Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SUBMERSIBLE CAST IRON AND
ZINC SUMP PUMP
MS50V10-R
ENGLISH: 1-9
FRANCAIS: 10-18
INSTALLATION AND
OPERATION MANUAL
pentair.com
ESPANOL: 19-25

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pentair MYERS MS50V10-R

  • Página 1 SUBMERSIBLE CAST IRON AND ZINC SUMP PUMP MS50V10-R ENGLISH: 1-9 FRANCAIS: 10-18 ESPANOL: 19-25   INSTALLATION AND OPERATION MANUAL pentair.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS SECTION ........................................PAGE Safety Information ....................................3 Installation ......................................4 Operation ......................................5 Performance & Specifications ................................6 Parts List ......................................7 Troubleshooting ....................................8 Warranty ....................................... 9 MY999-R (06-20-20)
  • Página 3: Safety Information

    SAFETY INFORMATION SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important Do not use in water with fish present. If any oil leaks out of the  instructions that should be followed during installation, motor it can kill fish. operation, and maintenance of the product. Keep safety labels in good condition, replacing any ...
  • Página 4: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION Install pump in sump pit with minimum diameter of 10” (254mm) 5. To reduce motor noise and vibrations, a short length of rubber for vertical switches. hose (1-7/8” (47.6mm) I.D., e.g. radiator hose) can be connected into discharge line near pump using suitable clamps. Sump depth should be 13”...
  • Página 5: Operation

    INSTALLATION/OPERATION OPERATION 1. Shaft seal depends on water for lubrication. Do not operate pump unless it is submerged in water as seal may be damaged if allowed to run dry. Risk of electric shock. Can shock, burn or kill. Do not handle a pump or pump motor with wet hands or when standing on wet or damp surface, or in water.
  • Página 6: Performance & Specifications

    PERFORMANCE & SPECIFICATIONS SPECIFICATIONS Power supply required..........................115V, 60 HZ. Liquid temp. range...........................32°F to 70°F(0°-21°C) Individual branch circuit required (min.)....................15 Amps Discharge..............................1-1/2” FNPT NOTE: Do not reduce size of discharge pipe or hose below 1-1/4” diameter. If discharge is too small, pump will overheat and fail prematurely. PERFORMANCE GPH (LPH) at total feet (m) of lift NO FLOW AT...
  • Página 7: Parts List

    PARTS LIST REF # Model # Power Cord Assembly Vertical Float Switch MS50V10-R PW17-281 FPS17-66-P2 MY999-R (06-20-20)
  • Página 8: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING SYMPTOM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Pump not plugged in. Check that pump is plugged into a proper outlet. Blown fuse. If blown, replace with fuse of proper size. If voltage is under recommended minimum, check size of Low line voltage. wiring from main switch on property.
  • Página 9: Warranty

    No dealer or other person has any authority to make any different warranties or representations concerning Pentair or Pentair products. Accordingly, Pentair nor any of its entities are to be held responsible for any such warranties or representation.
  • Página 10 POMPE DE PUISARD SUBMERSIBLE EN FONTE ET EN ZINC MS50V10-R MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION pentair.com...
  • Página 11 TABLE DES MATIÈRES SECTION ........................................PAGE Renseignements relatifs à la sécurité ..............................11 Installation ......................................12 Utilisation ......................................13 Performance et spécifications ................................14 Liste des pièces ....................................15 Dépannage ......................................16 Garantie ....................................... 17 MY999-R (06-20-20)
  • Página 12: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS : Ce manuel contient des consignes dommages matériels. importantes qui doivent être suivies pendant l’installation, l’utilisation et Renseignez-vous sur l’utilisation, les limites et les  l’ e ntretien du produit. dangers potentiels de la pompe. Suivez tous les codes et règlements locaux et nationaux applicables.
  • Página 13: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION Si la pompe est équipée d’interrupteurs verticaux, installez- un tuyau en plastique, car il peut endommager les plastiques. la dans un puisard ayant un diamètre minimal de 10 po Si vous utilisez un tuyau d’évacuation flexible, assurez-vous que la pompe (254 mm).
  • Página 14: Utilisation

    INSTALLATION/UTILISATION 10. Avant de tester l’ a ppareil, fixez les cordons d’ a limentation au tuyau d’ é vacuation afin qu’ils ne gênent pas le bon fonctionnement de l’interrupteur à flotteur. UTILISATION 1. Le joint d’ é tanchéité d’ a rbre dépend de l’ e au pour la lubrification. Ne faites pas fonctionner la pompe à...
  • Página 15: Performance Et Spécifications

    PERFORMANCE ET SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS Bloc d’ a limentation requis .......................... 115 V, 60 Hz Plage de température du liquide......................... 32 °F à 70 °F (0 °C à 21 °C) Circuit de dérivation individuel requis (min.) ....................15 ampères Refoulement .............................. 1 1/2 po NPT femelle REMARQUE : Ne réduisez pas la taille du boyau ou du tuyau d’ é vacuation en dessous de 1 1/4 po de diamètre. Si le refoulement est trop faible, la pompe surchauffera et cessera de fonctionner prématurément.
  • Página 16: Liste Des Pièces

    LISTE DES PIÈCES N° DE RÉF. Ensemble du cordon Interrupteur à flotteur Nº de modèle d’alimentation vertical MS50V10-R PW17-281 FPS17-66-P2 MY999-R (06-20-20)
  • Página 17: Dépannage

    DÉPANNAGE SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE MESURE CORRECTIVE La pompe n’est pas branchée. Vérifiez si la pompe est branchée dans une prise appropriée. Remplacez le fusible par un fusible de taille appropriée s’il Fusible brûlé. est brûlé. Si la tension est inférieure au minimum recommandé, vérifiez la taille du câblage du commutateur principal de la propriété.
  • Página 18: Garantie

    État à l’autre. Aucun détaillant ni aucune autre personne n’a le pouvoir d’émettre des garanties différentes ou des déclarations concernant Pentair ou ses produits. Pentair ni aucune de ses entités ne peuvent être tenues responsables de telles garanties ou déclarations.
  • Página 19 BOMBA DE SUMIDERO SUMERGIBLE DE HIERRO FUNDIDO Y ZINC MS50V10-R MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO pentair.com...
  • Página 20 ÍNDICE SECCIÓN ......................................PÁGINA Información de seguridad ..................................21 Instalación ......................................22 Funcionamiento ....................................23 Rendimiento y especificaciones ................................. 24 Lista de partes de repuesto ................................25 Resolución de problemas ..................................26 Garantía ......................................27 MY999-R (06-20-20)
  • Página 21: Información De Seguridad

    INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones Esta bomba está diseñada para usar solo en sumideros  importantes que se deben seguir durante la instalación, el funcionamiento residenciales. Solo bombee agua con esta bomba. Esta y el mantenimiento del producto. unidad no está...
  • Página 22: Instalación

    INSTALACIÓN INSTALACIÓN Instale la bomba en el depósito del sumidero con un Si se usa una manguera flexible de descarga, asegúrese de que la bomba diámetro mínimo de 10” (254 mm) para los interruptores esté firmemente colocada para evitar el movimiento. El no sujetar bien la bomba podría causar que esta se mueva, que haya interferencia en el verticales.
  • Página 23: Instalación/Funcionamiento

    INSTALACIÓN/FUNCIONAMIENTO 10. flotador los cables de alimentación al tubo de descarga para que no interrumpan el funcionamiento apropiado del interruptor de flotador antes de probar la unidad. FUNCIONAMIENTO 1. La lubricación de la junta del eje depende del agua. No haga funcionar la bomba si no está...
  • Página 24: Rendimiento Y Especificaciones

    RENDIMIENTO Y ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES Fuente de alimentación requerida ........................115 V, 60 Hz. Rango de temperatura de líquido ........................32 °F a 70 °F (0°-21 °C) Circuito de derivación individual requerido (mín.) ..................... 15 A Descarga ................................ 1-1/2” NPT hembra NOTA: No reduzca el tamaño del tubo o la manguera de descarga a menos de 1-1/4” de diámetro. Si la descarga es demasiado pequeña, la bomba se recalentará y comenzará...
  • Página 25: Lista De Partes De Repuesto

    LISTA DE PARTES DE REPUESTO N.° DE REF. Ensamblaje de cable Interruptor flotador Modelo N.° de alimentación vertical MS50V10-R PW17-281 FPS17-66-P2 MY999-R (06-20-20)
  • Página 26: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMA POSIBLE CAUSA MEDIDA CORRECTIVA La bomba no está enchufada. Revise si la bomba está enchufada en un tomacorriente apropiado. Fusible quemado. Si está quemado, reemplácelo por un fusible del tamaño adecuado. Si el voltaje es menor que el mínimo recomendado, revise el tamaño del cableado desde el interruptor principal en la propiedad.
  • Página 27: Garantía

    Ningún distribuidor ni ninguna otra persona tiene la autoridad para dar garantías o hacer declaraciones distintas relacionadas con Pentair o con los productos de Pentair. En consecuencia, ni Pentair ni sus entidades son responsables por dichas garantías o declaraciones.
  • Página 28 ORDERS FAX: 888-606-5484 Pentair trademarks and logos are owned by Pentair or its affiliates. Third party registered and unregistered trademarks and logos are the property of their respective owners. Because we are continuously improving our products and services, Pentair reserves the right to change specifications without prior notice. Pentair is an equal opportunity employer.

Tabla de contenido