Integra Padgett C Manual De Operación

Integra Padgett C Manual De Operación

Dermátomo de aire
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

Integra
Air Dermatome Model C
EN-English ...............................................................................................................2
FranÇais
FR-
........................................................................................................... 15
Deutsch ....................................................................................................28
DE-
Italiano
IT-
.............................................................................................................42
Español .....................................................................................................55
ES-
Nederlands
NL-
....................................................................................................69
Padgett
®
Operator's Manual
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Integra Padgett C

  • Página 1 Integra Padgett Operator’s Manual ® ® Air Dermatome Model C EN-English .......................2 FranÇais ......................15 Deutsch ....................28 Italiano ......................42 Español .....................55 Nederlands ....................69...
  • Página 2 This page is intentionally left blank.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    The length of the graft is limited only by the donor area. Disposable, economical Integra Padgett blades are used. It is not necessary to use adhesive to lift the skin.
  • Página 4: Model C Features

    Lifetime lubrication. MAINTENANCE AND SERVICING The Integra Padgett Model C Air Dermatome does not contain any user serviceable parts. All maintenance and servicing should be done at an approved Integra Padgett Dermatome Repair Center (IPDRC). Failure to use authorized repair center voids the warranty It is recommended that the complete dermatome (hand piece and air hose) be sent to the repair center for servicing annually.
  • Página 5: Specifications

    SPECIFICATIONS - MODEL C AIR Specifications Input Air Pressure ~90 psi (6.2 bar) hospital grade air Operating Temperature -20° to 50°C Humidity 10% – 95% non-condensing Storage -40° to 55°C Humidity 10% – 95% non-condensing Weight 2.1 lbs (.95 kg) Maximum graft width C: 4”...
  • Página 6: Warnings And Precautions

    Sharpness of the blades is not guaranteed with repeated use. Any blade, once used, should be discarded according to hospital policy. Use ONLY with Integra Padgett Dermatome Blades of correct size. PLEASE NOTE This equipment is intended only for professional use in hospitals, physical therapy locations, and similar medical facilities, where the patient will be under the supervision of trained personnel.
  • Página 7: The Air Hose

    THE AIR HOSE The air hose is 12 feet long (3.66m) and should be sterilized prior to use. Before the air hose is connected to the hand piece, make sure the green gasket is between the air hose and the hand piece.
  • Página 8: Calibration

    Integra Padgett Dermatome Repair Center (IPDRC) for recalibration. The calibration procedure is important because dropping the dermatome or inadvertently hitting the oscillating pin may knock the instrument out of calibration.
  • Página 9: How To Use The Model C Air Dermatome

    HOW TO USE THE MODEL C AIR DERMATOME The Integra Padgett Model C Air Dermatome is equipped with an ON/OFF switch as shown in this view. It is operated with the thumb. Push the switch forward for pulse mode or to the rear for continuous mode.
  • Página 10 HOW TO USE THE MODEL C AIR DERMATOME (CONTINUED) The desired thickness of the graft is predetermined by the operator and set by using the pointer on the thickness guide scale. The actual thickness of the harvested tissue is highly dependent upon the operator technique and the condition of the tissue being harvested.
  • Página 11: Cleaning And Decontamination

    Further disassembly of the instrument is likely to cause permanent damage. The dermatome contains no user serviceable parts and must be returned to an approved Integra Padgett Dermatome repair center for repair and maintenance. CUTTING HEAD REMOVAL (For models equipped with removable head).
  • Página 12 CAUTION: Removing the dermatome’s cutting head from the motor housing will result in exposing the oscillating pin and motor drive shaft. The contour of the oscillating pin is factory set to provide proper dermatome performance. Care must be taken in handling the motor housing in this state.
  • Página 13: Sterilization

    STERILIZATION The Model C Air Dermatome is provided NON–STERILE and must be sterilized prior to use. The sterilization cycle parameters outlined below have been validated for the Model C Dermatome. Steam Sterilization: Cycle Exposure Exposure Time Dry Time Conditions Temperature Wrapped Pre- 132°C (270°F) 4 minutes...
  • Página 14: Limited Warranty

    Standard Warranty be modified in any way, except as a result of a writing signed by an officer of INTEGRA. These limitations on the creation or modification of this warranty may not be waived or modified orally or by any...
  • Página 16 FR-FranÇais Manuel de l’utilisateur Integra Padgett ® ® Modèle C Dermatome à air...
  • Página 17 Le dermatome pneumatique Modèle C d’Integra Padgett a prouvé sa rapidité et sa précision lors de nombreuses opérations. Ce dermatome prélève des greffes d’épaisseurs variées pouvant aller jusqu’à...
  • Página 18: Caractéristiques Du Modèle C

    Il est recommandé que le dermatome au complet (pièce à main et tubulure d’air) soit renvoyé au centre de réparation pour un entretien courant annuel. Un numéro d’autorisation de renvoi (Return Material Authorization ou RMA) est requis et peut être obtenu en contactant le service clients d’Integra LifeSciences avant le renvoi du produit.
  • Página 19: Caractéristiques

    SPÉCIFICATIONS – MODÈLE C PNEUMATIQUE Caractéristiques techniques Pression d’entrée d’air ~90 psi (6,2 bars) air de qualité hôpitaux Température de fonctionnement -20 à 50 °C. Humidité de 10 à 95 % sans condensation Stockage -40 à 55 °C. Humidité de 10 à 95 % sans condensation Poids 0,95 kg (2,1 livres) Largeur maximale du greffon...
  • Página 20: Mises En Garde Et Précautions D'emploi

    Le tranchant de lame n’est pas garanti en cas d’utilisation répétée. Toute lame utilisée doit être jetée conformément à la politique de l’hôpital. Utiliser UNIQUEMENT avec les lames pour dermatome Integra Padgett de taille appropriée. Remarques Cet équipement est réservé à un usage professionnel en milieu hospitalier et dans des établissements de physiothérapie et médicaux similaires où...
  • Página 21: Tubulure D'air

    TUBULURE D’AIR La tubulure d’air mesure 3,66 m (12 pieds) et doit être stérilisée avant l’utilisation. Avant de raccorder la tubulure d’air à la pièce à main, s’assurer que le joint vert se situe entre la tubulure et la pièce à main.
  • Página 22: Calibrage

    Si la tige oscillante est au bord ou en dehors de cette zone, le dermatome ne doit pas être utilisé et doit être renvoyé au service de réparation dermatome Padgett agréé d’Integra (IPDRC) pour recalibrage. La procédure de calibrage est essentielle car une chute du dermatome ou un choc accidentel à...
  • Página 23: Utilisation Du Dermatome À Air Modèle C

    Sélectionner le gabarit de largeur souhaité. Un patin de lame de 2,54 cm (1 po) est disponible sur commande spéciale. Fixer la lame en place avec le tournevis Integra Padgett fourni, tel qu’illustré. S’assurer que le patin est exempt de poussières ou corps étrangers pouvant entraver le mouvement de la lame.
  • Página 24 UTILISATION DU DERMATOME À AIR MODÈLE C (SUITE) L’épaisseur souhaitée pour la greffe est prédéterminée par l’utilisateur et réglée à l’aide de l’indicateur de l’échelle d’épaisseur. L’épaisseur réelle du tissu prélevé dépend en grande partie de la technique de l’utilisateur et de l’état du tissu prélevé.
  • Página 25: Nettoyage Et Décontamination

    Un démontage supplémentaire de l’instrument est susceptible de l’endommager de façon permanente. Le dermatome ne contient aucune pièce pouvant être entretenue par l’utilisateur et doit être renvoyé à un centre de réparation des dermatomes Integra Padgett agréé pour toute intervention de réparation et de maintenance.
  • Página 26 moteur du dermatome. L’immersion du boîtier du moteur risque d’endommager de façon permanente ses composants électriques. MISE EN GARDE : Le retrait de la tête de coupe du dermatome du boîtier du moteur expose la tige d’oscillation et l’arbre d’entraînement du moteur. Le contour de la tige d’oscillation est réglé...
  • Página 27: Stérilisation

    STÉRILISATION Le dermatome à air modèle C est fourni NON STÉRILE et doit être stérilisé avant l’utilisation. Les paramètres du cycle de stérilisation suivants ont été validés pour le dermatome modèle C. Stérilisation à la vapeur : Conditions Température Durée d’exposition Durée de séchage de cycle d’exposition...
  • Página 28: Garantie Limitée

    Le produit défectueux doit être rapidement renvoyé, adéquatement emballé et affranchi. Le CLIENT reconnaît assumer tout risque de perte ou de dommage lié au renvoi du produit à INTEGRA . L’unique responsabilité d’INTEGRA au titre de cette garantie sera la réparation ou le remplacement, à la seule discrétion d’INTEGRA , à...
  • Página 29 Deutsch Bedienerhandbuch Integra Padgett ® ® Modell C Druckluft Dermatom...
  • Página 30 Einrichtungen bestimmt, in denen sich der Patient unter der Aufsicht von entsprechend geschultem Personal befindet. Das Integra Padgett Modell C Luftdermatom hat seine Geschwindigkeit und Genauigkeit bei zahlreichen Operationen unter Beweis gestellt. Dieses Dermatom dient zum Abschneiden von Hautransplantaten unterschiedlicher Breite bis zu einer Breite von 10,16 cm (4 Zoll). Unterschiedliche Dicken könnein Tausendstel Millimeter bzw.
  • Página 31: Technische Merkmale Des Modells C

    Lebensdauerschmierung WARTUNG UND REPARATUR Das Integra Padgett Modell C Luftdermatom enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Alle Wartungs- und Servicearbeiten müssen in einem entsprechend autorisierten Integra Padgett Dermatome Repair Center (IPDRC) durchgeführt werden. Bei Handhabung durch eine nicht auto- risierte Reparaturstelle wird die Garantie ungültig.
  • Página 32: Spezifikationen

    SPEZIFIKATIONEN – MODELL C LUFT Spzifikationen Eingangsluftdruck: 6,2 bar (~90 psi), Druckluftversorgung im Krankenhaus („medizinische Druckluft“) Betriebstemperatur: -20° bis 50°C; Feuchtigkeit: 10% – 95% (nicht kondensierend) Lagerung: -40° bis 55°C; Feuchtigkeit: 10% – 95% (nicht kondensierend) Gewicht: 0, 95 kg (2,1 US-Pfund) Max.
  • Página 33: Warn- Und Vorsichtshinweise

    Schärfe der Klingen nicht gewährleistet werden. Jede einmal verwendete Klinge sollte den Richtlinien des Krankenhauses entsprechend entsorgt werden. NUR mit Integra Padgett Dermatomklingen der richtigen Größe verwenden BITTE BEACHTEN Diese Ausrüstung ist nur zur fachgerechten Verwendung im Krankenhaus, in physiotherapeutischen und ähnlichen medizinischen Einrichtungen bestimmt, in denen sich der Patient unter der Aufsicht von...
  • Página 34: Der Luftschlauch

    DER LUFTSCHLAUCH Der Luftschlauch hat eine Länge von 3,66 m (12 Fuß) und muss vor dem Gebrauch sterilisiert werden. Vor dem Anschluss des Luftschlauchs am Handstück ist sicherzustellen, dass die grüne Dichtung zwischen dem Luftschlauch und dem Handstück eingesetzt ist. Ist diese Dichtung nicht eingesetzt, arbeitet das Dermatom nicht sachgemäß.
  • Página 35: Kalibrierung

    Dermatom vorschriftsgemäß kalibriert. Wenn sich der Stift an der Kante oder außerhalb dieses Bereichs befindet, darf das Dermatom nicht verwendet werden und muss an das Integra Padgett Dermatome Repair Center (IPDRC) zur Neukalibrierung gesendet werden. Das Kalibrierungsverfahren ist wichtig, weil das Dermatom nicht mehr richtig kalibriert sein kann, wenn es herunter gefallen ist bzw.
  • Página 36: Anwendung Des Druckluft-Dermatoms Modell C

    Operation mit dem Dermatom lösen. Zu festes Anziehen der Schrauben kann die Leistung des Dermatoms beeinträchtigen bzw. das Gerät permanent beschädigen. Verwenden Sie nur den mitgelieferten Integra Padgett Schraubendreher zum Anziehen der Schrauben...
  • Página 37 ANWENDUNG DES DRUCKLUFT-DERMATOMS MODELL C (FORTGESETZT) Die gewünschte Dicke des Transplantats wird vom Operateur vorherbestimmt und mit dem Zeiger an der Dickeanzeigeskala eingestellt. Die tatsächliche Dicke des entnommenen Gewebes hängt größtenteils von der Operationstechnik und dem Zustand des gewonnen Gewebes ab. Die Kalibrierungsgrößen werden in Millimeter (sowie Tausendstel von Zoll) angezeigt.
  • Página 38: Reinigung Und Dekontamination

    Die weitere Zerlegung des Instruments kann möglicherweise permanenten Schaden verursachen. Das Dermatom enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile und muss zwecks Reparatur und Wartung zu einer autorisierten Integra Padgett Dermatom Reparaturzentrale geschickt werden. ABNEHMEN DES SCHNEIDEKOPFS (bei Modellen mit abnehmbarem Schneidekopf) Zur Reinigung und Dekontaminierung nur den Schneidkopf des Dermatoms entfernen.
  • Página 39 VORSICHT: Nach Abnehmen des Dermatom-Schneidekopfs vom Motorgehäuse sind der Schwingstift und die Motorantriebswelle freigelegt. Um die vorschriftsgemäße Leistung des Dermatoms sicherzustellen, wird das Profil des Schwingstifts im Werk voreingestellt. Bei der Handhabung des Motorgehäuses in diesem Zustand ist Vorsicht geboten. Nach Herunterfallen des Dermatoms bzw.
  • Página 40 Dermatoms zur Sterilisation nicht angebracht sein. Bereiten Sie das Dermatom-Handstück, das Schutzteil, die Breitenclips, die Befestiger für die Breitenclips und den Luftschlauch zur Sterilisation vor, indem Sie diese dem Sterilisationsverfahren entsprechend einwickeln. Bei Verwendung eines Dampfsterilisationsverfahrens muss die Aussparung für den Schwingstift am Klingenbett des Schneidekopfs des Dermatoms nach unten weisen, um so das Abfließen von möglicherweise ausfallendem Kondensat zu erleichtern von möglicherweise ausfallendem Kondensat zu erleichtern.
  • Página 41: Sterilisation

    STERILISATION Das Druckluft-Dermatom Modell C wird NICHT STERIL geliefert und muss vor dem Gebrauch sterilisiert werden. Die im Folgenden angegebenen Sterilisationszykluswerte wurden für das Druckluft-Dermatom Modell C validiert. Dampfsterilisation: Zyklus- Sterilisations- Expositions- Trocken- bedingungen temperatur zeit zeit Eingewickelt, 132°C (270°F) 4 Minuten 20 Minuten Vorvakuumeinstellungen...
  • Página 42: Eingeschränkte Garantie

    Wartung ein (1) Jahr lang frei ist von Material- und Herstellungsfehlern (mit Ausnahme anderweitig ausdrücklich bestimmten Zubehörteilen), beginnend mit dem Datum der Lieferung durch INTEGRA an den Ersterwerber, jedoch in keinem Fall länger als das auf der jeweiligen Produktbeschriftung angegebene Ablaufdatum.
  • Página 43 Italiano Integra Padgett Manuale per l’uso ® ® Modello C Dermatomo ad aria compressa...
  • Página 44 Il dermatomo di Padgett ad aria modello C Integra ha dimostrato velocità e precisione in numerose operazioni. Questo dermatomo è in grado di tagliare innesti di varia larghezza, fino a un massimo di 10,16 cm.
  • Página 45: Caratteristiche Del Modello C

    Lubrificazione a vita MANUTENZIONE E RIPARAZIONI Il dermatomo di Padgett ad aria modello C Integra non contiene componenti riparabili dall’utente. Tutte le operazioni di manutenzione e riparazione devono essere eseguite presso un centro approvato Integra Padgett Dermatome Repair Center (IPDRC). Se non si usa un centro autorizzato per le riparazioni la garanzia risulta nulla.
  • Página 46: Specifiche

    SPECIFICHE - MODELLO C AD ARIA Specifiche Pressione dell’aria in ingresso aria per ospedali ~90 psi (6,2 bar) Temperatura di servizio -20 - 50°C Umidità 10% – 95% senza condensa Conservazione -40° - 55°C Umidità 10% - 95% senza condensa Peso 0,95 kg Larghezza massima dell’innesto C: 10,16 cm (4 po)
  • Página 47: Avvertenze E Precauzioni

    Nel caso di uso ripetuto viene meno la certezza che le lame siano acuminate. Qualunque lama, una volta utilizzata, va smaltita in conformità con le disposizioni ospedaliere. Usare ESCLUSIVAMENTE con le lame dermatomo Integra Padgett delle dimensioni corrette. NOTA Questa attrezzatura è...
  • Página 48: Il Tubo D'aria

    IL TUBO D’ARIA Il tubo dell’aria ha una lunghezza di 3,66 metri e deve essere sterilizzato prima dell’uso. Prima di collegare il tubo dell’aria al manipolo, assicurarsi che la guarnizione verde sia in posizione fra il tubo dell’aria e il manipolo. Il dermatomo non funziona come previsto se manca la guarnizione verde.
  • Página 49: Calibrazione

    è calibrato correttamente. Se il chiodo si trova sul bordo o al di fuori di questa zona, non usare il dermatomo, ma inviarlo all’Integra Padgett Dermatome Repair Center (IPDRC) per la calibrazione. È importante eseguire la calibrazione perché se si lascia cadere il dermatomo o si urta inavvertitamente il chiodo oscillante, lo strumento può...
  • Página 50: Uso Del Dermatomo Ad Aria Compressa

    USO DEL DERMATOMO AD ARIA COMPRESSA MODELLO C Il dermatomo di Padgett ad aria modello C Integra è dotato di interruttore ON/OFF, visibile nell’immagine. L’interruttore viene azionato mediante il pollice. Spingere l’interruttore in avanti per la modalità pulsatile o verso il retro per la modalità...
  • Página 51 USO DEL DERMATOMO AD ARIA COMPRESSA MODELLO C (SEGUE) Lo spessore desiderato dell’innesto viene predeterminato dall’operatore e impostato usando il puntatore sulla scala della guida dello spessore. Lo spessore effettivo del tessuto prelevato dipende in gran parte dalla tecnica adottata dall’operatore e dalle condizioni del tessuto stesso.
  • Página 52: Pulizia E Decontaminazione

    Il dermatomo non contiene parti su cui possa intervenire l’utente e deve essere restituito a un centro di riparazione dermatomo Integra Padgett per riparazioni e manutenzione. RIMOZIONE DELLA TESTA DI TAGLIO (per i modelli dotati di testa amovibile).
  • Página 53 ATTENZIONE: la rimozione della testa di taglio del dermatomo dall’alloggiamento del motore risulta nell’esposizione del chiodo oscillante e dell’albero di azionamento del motore. Il contorno del chiodo oscillante è impostato in fabbrica per ottenere il miglior rendimento del dermatomo. Occorre fare attenzione nel maneggiare l’alloggiamento del motore in questo stato.
  • Página 54: Sterilizzazione

    STERILIZZAZIONE Il Dermatomo ad aria compressa Modello C è fornito NON STERILE e deve essere sterilizzato prima dell’uso. I parametri del ciclo di sterilizzazione descritti qui sotto sono stati convalidati per il Dermatomo ad aria compressa Modello C. Sterilizzazione a vapore: Ciclo Esposizione Tempo di esposizione Tempo di essiccazione...
  • Página 55: Garanzia Limitata

    (1) anno (tranne se altrimenti indicato espressamente come per gli articoli accessori) dalla data di consegna da parte di INTEGRA al primo acquirente, ma in ogni caso non oltre la data di scadenza indicata sulle etichette del prodotto.
  • Página 56 Español Integra Padgett Manual de operación ® ® Dermatomo de aire Modelo C...
  • Página 57 El dermátomo de aire modelo C Padgett de Integra ha demostrado su velocidad y precisión en numerosas operaciones. Este dermatomo cortará injertos de varios anchos hasta 10,16 cm (4 pulg.).
  • Página 58: Características Del Modelo C

    Lubricación de por vida. MANTENIMIENTO Y SERVICIO DE REPARACIÓN El dermátomo de aire modelo C Padgett de Integra no contiene piezas que el usuario pueda reparar. Todo mantenimiento y servicio de reparación debe hacerse en un Centro de repara- ciones para Dermatomos Padgett aprobado por Integra (IPDRC). No usar los servicios del centro de reparaciones autorizado anula la garantía.
  • Página 59: Especificaciones - Modelo C De Aire

    ESPECIFICACIONES – MODELO C DE AIRE Especificaciones Presión de entrada de aire ~90 psi (6,2 bar) aire de grado hospitalario Temperatura de funcionamiento De -20° a 50°C, de 10% a 95% de humedad sin condensación Almacenamiento De -40° a 55°C, de 10% a 95% de humedad sin condensación Peso 0,95 kg.
  • Página 60: Advertencias Y Precauciones

    Toda hoja, una vez usada, deberá desecharse de acuerdo con las políticas del hospital. Utilícese ÚNICAMENTE con cuchillas de dermatomo Integra Padgett del tamaño apropiado. SÍRVASE TENER EN CUENTA Este equipo está...
  • Página 61: La Manguera De Aire

    LA MANGUERA DE AIRE La manguera de aire mide 3,66 m (12 pies) de longitud y debe esterilizarse antes de su utilización. Antes de conectar la manguera de aire en la empuñadura, asegúrese de que la junta verde esté entre la manguera y la empuñadura.
  • Página 62: Calibración

    Ranura guía Guías de la hoja Sostenga la guía en su mano derecha con el logo de Integra orientado hacia arriba. Haga bajar el lado IZQUIERDO de la ranura de la guía (remítase a la figura 2) sobre la varilla oscilante y contra la parte superior de las guías de la hoja.
  • Página 63 Los tornillos apretados de manera excesiva pueden ocasionar problemas de comportamiento del dermatomo o daño permanente al dispositivo. Utilice sólo el destornillador provisto por Integra Padgett para apretar los tornillos.
  • Página 64: Cómo Usar El Dermatomo De Aire Modelo C

    CÓMO USAR EL DERMATOMO DE AIRE MODELO C (CONTINUACIÓN) El grosor deseado del injerto es predeterminado por el usuario y se fija valiéndose del indicador de la regla guía de grosor. El grosor real del tejido obtenido depende principalmente de la técnica del usuario y la condición del tejido que está...
  • Página 65: Limpieza Y Descontaminación

    El dermatomo no contiene piezas reparables por el usuario y deberá enviarse a un centro de reparación homologado del dermatomo Integra Padgett para su reparación o mantenimiento. CÓMO SACAR EL CABEZAL DE CORTE (para modelos provistos con cabezal desmontable) Retire el cabezal de corte del dermatomo únicamente para realizar el proceso de limpieza y...
  • Página 66 sujetadores en la solución enzimática. No sumerja la cubierta del motor del dermatomo. Sumergir la cubierta del motor puede causar un daño permanente a sus componentes eléctricos. PRECAUCIÓN: Al sacar el cabezal de corte del dermatomo, de la cubierta del motor, quedan expuestos la varilla oscilante y el eje motor.
  • Página 67 placas dimensionadoras y la manguera de aire para esterilización usando un envoltorio que sea adecuado para el método de esterilización a usarse. La rendija de la varilla oscilante, en el encaje de la hoja del cabezal de corte del dermatomo, debe orientarse hacia abajo para facilitar el drenaje de condensación si ha de utilizarse un método de esterilización por vapor.
  • Página 68: Esterilización

    ESTERILIZACIÓN El Dermatomo de aire Modelo C se envía SIN ESTERILIZAR y debe esterilizarse antes de usarlo. Los parámetros del ciclo de esterilización indicados a continuación están validados para el Dermatomo Modelo C. Esterilización por vapor: Condiciones del ciclo Temperatura de Tiempo de Tiempo de secado exposición...
  • Página 69: Garantía Limitada

    (1) año (salvo provisión contraria expresa con respecto a los artículos accesorios) a partir de la fecha de entrega por INTEGRA al primer comprador, pero en ningún caso más allá de la fecha de caducidad indicada en cualquier etiqueta del producto.
  • Página 70 NL-Nederlands Handleiding voor de gebruiker Integra Padgett ® ® Model C Pneumatisch dermatoom...
  • Página 71 Van het Integra Padgett Model C Air Dermatome is de snelheid en nauwkeurigheid in talloze operaties bewezen. Dit dermatoom snijdt huidlapjes van diverse grootte, tot een breedte van 10,16 cm (4 in).
  • Página 72: Kenmerken Van Model C

    Gesmeerd voor de levensduur van het instrument. ONDERHOUD EN REPARATIE Het Integra Padgett Model C Air Dermatome bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. Alle onderhouds- en reparatiewerkzaamheden dienen door een goedgekeurd Integra Padgett dermatoomreparatiecentrum (IPDRC) te worden verricht.
  • Página 73: Specificaties

    SPECIFICATIES – MODEL C, AIR (LUCHT) Specificaties Toevoerluchtdruk ~6,2 bar (90 psi) medische perslucht Bedrijfstemperatuur –20 °C tot 50 °C Vochtigheidsgraad 10 % tot 95 %, niet-condenserend Opslag –40 °C tot 50 °C Vochtigheidsgraad 10 % tot 95 %, niet-condenserend Gewicht 0,95 kg (2,1 lb) Onderdelen...
  • Página 74: Waarschuwingen En Voorzorgsmaatregelen

    Elk blad moet na gebruik volgens het protocol van het ziekenhuis worden weggegooid. Gebruik UITSLUITEND met Integra Padgett-dermatoombladen van de juiste afmeting. DENK AAN HET VOLGENDE Deze apparatuur is uitsluitend bestemd voor professioneel gebruik in ziekenhuizen, fysiotherapeutische klinieken en vergelijkbare medische instellingen waar de patiënt onder toezicht...
  • Página 75: Luchtslang

    LUCHTSLANG De luchtslang is 3,66 m (12 ft) lang en dient voor gebruik te worden gesteriliseerd. Voordat de luchtslang wordt aangesloten op het handstuk dient u te controleren of de groene pakking tussen de luchtslang en het handstuk is aangebracht. Zonder de groene pakking zal het Model C dermatoom niet goed werken.
  • Página 76: Kalibratie

    Integra Padgett dermatoomreparatiecentrum (IPDRC) te worden gestuurd. De kalibratieprocedure is belangrijk, omdat de kalibratie van het instrument verstoord kan zijn als het dermatoom is gevallen of als er per ongeluk tegen de oscillatiepen is gestoten.
  • Página 77 Als de schroeven te ver worden aangedraaid, kan dit problemen opleveren met de prestatie van het dermatoom of het dermatoom onherstelbaar beschadigen. Gebruik uitsluitend de door Integra Padgett verstrekte schroevendraaier voor het aandraaien van de schroeven.
  • Página 78: Gebruik Van Het Model C Pneumatisch Dermatoom

    GEBRUIK VAN HET MODEL C PNEUMATISCH DERMATOOM (VERVOLG) De dikte van het te verkrijgen huidlapje wordt van tevoren door de operator bepaald en ingesteld met de wijzer op de dikteschaal. De uiteindelijke dikte van het verkregen weefsel is in grote mate afhankelijk van de techniek van de operator en de toestand van het verkregen weefsel.
  • Página 79: Reiniging En Ontsmetting

    Verdere demontage van het instrument zal naar alle waarschijnlijkheid onherstelbare schade veroorzaken. De dermatoom bevat geen onderdelen waaraan onderhoud kan worden verricht, en moet naar een erkend Integra Padgett dermatoom-reparatiecentrum worden geretourneerd voor reparatie en onderhoud. VERWIJDEREN VAN DE SNIJKOP (voor modellen met afneembare kop) Voor het reinigings- en ontsmettingsproces hoeft alleen de snijkop van de dermatoom worden verwijderd.
  • Página 80 onherstelbaar beschadigd raken. LET OP: Als de snijkop van de motorbehuizing van het dermatoom wordt verwijderd, komen de oscillatiepen en de aandrijfas van de motor bloot te liggen. Het bewegingsprofiel van de oscillatiepen is in de fabriek ingesteld voor de juiste werking van het dermatoom. Wees voorzichtig wanneer u de motorbehuizing in deze toestand hanteert.
  • Página 81: Sterilisatie

    STERILISATIE Het Model C pneumatisch dermatoom is bij levering NIET STERIEL en dient voor gebruik te worden gesteriliseerd. De hieronder beschreven parameters voor de sterilisatiecyclus zijn voor het Model C dermatoom gevalideerd. Stoomsterilisatie: Cyclus-voorwaarden Blootstellings- Blootstellingstijd Droogtijd temperatuur Instellingen 132 °C (270 °F) 4 minuten 20 minuten omwikkeld, met...
  • Página 82: Garantievoorwaarden

    VAN ENIG PRODUCT VAN INTEGRA. Deze garantie geldt niet voor, en INTEGRA is niet aansprakelijk voor, enig verlies dat ontstaat in verband met aankoop of gebruik van een product van INTEGRA dat is gerepareerd door anderen dan een erkend servicevertegenwoordiger van INTEGRA of dat zodanig is...
  • Página 83 Deze pagina is bewust leeg gelaten.
  • Página 84 609-275-0500 (Outside USA) 609-275-5363 (Fax) Integra, the Integra logo, and Padgett are registered trademarks of Integra LifeSciences Corporation or its subsidiaries in the United States and/or other countries. Pre-Klenz is a trademark of Steris Corporation. Sterrad, ASP and Enzol are trademarks of Johnson &...

Tabla de contenido