante, specialmente nel filtro, dato che i medesimi rappresentano un RISCHIO D'INCENDIO! •...
  • Página 49 italiano Per controllare le funzioni della cappa, Tempo di funzionamento ruotare le manopole e premere i tasti di cui 1) Accendere la cappa del fornello ruotando alla Fig. 1. la manopola velocità e scegliere la velocità di aspirazione richiesta. di mettere in funzione la cappa aspirante qualche minuto prima (3-5 min) di cucinare 3) Selezionare il tempo di programmazione per garantire la continuità...
  • Página 50 • Non graffiare con oggetti duri quali senza incidere, comunque, sulla loro capacità di assorbimento dei grassi. coltelli, forbici, ecc. Attenzione: Pulire i filtri almeno una volta al Filtri a carbone attivo mese in funzione dell'utilizzo della cappa. • Per installare il filtro in carbone, segui le Tener conto del fatto che quando si cucina, istruzioni con esso fornite.
  • Página 51 italiano cartone, polistirolo espanso e pellicole Risparmio energia protettive. Si assicura così il riciclaggio dei Questo apparecchio è energeticamente materiali d'imballaggio. efficiente, ma ci sono alcuni consigli su Rimozione dell'apparecchio: come risparmiare ancora più energia: 1. Scollegare l'alimentazione. • Durante la cottura, assicurarsi che vi sia 2.
  • Página 52: Πληροφορίες Για Την Ασφάλεια

    Πληροφορίες για την ασφάλεια Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ουδεμία ευθύνη για τυχόν τραυματισμούς και ζημιές λόγω ακατάλληλης εγκατάστασης και χρήσης της συσκευής. Παρακαλούμε, φυλάτε τις οδηγίες χρήσεως σε προσιτό σημείο, ώστε...
  • Página 53 ελληνικά • Αρχικά, αφαιρέστε το προστατευτικό φιλμ από το πίσω μέρος της συσκευής και αφαιρέστε το φιλμ τελείως μετά την εγκατάσταση. • Στην ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής θα πρέπει να προβλεφθεί μία διάταξη η οποία θα επιτρέπει το διαχωρισμό όλων των πόλων της συσκευής από το δίκτυο με άνοιγμα επαφής...
  • Página 54 • Για να πετύχετε την καλύτερη δυνατή απορρόφηση του απορροφητήρα, ο σωλήνας για την έξοδο του αέρα δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 4 μέτρα μήκος, ή να περιλαμβάνει περισσότερες από 2 γωνίες 90º. • Αν και συνιστάται η εκτόνωση του αέρα σε εξωτερικό χώρο, μπορείτε...
  • Página 55: Οδηγίες Χρήσης

    ελληνικά • Εάν ο απορροφητήρας σταματήσει τη λειτουργία του ή δεν λειτουργεί “φυσιολογικά”, αποσυνδέστε τον από την παροχή ρεύματος και συμβουλευθείτε την τεχνική υπηρεσία. • Σε περίπτωση βλάβης, απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο σέρβις της και χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια Teka ανταλλακτικά. Επισκευές & μετατροπές από οποιονδήποτε άλλο...
  • Página 56: Τεχνικές Πληροφορίες

    Καθαρισ ός και Συντήρηση Πριν πραγματοποιήσετε καθαρισμό ή διαλύματος νερού-απορρυπαντικού (περίπου συντήρηση του απορροφητήρα, βεβαιωθείτε 40º C). Βρέξτε ένα πανί στο διάλυμα αυτό και ότι ο απορροφητήρας δεν είναι συνδεδεμένος καθαρίστε τον απορροφητήρα δίνοντας στην παροχή ρεύματος. ιδιαίτερη προσοχή στις γωνίες κλπ. Στη συνέχεια, στεγνώστε...
  • Página 57: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    ελληνικά • Επιδόσεις: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; • Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (EMC): ISO 5167-3; ISO 5168; EN/IEC 60704-1; EN 55014-1 / CISPR 14-1; EN 55014-2 / EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; CISPR 14-2; EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC ISO 3741; EN 50564/IEC 62301. 61000-3-3. Οδηγός...
  • Página 58 • Τοποθετείτε τα καπάκια στα μαγειρικά απορριμμάτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (WEEE), οι ηλεκτρικές οικιακές σκεύη για να μειώνετε τον ατμό από το συσκευές δεν πρέπει να εγκαταλείπονται μαγείρεμα και τη συμπύκνωση στους συμβατικούς κάδους ή χώρους υδρατμών. συλλογής στερεών αστικών αποβλήτων. Ανακύκλωση...
  • Página 60 K07-180177/01 Küppersbusch Hausgeräte GmbH Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303 www.kueppersbusch.de Teka Austria GmbH Eitnergasse 13, A-1230 Wien Telefon: (01) 86680-15, Telefax: (01) 86680-50 www.kueppersbusch.at 1130300-f...

Tabla de contenido