Descargar Imprimir esta página

AC Hydraulic SD32PHL Guia Del Usuario página 3

Haz de elevación neumático-hidráulico
Ocultar thumbs Ver también para SD32PHL:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15
Notice
FR
d'assemblage du jeu d'accroches
1. Enlever la traverse du carton et poser le traverse à
l'hauteur désirée (p. ex. sur une planche) entre les
rails du pont. Avertissement: Seulement lever la
poutre supérieure avec le ruban intact! Sinon la poutre
supérieure n'est plus supportée par le vérin et la tra-
verse va s'écrouler au dégagement.
2. Couper les rubans. Monter le jeu d'accroches (en car-
ton séparé) avec les brides et les axes de rouleau
dans les trous correspondant à l'hauteur desirée par
rapport au sol et aux rails. Tant pour les brides que
pour les axes de rouleau il y a plusieures possibilités
de montage.
En plus, il est possible de changer l'hauteur de 12,5
mm en tournant les bras rallonges gris de la traverse.
Avertissement: N'oubliez pas d'assurer de nouveau
les bras rallonges 0263000 noirs contre chute!
3. Après avoir monté la traverse à l'hauteur désirée,
graisser les axes de rouleau et serrer tous les vis et
écrous soigneusement. Effectuer le raccordement à air
sur la face arrière (filetage ¼" WRG). Pression maxi-
male 12 bar. La capacité nominale de la traverse est
obtenue à partir d'une pression minimale de 8,5 bar.
4. Enfin, levez un véhicule proche de la capacité de la
traverse de levage et vérifiez avant, pendant et après
le levage que le montage des supports et le réglage
des bras de soutien ont été effectués d'une manière
sûre et correcte.
Montering
SE
av upphängningsanordning
1. Lyft ut saxdomkraften ur kartongen och placera den på
önskad höjd (till exempel på ett bräde) mellan liftens
körbanor.
Varning: Lyft endast i toppbjälken med obruten bind-
ning! Annars stöds inte toppbjälken av cylindern och
saxen faller ihop när du löser ut.
1. Skär av banden. Ta den separata lådan med upp-
hängningsanordningar och montera flänsar och rullax-
lar med rullar i de hål som ger saxdomkraften önskad
höjd i förhållande till körbana och golv. Såväl flänsar
som rullaxlar har flera monteringsmöjligheter (se fig.
1). Höjden kan ändras 12,5 mm genom att du vänder
de svarta utdragsarmarna i domkraften.
Varning: Kom ihåg att montera skruvarna 0263000
igen för att se till att utdragsenheterna inte faller ned!
3. När saxdomkraften har önskad höjd smörjer du rul-
laxlarna, och samtliga skruvar och muttrar spänns
åt. Anslut luft på baksidan (1/4" BSP), högst 12 bar.
Domkraften har full kapacitet från 8,5 bar.
4. Lyft slutligen ett fordon med en vikt som ligger nära
domkraftens maxkapacitet och kontrollera före, under
och efter lyftet att montering av stöd och utdragsarmar
har gjorts på ett korrekt och säkert sätt.
Tukivarsien
FI
1. Aseta kevenninnostin ajoneuvonostimen ramppien
väliin halutulle korkeudelle alustasta esim. puulevyn
päälle.
Varoitus: Nostaminen on sallittua vain ylävarren ja
rungon ollessa kiinnitettyinä toisiinsa. Muuten sylinteri
asennusohjeet
ei tue ylävartta noston aikana ja suojarajoittimen vapaut-
taminen aiheuttaa ylävarren putoamisen.
2. Katkaise nauhat. Tukivarret toimitetaan erillisessä
laatikossa. Asenna laipat ja rulla-akselit aukkoihin siten,
että ylävarren minimikorkeus on haluttu ramppeihin ja
lattiaan nähden. Huomaa, että laippojen ja akseleiden
asettamiselle on useita vaihtoehtoja (katso kuva 1).
Korkeutta voidaan muuttaa 12,5 mm kääntämällä run-
gossa olevia mustia tukivarsia.
Varoitus: Muista asentaa ruuvit 0263000 jotka
varmistavat tukivarsien kiinnityksen.
3. Kun nostovarsi on oikeassa asennossa, rasvaa akselit
ja kiristä ruuvit ja mutterit huolellisesti. Kytke takapään
ilma (1/4" WRG), enintään 12 bar. Nosturi nostaa suu-
rimmalla kapasiteetilla 8,5 baarin paineella.
4. Nosta lopuksi ajoneuvo lähelle nostimen ylänostorajaa
ja varmi-sta nostoa ennen, sen aikana ja sen jälkeen,
että tukien asenta-minen ja tukivarsien säätäminen on
tehty turvallisesti ja oikein.
Montage
NL
instructies voor de draagarmen
1. Haal de krik uit de doos en plaats hem tussen de rails
van de hefbrug op de gewenste hoogte m.b.v. bijvoorbe-
eld houten planken.
Waarschuwing: Zorg ervoor dat u de krik alleenheft als
de hafbalk en het basisframe aan elkaar vastgebonden
zijn. Enkel de krik opheffen met de hefbalk en het basis-
frame in vastgebonden toestand! Als dit niet het geval
is, zal de cilinder de hefbalk niet ondersteunen als deze
wordt opgetild, en zal de hefbalk naar beneden vallen
als de veiligheidsstop wordt ontgrendeld.
2. Snijd de strips door. Neem de doos met de draa-
garmen en mon teer de flenzen en assen met wielen in
de corresponderende gaten. Houd hierbij rekening met
de min. hoogte van de hefbalk, de rails en de vloer. Er
zijn verschillende mogelijkhe den voor de montage van
de flenzen en de assen (zie fig. 1).
U kunt ook de hoogte aanpassen met 12,5 mm door de
zwarte draagarmen om te draaien in het basis frame.
Waarschuwing: Vergeet niet de bouten 0263000 te
monteren ter beveiliging van de krik zodat u
voorkomt dat de krik valt.
3. Smeer de assen als de krik op de gewenste hoogte is
gemon teerd. Draai schroeven en bouten stevig aan.
Sluit de perslucht achteraan aan (1/4" WRG), max. 12
bar. De krik werkt optimaal bij 8,5 bar.
4. Breng een voertuig in de buurt van een krik en control-
eer vóór, tijdens en na het tillen dat de montage van
de steunen en de afstelling van de steunarmen op een
veilige en correcte manier zijn uitgevoerd.
Instrucciones
ES
de montaje para los brazos de soporte
1. Sacar el gato de tijera de la caja y colocarlo entre las
rampas de la plataforma elevadora a la altura deseada,
por ejemplo sobre una tabla de madera. Atención: Si
eleva el gato de la viga superior asegúrese de que el
chasis principal esté firmemente unido a la viga! de lo
contario puede caer el chasis al activar el asa de desen-
ganche de seguridad.
2. Cortar las tiras. Monte los brazos de soporte, los

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Sd40phl