Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

i
Mod. P.U. 1/2" O
Mod. P.U. 1/2" L A
CONTALITRI PULSER (PU) E PULSER
I
MONOVALVOLA (PSV)
PULSER (PU) LITRE-COUNTER AND SINGLE-
GB
VALVE PULSER (PSV)
COMPTE-LITRES PULSEUR (PU) ET PULSEUR
F
MONOVANNE (PSV)
ZÄHLWERK-PULSER (PU) UND PULSER MIT
D
VENTIL (PSV)
CUENTA-LITROS PULSER (PU) Y PULSER
E
MONO-VÁLVULA (PSV)
CONTADOR DE LITROS PULSER (PU) E PULSER
P
MONOVÁLVULA (PSV)
Mod. P.U. 3/4" O
Mod. P.U. 3/4" G
Mod. P.S.V. 1/2" O
Mod. P.S.V. 1/2" L A
Mod. P.U. 1" O
Mod. P.U. 1" G
PULSER LITERTELLER (PU) EN PULSER ENKELE
NL
KLEPEENHEID (PSV)
PULSATOR FOR FLOWMÅLING (PU) OG
DK
PULSATOR MED ENKELT VENTIL (PSV)
PULSER STRØMNINGSMÅLER (PU) OG
N
PULSER MED ENKELT VENTIL (PSV)
PULSERLITERRÄKANRE (PU) OCH
S
ENKELVENTILSPULSER (PSV)
PULSER (PU) LITRAMITTARI JA
FI
YKSIVENTTILINEN PULSER-YKSIKKÖ (PSV)
ΟΓΚΟΜΕΤΡΗΤΕΣ ΜΕ ΠΑΛΜΟΔΟΤΗ (PU) ΚΑΙ
GR
ΠΑΛΜΟΔΟΤΗΣ ΜΟΝΗΣ ΒΑΛΒΙΔΑΣ (PSV)
Mod. P.S.V. 3/4" O
Mod. P.S.V. 3/4" G

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RAASM P.U. 1/2” O

  • Página 1 Mod. P.U. 1/2” O Mod. P.U. 3/4” O Mod. P.U. 1” O Mod. P.U. 1/2” L A Mod. P.U. 3/4” G Mod. P.U. 1” G Mod. P.S.V. 1/2” O Mod. P.S.V. 3/4” O Mod. P.S.V. 1/2” L A Mod. P.S.V. 3/4” G CONTALITRI PULSER (PU) E PULSER PULSER LITERTELLER (PU) EN PULSER ENKELE MONOVALVOLA (PSV)
  • Página 2 Uw mening is belangrijk! Help ons om de bedre brugsanvisningen. bedre bruksanvisningen. gebruiksinstructies te verbeteren. Tack för att du valt en produkt från RAASM Kiitos, että valitsit RAASM tuotteen. Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν RAASM. På baksidan av denna manual finner du Tämän käyttöoppaan takasivulta löydät...
  • Página 3 ⚠ LEGGERE ATTENTAMENTE IL LIBRETTO DI ISTRUZIONI PRIMA DI METTERE IN FUNZIONE L’ATTREZZATURA. È compito del rivenditore (esportatore) accertare che il seguente manuale d’uso sia tradotto in lingua compatibilmente al paese destinatario della merce acquistata. ⚠ READ THE INSTRUCTION BOOKLET CAREFULLY BEFORE USING THE EQUIPMENT. It is up to the dealer (exporter) to ensure that the following user manual is translated into the language of the country of destination of the purchased goods.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    INDICE INDEX ATTENZIONE !!! ATTENTION !!! ........................6 ........................6 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL DATA .................8 ......................8 PRESENTAZIONE PRESENTATION ......................14 ........................14 INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION ..................16 ...................16 PULIZIA CAMERA DI MISURA MEASURING CHAMBER CLEANING ..................18 ..............18 INSTALLAZIONE INSTALLATION ......................20 ........................20 ATTENZIONE! ATTENTION! ........................22 .........................22 SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM...
  • Página 5 INHOUD INDHOLD OPGELET !!! ADVARSEL ! .........................6 ..........................6 TECHNISCHE GEGEVENS TEKNISKE SPECIFIKATIONER ....................11 ..................11 INLEIDING PRÆSENTATION ..........................14 ........................14 ALGEMENE INFORMATIE GENERELLE OPLYSNINGER ....................16 ..................16 SCHOONMAKEN VAN DE MEETKAMER RENGØRING AF MÅLEKAMMER ............18 ................18 INSTALLATIE MONTERING ........................20 ........................20 ATTENTIE: ADVARSEL: ..........................22 ...........................22 ELEKTRISCH SCHEMA ELSKEMA...
  • Página 6: Attenzione

    ATTENZIONE !!! ATTENTION !!! ATTENTION !!! Le singole parti che costituiscono l’attrezzatura sono The single parts making up the equipment are easily Chaque partie qui constitue l’équipement est facile- facilmente separabili in modo da facilitare lo smalti- separated in order to facilitate differentiated disposal ment séparable des autres de façon à...
  • Página 7: Atención

    ACHTUNG !!! ¡¡¡ATENCIÓN !!! ATENÇÃO !!! Die einzelnen Teile, aus denen das Gerät besteht, Cada una de las partes de las que se compone el equi- Todos os componentes que constituem o equipa- lassen sich einfach auseinander nehmen, so dass die po puede ser facilmente separada de las otras para así...
  • Página 8: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE PU-3/4”-G PU-1”-G PU-1/2”-L-A PU-1/2”-O PU-3/4”-O PU-1”-O Modello: Meccanismo di misura: ingranaggi ovali Materiale ingranaggio: POM (Delrin* 100P) PVDF (SOLEF* 1008) POM (Delrin* 100P) Materiale corpo contalitri: Alluminio Nichelato Alluminio Zancofuso* Alluminio Nichelato Impulsi/litro Risoluzione litri/impulso 0,002427 0,00363636 0,001241 0,001187 0,002364 0,0035461...
  • Página 9: Données Techniques

    DONNÉES TECHNIQUES PU-3/4”-G PU-1”-G PU-1/2”-L-A PU-1/2”-O PU-3/4”-O PU-1”-O Modèle: Mécanisme de mesure: engrenages ovales Matière engrenage: POM (Delrin* 100P) PVDF (SOLEF* 1008) POM (Delrin* 100P) Matière corps compte-litres: Aluminium Nickelé Aluminium Zancofuso* Aluminium Nickelé Impulsion/litres Résolution litres/impulsion 0,002427 0,00363636 0,001241 0,001187 0,002364 0,0035461...
  • Página 10: Datos Técnicos

    DATOS TÉCNICOS PU-3/4”-G PU-1”-G PU-1/2”-L-A PU-1/2”-O PU-3/4”-O PU-1”-O Modelo: Mecanismo de medición: engranajes ovales Material engranaje: POM (Delrin* 100P) PVDF (SOLEF* 1008) POM (Delrin* 100P) Material cuerpo cuenta-litros: Aluminio Niquelado Aluminio Zancofuso* Aluminio Niquelado Impulso/litros Resolución litros/impulso 0,002427 0,00363636 0,001241 0,001187 0,002364 0,0035461...
  • Página 11: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS PU-3/4”-G PU-1”-G PU-1/2”-L-A PU-1/2”-O PU-3/4”-O PU-1”-O Model: Meetmechanisme: ovale tandwielen Materiaal tandwiel: POM (Delrin* 100P) PVDF (SOLEF* 1008) POM (Delrin* 100P) Materiaal behuizing literteller: Vernikkeld aluminium Aluminium Zancofuso* Vernikkeld aluminium Impuls/l Resolutie l/impuls 0,002427 0,00363636 0,001241 0,001187 0,002364 0,0035461 (gal/impuls) (0.00064114557)
  • Página 12: Tekniske Dat

    TEKNISKE DAT PU-3/4”-G PU-1”-G PU-1/2”-L-A PU-1/2”-O PU-3/4”-O PU-1”-O Modell: Målemekanisme: Ovale tannhjul Tannhjulsmateriale: POM (Delrin* 100P) PVDF (SOLEF* 1008) POM (Delrin* 100P) Materiale til Forniklet aluminium Aluminium Zancofuso* Forniklet aluminium strømningsmålerens hoveddel: Impuls/l Oppløsning l/impuls 0,002427 0,00363636 0,001241 0,001187 0,002364 0,0035461 (gal/impuls) (0.00064114557)
  • Página 13: Τεχνικά Χάράκτηριστικά

    TEKNISET TIEDOT PU-3/4”-G PU-1”-G PU-1/2”-L-A PU-1/2”-O PU-3/4”-O PU-1”-O Malli: Mittausmekanismi: soikeilla hammaspyörillä Hammaspyörän materiaali: POM (Delrin* 100P) PVDF (SOLEF* 1008) POM (Delrin* 100P) Litramittarin rungon materiaali: Nikkelipinnoitettu alumiini Zancofuso* alumiini Nikkelipinnoitettu alumiini Impulssi/litraa Tarkkuus litraa/impulssi 0,002427 0,00363636 0,001241 0,001187 0,002364 0,0035461 (gal/impulssi) (0.00064114557)
  • Página 14: Presentazione

    Mod. P.U.1/2" O - Mod. P.U.1/2" L A PRESENTAZIONE PRESENTATION I contalitri pulser (PU) e i pulser mono- The pulser litre-counters (PU) and sin- valvola (PSV) ad ingranaggi ovali sono gle-valve Pulsers (PSV) with oval gears progettati per accogliere le più svariate are designed to meet a wide variety of 1,5 m 4.92 ft...
  • Página 15: Presentation

    APRESENTAÇÃO PRESENTATION GERÄTEBESCHREIBUNG PRESENTACIÓN Os contadores de litros pulser (PU) e Le compte-litres pulseur (PU) et les pul- Die Zählwerk-Pulser (PU) und die Los cuenta-litros pulser (PU) y los pul- o pulser de monoválvula (PSV) com seurs monovanne (PSV) à engrenages Pulser mit Ventil (PSV) mit ellipti- ser mono-válvula (PSV) con engrana- engrenagens ovais são projetados para...
  • Página 16: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI GENERAL INFORMATION Solenoid Il gruppo Pulser Monovalvola (PSV) è The single-valve Pulser unit (PSV) is air valve il componente da installare sulla linea the component to be installed on the di alimentazione di ciascun erogatore feed line of each dispenser, for control- destinato a controllare il flusso tramite ling the flow by means of the solenoid C1+C6...
  • Página 17: Informations Generales

    INFORMATIONS GENERALES ALLGEMEINE INFORMATIONEN INFORMACIONES GENERALES INFORMAÇÕES GERAIS Le groupe Pulseur Monovanne (PSV) Bei der Baugruppe Pulser mit Ventil (PSV) El grupo Pulser Mono-válvula (PSV) es O grupo Pulser Monoválvula (PSV) é o est l'élément à installer sur la ligne handelt es sich um eine Komponente, el componente a instalar en la línea componente a ser instalado na linha de...
  • Página 18: Pulizia Camera Di Misura

    PULIZIA CAMERA DI MISURA MEASURING CHAMBER CLEANING La pulizia della camera di misura può Cleaning of the measuring chamber can essere eseguita senza la rimozione be done without removing the instru- strumento dalla linea di erogazione su ment from the dispensing line on which cui è...
  • Página 19: Nettoyage De La Chambre De Mesure

    NETTOYAGE DE LA CHAMBRE DE REINGUNG DER MESSKAMMER LIMPIEZA CÁMARA DE MEDICIÓN LIMPEZA CÂMERA DE MEDIDA MESURE Die Messkammer kann gereinigt wer- La limpieza de la cámara de medición A limpeza da câmera de medição pode Le nettoyage de la chambre de mesure den, ohne dass das Zählwerk von der puede ser efectuada sin sacar el instru- ser feita sem a remoção do instrumen-...
  • Página 20: Installazione

    9. ATTENTION!: Always make sure the attenzione per la presenza della doppia serie di ingranaggi per fila liquid has drained from the litre- (fig. 5b). counter before carrying out clean- 8. Controllare la libera rotazione degli ing. 10. ATTENTION!: Only one of the two ingranaggi prima della chiusura del gears has magnets [A].
  • Página 21: Installation

    (fig. 5b). den Modellen P.U.-1"-G und P.U.-1"-O la presencia della doble serie de nagens antes de fechar a tampa. 8. Contrôler la libre rotation des auf die doppelte Serie Zahnräder pro engranajes por fila (fig. 5b). 9. ATENÇÃO!: Assegurar-se sempre engrenages avant la fermeture du Reihe achten (Abb.
  • Página 22: Attenzione

    ATTENZIONE! ATTENTION! Si consiglia di installare a monte del It is recommended to install an over- contalitri pulser una valvola di sovra- pressure valve [X] upstream the pulser pressione [X] in modo tale da preserva- liter-counter in order to maintain the re il normale funzionamento del pulser normal operation of the pulser, also in anche in presenza di sbalzi di pressione...
  • Página 23: Attention

    ATTENTION ACHTUNG! ATENCIÓN ATENÇÃO Nous conseillons d’installer en amont Vorgeschaltet vor das Zählwerk-pulser Aconsejamos instalar a monte del cuen- É aconselhável instalar junto do con- sollte ein Überdruckventil [X] installiert du compte-litres pulseur une sou- ta-litros pulser una válvula de sobrepre- tador de litros pulser uma válvula de pape de surpression [X] de manière à...
  • Página 24: Schema Elettrico

    WIRING DIAGRAM SCHEMA ELETTRICO The single-valve Pulser unit (PSV) Il gruppo Pulser Monovalvola (PSV) comes already wired with oil resistant viene fornito già cablato con cavo antio- cable Ø 3x0.25 mm (0.12x0.01”). The lio Ø 3x0,25 mm (0.12x0.01”). I cavi (fig. cables (fig.
  • Página 25: Schema Electrique

    ESQUEMA ELÉTRICO SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLAN ESQUEMA ELÉCTRICO O grupo Pulser Monoválvula (PSV) é for- Le groupe Pulseur Monovanne (PSV) Die Baugruppe Pulser mit Ventil (SPV) El grupo Pulser Mono-válvula (PSV) necido já com cabo oilproof Ø 3x0,25 est fourni déjà câblé avec un câble wird bereits mit ölbeständigem Kabel es entregado ya cableado con cable mm (0.12x0.01”).
  • Página 26 n° Descrizione Parte da Arriva a scheda PSV n° Description From DMU board To PSV board scheda DMU REEL3-REED1 connector M1B REEL 3, pin 1 REEL3-REED1 connettore M1B REEL 3, piedino 1 REEL3-REED REEL 3, pin 2 REEL3-COMUNE REED REEL 3, piedino 2 COMMON REEL3-REED2 REEL 3, piedino 3...
  • Página 27 n° Description Part de la Arrive à la carte PSV n° Beschreibung Von Karte DMU Zur Karte PSV carte DMU REEL3-REED1 Steckverbinder M1B REEL 3, Kontaktstift 1 REEL3-REED1 connecteur M1B REEL 3, pied 1 REEL3-GEM. REEL 3, Kontaktstift 2 REEL3-REED COMMUN REEL 3, pied 2 LEITER REED REEL3-REED2...
  • Página 28 n° Beschrijving Van DMU kaart Naar PSV kaart n° Beskrivelse Starter fra Føres til print PSV print DMU REEL3-REED1 Connector M1B REEL 3, pin 1 REEL3-REED1 Konnektor M1B REEL 3, stikben 1 REEL3- REEL 3, pin 2 GEMEENSCHAPPELIJK REEL3-FÆLLES REED REEL 3, stikben 2 REEDCONTACT REEL3-REED2...
  • Página 29 n° Beskrivelse Starter fra Når frem til PSV-kort n° Beskrivning Startar från Kommer till kort PSV DMU-kort kort DMU REEL3-REED1 konnektor M1B REEL 3, stift 1 REEL3-REED1 anslutningsdon M1B REEL 3, anslutningsstift 1 REEL3-FELLES REED REEL 3, stift 2 REEL3-GEMENSAM REED REEL 3, anslutningsstift 2 REEL3-REED2 REEL 3, stift 3...
  • Página 30: Smaltimento

    SMALTIMENTO DISPOSAL ELIMINATION In caso di demolizione, le parti di cui è composto l’ar- In case of scrapping, the parts that make up the item En cas de démolition, les parties dont est formé le pro- ticolo devono essere affidate ad aziende specializzate must be consigned to companies specializing in the duit doivent être remises à...
  • Página 31: Eliminación

    ENTSORGUNG ELIMINACIÓN ELIMINAÇÃO Bei seiner Verschrottung müssen die Bauteile En caso de demolición, las partes de las que se compo- Em caso de destruição, as peças que compõem o vom Altgerät unter Beachtung der geltenden ne el artículo se tienen que entregar a empresas espe- ítem devem ser confiadas à...
  • Página 32 sabilità del proprietario smaltire sia questi prodotti ties appointed by the government or local authorities. indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les sia le altre apparecchiature elettriche ed elettroniche déchets ménagers. C'est le propriétaire qui est respon- DISPOSAL OF OTHER PARTS mediante le specifiche strutture di raccolta indicate dal sable d'éliminer aussi bien ces produits que les autres...
  • Página 33 und über diese entsorgt werden. El símbolo indica que este producto no tiene que ser proprietário eliminar estes produtos como todos os eliminado junto a los normales desechos domésticos. outros equipamentos elétricos e eletrônicos mediante ENTSORGUNG ANDERER GERÄTETEILE Es responsabilidad del propietario eliminar tanto as específicas estruturas de coletas diferenciadas indi- Andere Geräteteile wie Kabel, Gummidichtungen, estos productos como los demás aparatos eléctricos...
  • Página 34 DICHIARAZIONE UE DI CONFORMITA' EU DECLARATION OF CONFORMITY FOR PER MACCHINE NORMALI STANDARD MACHINES DECLARATION UE DE CONFORMITE POUR LE UE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÜR MACHINES NORMALE MASCHINEN DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD A LA DECLARAÇÃO UE DE CONFORMIDADE PARA NORMATIVA DE LAS MAQUINAS EQUIPAMENTOS STANDARDIZADOS DICHIARA SOTTO LA PROPRIA RESPONSABILITA' CHE i seguenti modelli di contalitri pulser e pulser monovalvola:...
  • Página 35 NL EU-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DK EU-ERKLÆRING VEDR. STANDARDMASKINER VOOR STANDAARD MACHINES EU-CONFORMITETSFÖRKLARING FÖR EU SAMSVARSERKLÆRING STANDARD MASKINER EU- VAATIIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS VAKIOTUOTTEILLE NL VERKLAART GEHEEL ONDER EIGEN VERANTWOORDELIJKHEID DAT de volgende modellen Pulser literteller en Pulser enkele klepeenheid: DK ERKLÆRER PÅ EGET ANSVAR, AT følgende pulsatorer for flowmåling og pulsatorer med enkelt ventil ERKLÆRER UNDER EGET ANSVAR AT følgende modeller av pulser strømningsmålere og pulsere med enkel ventil:...
  • Página 36 Check out our website for updated documentation. Lascia il tuo feedback sulle istruzioni - PRODOTTO RAASM - RAASM S.p.A. - 36022 S.ZENO DI CASSOLA -VI- ITALIA Please, give us a feedback - PRODUCT RAASM - Tel. 0424 571150 - Fax 0424 571155 - PRODUIT RAASM - www.raasm.com - e-mail: info@raasm.com...

Tabla de contenido