Descargar Imprimir esta página

CAMPAGNOLO Hiddenset Manual Del Usuario página 16

Ocultar thumbs Ver también para Hiddenset:

Publicidad

M
N
Fig. 9
I
ATTENZIONE!
L'inserto di bloccaggio e registrazione (M - Fig. 9) fornito non può essere installato in forcelle
con tubo sterzo in carbonio in quanto ne potrebbe provocare il danneggiamento o la rottura
ed essere causa di incidenti, lesioni fisiche o morte.
• Assicuratevi che il diametro interno del tubo sterzo della forcella (X - Fig. 9) sia adatto a
quello della serie sterzo come indicato in figura 9.
• Il montaggio dell'inserto di bloccaggio e registrazione all'interno del tubo forcella è facilitato
grazie a tre guide (N) posizionate nella sua parte inferiore. Posizionatelo all'interno del tubo
come illustrato.
WARNING!
GB
The expandable adjusting nut (M - Fig. 9) supplied cannot be installed in forks with the
headset tube manufactured out of carbon fiber since this may cause damage or breakage of
the headset tube. If the headset tube fails, an accident could occur, resulting in an accident,
personal injuries or death.
• Make sure that the internal diameter of the fork's headset tube (X - Fig. 9) matches that of
the headset model as shown in figure 9.
• The 3 guiding extensions (N) placed underneath the star-shaped expandable adjusting nut
facilitates the correct insertion into the steerer tube. Fit the mentioned expansion nut inside
the tube as illustrated on p.20.
30
X
1"
1-1/8"
D
ACHTUNG!
Die mitgelieferte Sperr- und Einstellmutter (M - Abb. 9) darf nicht auf Gabeln mit Carbon-Gabel-
schaftrohr installiert werden, da dieses dadurch beschädigt werden oder sogar brechen könnte,
was wiederum Unfälle und schwere Verletzungen zur Folge haben könnte.
• Stellen Sie sicher, dass der Innendurchmesser des Gabelschaftrohrs (X - Abb. 9) zu demjenigen
des Steuersatzes, so wie in Abb. 9 angegeben, passt.
• Dank der drei unten im Innern des Gabelschaftrohrs angebrachten Führungselemente kann die
Sperr- und Einstellmutter problemlos eingesetzt werden. Setzen Sie die Sperr- und Einstellmutter
wie dargestellt im Gabelschaftrohr ein.
ATTENTION!
F
Lʼinsert de blocage et de réglage (M - Fig. 9) fourni dans lʼemballage ne peut pas être monté
sur des fouches avec pivot en carbone. Il pourrait en effet les endommager ou les casser, et par
conséquent provoquer des accidents et de graves blessures.
• Assurez-vous que le diamètre du pivot (X - Fig. 9) soit le même que cului de jeu de direction,
comme le montre la figure 9.
• Le montage de l'écrou de réglage à l'intérieur du pivot de la fourche est facilité par trois guides
(N) positionnées dans sa partie inférieure. Positionner lʼinsert à lʼintérieur du pivot comme le
montre la figure.
¡ATENCIÓN!
E
La tuerca de ajuste (M - Fig. 9) distribuida no se puede instalar en horquillas con barra de dirección
en carbono, ya que podría dañarla u ocasionar su rotura, así como ser la causa de accidentes
y lesiones graves.
• Asegurarse que el diámetro del tubo de la horquilla (X - Fig. 9) sea el adecuado para la dirección
elegida, como se indica en la figura 9.
• Gracias a las tres guías (N) colocadas en la parte inferior del tubo, resulta más fácil montar la
tuerca de ajuste. Meter ésta dentro del tubo como se ilustra en la figura.
WAARSCHUWING!
NL
De expander-bevestigingsmoer (M – fig. 9) mag niet geïnstalleerd worden in een voorvork met
een binnenbalhoofdbuis van carbon om beschadiging en breuk te voorkomen. Dit kan leiden tot
beschadiging of ongeval!
• Overtuig uzelf ervan dat de diameter van de vorkbuis (X - Fig. 9) overeenkomt met het balhoofdmodel.
• De 3 geleidende uitenden geplaatst onder de stervormige afstelbout zorgen ervoor dat de afstelbout
op de juiste wijze in de stuurbuis komt.
31

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Thereadless