Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 82

Enlaces rápidos

NEUTRON
ULTRA
NEUTRON
ULTRA
PART 2
PART 2
Manuale Uso e Manutenzione - Owner's Manual - Bedienungs-Anleitung
Manuel d'instructions et d'entretien - Manual de Uso y de Manutención - Handleiding

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CAMPAGNOLO NEUTRON ULTRA PART 2

  • Página 1 NEUTRON ULTRA NEUTRON ULTRA ™ ™ ™ ™ PART 2 PART 2 Manuale Uso e Manutenzione - Owner’s Manual - Bedienungs-Anleitung Manuel d’instructions et d’entretien - Manual de Uso y de Manutención - Handleiding...
  • Página 2 , sono progettati come un unico sistema integrato. Per non compromettere la sicurezza, le prestazioni, la longe- ® vità, la funzionalità e per non invalidare la GARANZIA, utilizzate esclusivamente le parti e i componenti forniti o specificati dalla Campagnolo S.r.l., senza interfacciarli o sostituirli con prodotti, parti o componenti fabbricati da altre aziende.
  • Página 3 1. LA CONFEZIONE Nella confezione da Voi acquistata (Fig. 1) sono presenti i seguenti articoli: A - La ruota; B - La borsa per ruote (non in tutti i modelli); C - “Manuale Manutenzione PART 1” e “Manuale Manutenzione PART 2 - NEUTRON ™...
  • Página 4: Caratteristiche Tecniche

    2. CARATTERISTICHE TECNICHE Diametro del cerchio: 622x15C Tipo di bloccaggi rapidi: ant. QF6-20 - post. QR6-20 Tipo di mozzo: ALLUMINIO / CARBONIO Dimensione battuta mozzo: Pressione di gonfiaggio: vedi tabella “Pressioni massime di esercizio” anteriore: 100 mm - posteriore: 130 mm Utilizzo: esclusivamente su strade con asfalto liscio o in pista.
  • Página 5 Compatibilità cerchio/pneumatico I cerchi Campagnolo sono realizzati con estrema precisione dimensionale. Nel caso in cui il montaggio del pneumatico su un cerchio Campagnolo fosse troppo semplice il pneumatico potrebbe essere troppo grande e ciò può avere grande importanza in termini di sicurezza.
  • Página 6 • Al fine di montare correttamente la camera d’aria e il pneumatico sul cerchio, è necessario gonfiare prima la camera d’aria fino a 2 - 3 atmosfere. E’ necessario poi montare manualmente la camera d’aria e il pneumatico sul cerchio, facendo attenzione che la camera d’aria sia posizionata correttamente all’interno del pneumatico e che il pneumatico, a sua volta, sia posizionato correttamente sul cerchio.
  • Página 7: Sostituzione Del Cerchio

    • Prima di procedere allo smontaggio della ruota, annotate su un foglio l'orientamento originale del cerchio e la disposizione dei raggi per essere sicuri di poter rimontare la ruota in modo corretto. • Procuratevi il cerchio di ricambio originale Campagnolo ®...
  • Página 8 • Per ogni raggio (Fig. 6): - inserite il raggio nel foro del nuovo cerchio; - inserite la piastrina tenendo la zona concava rivolta verso l'esterno della ruota e posizionandola nell'apposita scanalatura sul cerchio; se state montando un raggio del lato sinistro della ruota il lato lungo della piastrina dovrà...
  • Página 9: Sostituzione Di Un Raggio

    • Verificate che non vi siano residui di sabbia o altre impurità all'interno del cerchio; eventualmente ricorrete ad un getto d'aria compressa per eliminarle. • Procuratevi il raggio di ricambio originale Campagnolo ® • Durante le operazioni di avvitamento o svitamento dei dadi, i raggi devono essere tenuti fermi per prevenirne la rotazio- ne, prestando attenzione a non danneggiarli.
  • Página 10 • Svitate il dado di bloccaggio (B - Fig. 11) con la chiave a brugola da 5 mm inserita a fondo, contrastando la rota- zione del perno con un’altra chiave a brugola da 5 mm inserita a fondo nell’estremità opposta del perno. •...
  • Página 11 • Infilate il nuovo raggio (H - Fig. 15) nel foro del mozzo. • Inserite la piastrina tenendo la zona concava rivolta verso l'esterno della ruota e posizionandola nell'apposita scana- latura sul cerchio; se state montando un raggio del lato sinistro della ruota il lato lungo della piastrina dovrà...
  • Página 12 • Verificate che non vi siano residui di sabbia o altre impurità all'interno del cerchio; eventualmente ricorrete ad un getto d'aria compressa per eliminarle. • Procuratevi il raggio di ricambio originale Campagnolo ® • Durante le operazioni di avvitamento o svitamento dei dadi, i raggi devono essere tenuti fermi per prevenirne la rotazione, prestando attenzione a non danneggiarli.
  • Página 13 • Rimuovete il raggio (A - Fig. 18). ATTENZIONE! Se necessario, sollevate prima il raggio che sovrasta quel- lo da sostituire e, dopo il montaggio del nuovo raggio, verificate di averlo riposizionato esattamente nella stessa posizione. • Inserite il nuovo raggio nel foro del cerchio. •...
  • Página 14 • Inserite il nuovo raggio nell'apposita sede del mozzo. • Se necessario, riposizionate il raggio sovrastante verificando la corretta sovrapposizio- ne nell’incrocio. Nota Ad operazione ultimata, accertatevi che il raggio sia orientato in posizione aerodina- mica (Fig. 20). • Seguendo le operazioni descritte nel capitolo 5 del “Manuale Uso e Manutenzione PART 1”: - Effettuate il tensionamento e l'assestamento dei raggi.
  • Página 15: Smontaggio, Montaggio E Lubrificazione Dei Mozzi

    6. SMONTAGGIO, MONTAGGIO E LUBRIFICAZIONE DEI MOZZI ATTENZIONE! Indossate sempre guanti e occhiali protettivi mentre operate con i mozzi. I mozzi delle ruote NEUTRON ULTRA sono sprovvisti di fori per ™ ™ la lubrificazione, quindi è necessario smontarli per eseguire tale operazione.
  • Página 16 24), le guarnizioni (J - Fig. 24) prestando attenzione a non rovinarle e i cuscinetti a sfere (K - Fig. 24). • Se si presenta la necessità di sostituire le calotte, rivol- getevi ad un Service Center Campagnolo ® • Pulite accuratamente i componenti, ingrassate le sfere e procedete col rimontaggio eseguendo in senso contrario le operazioni di smontaggio.
  • Página 17: Smontaggio E Montaggio Del Mozzo Posteriore

    6.2 - SMONTAGGIO E MONTAGGIO DEL MOZZO POSTERIORE • Rimuovete il pacco pignoni (vedi “Manuale Uso e Manutenzione PART 1” - capitolo 2). • Utilizzando una lama rigida (ad esempio un coltellino) posizionata come indicato in fig. 26 e prestando attenzione a non rovinare il mozzo o i raggi, rimuovete il coperchietto del lato opposto alla ruota libera (A - Fig.
  • Página 18 (I - Fig. 29), le guarnizioni (J - Fig. 29) prestando attenzione a non rovinarle e i cuscinetti a sfere (K - Fig. 29). • Se si presenta la necessità di sostituire le calotte rivolgetevi ad un Service Center Campagnolo ®...
  • Página 19 • Accostate la ruota libera al mozzo e tenetela premuta ad esso, abbassate uno ad uno i tre cricchetti con una chiave a brugola o con un cacciavite e inserite la ruota libera a fondo nella sua sede (Fig. 30). •...
  • Página 20 6.4 - RIMOZIONE E MONTAGGIO DEI CRICCHETTI Rimuovete la molla sollevando leggermente il cricchetto (A - Fig. 33) e prestan- do attenzione a non deformarla. Sfilate i cricchetti e se necessario effettuatene la sostituzione. Inserite la parte piegata della molla nel foro del porta-cricchetti. Inserite la molla tra lo spacco di ciascun cricchetto posizionando contemporanea- mente i cricchetti nella loro sede (Fig.
  • Página 21: Registrazione Dei Mozzi

    7. REGISTRAZIONE DEI MOZZI • Utilizzando una lama rigida (ad esempio un coltellino) posizionata come indicato in Fig. 21 (Pag. 14) e prestando attenzione a non rovinare il mozzo o i raggi, rimuovete i coperchietti laterali dal mozzo. • Inserite a fondo la chiave a brugola da 2,5 mm nella vite (A - Fig. 37) e allen- tatela di circa 3 giri.
  • Página 22 The frequency of inspection depends on many factors; check with your authorized representative of Campagnolo S.r.l. to select a schedule that is best for you.
  • Página 23 1. THE PACKAGE The package your have purchased contains the following items (Fig. 1): A - The wheel; B - The wheel carry-bag (if envisa- ged); C - “Owner’s Manual PART 1” and “Owner’s Manual PART 2 - NEUTRON ULTRA ”;...
  • Página 24: Technical Specifications

    9 BAR 145 PSI 131 PSI SPOKES TECHNICAL SPECIFICATIONS WARNING! Only use genuine Campagnolo spokes for your specific type and model of wheel. Failure to use correct spokes can result in ® an accident, personal injury or death. Front wheel:...
  • Página 25 Rim-Tire Compatibility Campagnolo rims are very precise dimensionally. If a tire is too easy to install on a Campagnolo rim, that tire is most likely too big and will not seat properly on the rim. If a tire is too difficult to install, that tire is most likely too small. Use only high quality tires that require the use of tire levers and a reasonable installation effort.
  • Página 26 • In order to properly set the tube and tire on the rim, you should first inflate the tube to between 2 and 3 atmospheres. You should then manually set the tube and tire on the rim, making sure that the tube is positioned correctly within the tire and that the tire is positioned correctly on the rim.
  • Página 27: Replacing The Rim

    • Before commencing wheel disassembly operations, write on a piece of paper the original layout of the rim and the spoke arrangement to ensure that the wheel can be re-assembled correctly. • Only use new, original Campagnolo spare parts. ®...
  • Página 28 • For every spoke (Fig. 6): - insert the new spoke in the hole in the new rim; - fit the plate on the spoke, keeping the concave part facing outwards and position it in the special groove on the rim; when fitting a spoke on the LH side of the wheel, the long side of the plate must face leftwards and vice versa, as illustrated in figure 5.
  • Página 29: Replacing A Spoke

    • Check that there are no residues of sand or any other foreign material inside the rim and, if necessary, remove them with a jet of compressed air. • Obtain an original Campagnolo replacement spoke. ® • Always prevent the rotation of the spokes when nuts are tightened or loosened.
  • Página 30 • Unscrew the locking nut (B - Fig. 11) with a fully inserted 5 mm Allen wrench; counter the rotation of the axle with another 5 mm Allen wrench fully inserted on the opposite end of the axle itself. • Using a 2.5 mm Allen wrench, slacken the screw by 3 turns (C - Fig.
  • Página 31 • Insert the new spoke (H - Fig. 15) in the hole in the hub. • Fit the plate on the spoke, keeping the concave part facing outwards and position it in the special groove on the rim; when fitting a spoke on the LH side of the wheel, the long side of the plate must face leftwards and vice versa, as illustrated in figure 16.
  • Página 32 • Check that there are no residues of sand or any other foreign material inside the rim and, if necessary, remove them with a jet of compressed air. • Obtain an original Campagnolo replacement spoke. ®...
  • Página 33 • Remove the spoke (A - Fig. 18). WARNING! If necessary, first lift the spoke overlapping the one to be replaced and, after assembly of the new spoke, make sure it is returned to exactly the same position. • Insert the new spoke in the hole in the rim. •...
  • Página 34 • Insert the new spoke in the specific seat in the hub. • If necessary, reposition the overlapping spoke, making sure that the overlap is correct where the two meet. Attention After completing the operation, check that the flat spoke (aero) is oriented in an aerody- namic position (Fig.
  • Página 35: Disassembly, Assembly And Lubrication Of Hubs

    6. DISASSEMBLY, ASSEMBLY AND LUBRICATION OF HUBS CAUTION! Always wear protective gloves and glasses while working on the hubs. NEUTRON ULTRA wheel hubs do not have lubrication holes, so ™ ™ they have to be removed to perform this operation. 6.1 - DISASSEMBLY AND ASSEMBLY OF THE FRONT HUB •...
  • Página 36 (I - Fig. 24), the gaskets (J - Fig. 24) taking care not to damage it and the ball bearings (K - Fig. 24). • If it is necessary to replace the cups, contact a Campagnolo Service Center. ® • Proceed to refit the system performing disassembly operations in reverse order.
  • Página 37 6.2 - DISASSEMBLY AND ASSEMBLY OF THE REAR HUB • Remove the sprocket set (Section 2 of the “Owner’s Manual - PART 1). • Using a stiff blade (such as small knife) positioned as indicated in fig. 26 and taking care not to damage the hub or the spokes, remove the side covers from the hub (A - Fig.
  • Página 38 (I - Fig. 29), the gaskets (J - Fig. 29) taking care not to damage it and the ball bearings (K - Fig. 29). • If it is necessary to replace the cups, contact a Campagnolo Service Center ®...
  • Página 39 • Position the freehub close to the hub and hold it pressed against the latter; lower one by one the three pawls with an Allen wrench or a screwdriver and insert freehub fully into its seat (Fig. 30). • Tighten the locking nut (E - Fig. 31) with a 17 mm wrench, holding the axle axle steady from the freehub side with a snugly fitted 5 mm Allen wrench (approximate torque setting: 15 N.m - 11 lb.ft).
  • Página 40 6.4 – REMOVAL AND INSTALLATION OF PAWLS Remove the spring by slightly raising the pawl (A - Fig. 33), being careful not to distort it. Pull out the pawls and replace them if necessary. Insert the bent part of the spring into the hole of the pawl carrier. Fit the spring between the openings in each pawl, simultaneously setting the pawls into their final position (Fig.
  • Página 41: Hubs Adjustment

    7. HUBS ADJUSTMENT • Using a stiff blade (such as small knife) positioned as indicated in Fig. 21 (page 14) and taking care not to damage the hub or the spokes, remove the side covers from the hub. • Fully insert the 2.5 mm Allen wrench into screw (A - Fig. 37) and tighten it by about three (3) turns.
  • Página 42 Deformationen, Rissen, Schlageinwirkungen oder Ermüdung festgestellt werden, so ist die betreffende Komponente sofort zu ersetzen, auch übermäßig abge- nutzte Komponenten sind sofort zu auszutauschen. Die Inspektionshäufigkeit hängt von vielen Faktoren ab; wenden Sie sich an einen Vertreter von Campagnolo S.r.l., um das für Sie am besten geeigneten Inspektionsintervall zu wählen.
  • Página 43: Die Verpackung

    1. DIE VERPACKUNG In der von Ihnen gekauften Packung sind folgende Artikel enthalten (Abb. 1): A - Das Laufrad; B - Die Laufrad-Tragetasche (falls vorgesehen); C - “Bedienungs-Anleitung PART 1” und “Bedienungs-Anleitung PART 2 - NEUTRON ULTRA ”. ™ ™ D - Der Schnellspanner;...
  • Página 44: Technische Spezifikationen

    2. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Durchmesser der Felge: 622x15C Schnellspannertyp: vorne QF6-20 - hinten QR6-20 Nabentyp: ALU / CARBON Abmessung Nabenanschlag: Luftdruck: siehe Tabelle “Maximale Betriebsdrückwerte” vorne: 100 mm - hinten: 130 mm Einsatz: ausschließlich auf Strassen mit glattem Asphalt oder auf Radpisten. REIFENBREITE Inch 0.80...
  • Página 45 Kompatibilität zwischen Felge und Reifen Campagnolo -Felgen weisen höchste Maßgenauigkeit auf. Falls die Montage des Reifens auf einer Campagnolo -Felge zu leicht geht, könnte der Reifen zu groß sein und das wiederum könnte ein Sicherheitsrisiko bedeuten. Wir empfehlen Ihnen daher, ausschließlich Reifen von hoher Qualität zu verwenden, die den Gebrauch von Reifenmontierhebeln erfordern und bei deren Montage ein erheblicher...
  • Página 46 • Zur richtigen Montage von Schlauch und Reifen auf der Felge muss der Schlauch zuerst bis auf 2-3 atü aufgepumpt werden. Dann müssen Schlauch und Reifen von Hand auf die Felge gezogen werden, wobei darauf zu achten ist, dass der Schlauch richtig im Reifen positioniert ist und dass der Reifen wiederum richtig auf der Felge sitzt.
  • Página 47: Austausch Der Felge

    Speichen als Montagehilfe auf einem Blatt Papier festhalten. Sie gehen so sicher, das Laufrad auch wieder korrekt zu montieren. • Besorgen Sie sich für den Ersatz eine Originalfelge von Campagnolo ® • Beim Anziehen oder Lockern der Muttern die Speichen fixieren, damit sich diese nicht ver- drehen.
  • Página 48 • Für jede Speiche (Abb. 6): - die Speiche in die Öffnung der neuen Felge einsetzen; - Plättchen einsetzen. Dabei die konkave Zone in Richtung Rad- Außenseite halten und in der Nut der Felge positionieren. Wird eine Speiche der linken Radseite montiert, muss die lange Seite des Plättchens nach links gerichtet sein und umgekehrt (wie in Abb.
  • Página 49: Austausch Einer Speiche

    Höchstwert der Speichenspannung überprüfen. • Kontrollieren, ob Sandkörner oder andere Schmutzteile ins Innere der Felge eingedrungen sind. Im gegebenen Fall mit Preßluft entfernen. • Original-Ersatzfelgen von Campagnolo verwenden. ® • Beim Anziehen oder Lockern der Muttern die Speichen fixieren, damit sich diese nicht verdrehen. Darauf achten die Speichen dabei nicht zu beschädigen.
  • Página 50 • Die Führungsbuchse des Schnellspanners (B - Abb. 11) mit dem tief eingeführten 5 mm Inbusschlüssel lockern. Dabei der Rotation der Achse mit einem zweiten 5 mm Inbusschlüssel entgegenwirken, der auf der anderen Seite der Achse tief eingeführt wird. • Mit einem 2,5 mm-Sechskantschlüssel die Schraube (C - Abb.
  • Página 51 • Die neue Speiche (H - Abb. 15) in die Öffnung der Nabe einsetzen. • Plättchen einsetzen. Dabei die konkave Zone in Richtung Rad-Außenseite halten und in der Nut der Felge positionie- ren. Wird eine Speiche der linken Radseite montiert, muss die lange Seite des Plättchens nach links gerichtet sein und umgekehrt (wie in Abb.
  • Página 52 Wert und den nicht zu übersteigenden Höchstwert der Speichenspannung überprüfen. • Kontrollieren, ob Sandkörner oder andere Schmutzteile ins Innere der Felge eingedrungen sind. Im gegebenen Fall mit Preßluft entfernen. • Original-Ersatzfelgen von Campagnolo verwenden. ® • Beim Anziehen oder Lockern der Muttern die Speichen fixieren, damit sich diese nicht verdrehen. Darauf achten die Speichen dabei nicht zu beschädigen.
  • Página 53 • Die Speiche zusammen (A - Abb. 18). HINWEIS! Falls erforderlich, die über der auszuwechselnden Speiche liegende Speiche anheben. Nach Montage der neuen Speiche überprüfen, das die andere sich wieder exakt in der alten Position befindet. • Die neue Speiche in die Felgenöffnung einsetzen. •...
  • Página 54 • Die neue Speiche in den vorgesehenen Sitz der Nabe einsetzen. • Falls notwendig, die darüber liegende Speiche neu anordnen und das korrekte Übereinanderliegen an der Überschneidung kontrollieren. Anmerkung Bei beendeter Montage überprüfen, dass die Speiche aerodynamisch ausgerichtet ist (Abb. 20).
  • Página 55: Demontage, Montage Und Schmierung Der Naben

    6. DEMONTAGE, MONTAGE UND SCHMIERUNG DER NABEN VORSICHT! Bei allen Eingriffen (z.B. Montage, Demontage) an Naben immer geeignete Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen. Die Naben der Laufräder NEUTRON ULTRA verfügen über ™ ™ keine Schmieröffnungen. Deshalb müssen sie zur Schmierung demontiert werden. 6.1 - DEMONTAGE UND MONTAGE DER VORDERRADNABE •...
  • Página 56 Kugellager (K – Abb. 24) abnehmen. Dabei beachten, dass die Dichtungen nicht beschädigt wer- den. • Sind die Lagerschalen auszuwechseln, ist ein Kundendienstcenter Campagnolo zu Rate zu ziehen. ® • Die Komponenten sorgfältig reinigen, die Kugeln ein- fetten und die Neumontage in umgekehrter Reihenfolge der Demontage vornehmen.
  • Página 57 6.2 - DEMONTAGE UND MONTAGE DER HINTERRADNABE • Ritzelpaket abnehmen (siehe “BEDIENUNGS-ANLEITUNG - PART 1” - Kapitel 2). • Die seitliche Kappe der dem Freilaufrad gegenüberliegenden Seite (A – Abb. 26) wird mit einer festen Klinge (zum Beispiel ein Messer) abgenommen, die wie in Abb. 30 dargestellt angeordnet ist.
  • Página 58 29), den Konus (I – Abb. 29), die Dichtungen (J – Abb. 29) und die Kugellager (K – Abb. 29) abnehmen. Dabei beachten, dass die Dichtungen nicht beschädigt werden. • Sind die Lagerschalen auszuwechseln, ist ein Kundendienstcenter Campagnolo zu Rate zu ziehen.
  • Página 59 • Das Freilaufrad an die Nabe drücken. Nacheinander die drei Sperrklingen mit einem Maulschlüssel oder einem Schraubenzieher umlegen und das Freilaufrad fest in sei- nen Sitz einsetzen (Abb. 30). • Die Blockiermutter (E - Abb. 31) mit dem 17 mm-Schlüssel anziehen und dabei die Achse von der Seite Freilaufrad mit einem ganz eingesetzten 5 mm-Maulschlüssel sperren (empfohlenes Anzugsmoment: 15 N.m - 11 lb.ft).
  • Página 60 6.4 - DEMONTAGE UND MONTAGE DER KLINKEN Die Feder abnehmen, indem die Sperrklinke (A - Abb. 33) leicht angehoben wird, dabei darauf achten, dass die Feder nicht verformt wird. Die Sperrklinken heraus- ziehen und falls nötig ersetzen. Die gebogene Seite der Feder in die Bohrung des Sperrklinkenhalters einführen.
  • Página 61: Einstellung Der Naben

    7. EINSTELLUNG DER NABEN • Die seitlichen Kappen werden mit einer festen Klinge (zum Beispiel ein Messer), die wie in Abb. 24 (Seite 14) dargestellt angeordnet ist, von der Nabe abgenommen. Nabe oder Speichen dabei nicht beschädigen. • Den 2,5 mm Inbusschlüssel tief in die Schraube einführen (A - Abb. 37) und diese mit circa 3 Drehungen lockern.
  • Página 62 ® fonctionnalité et pour ne pas invalider la GARANTIE, n’utiliser que les pièces et les composants fournis ou spécifiés par Campagnolo S.r.l., sans les relier avec ou les remplacer par des produits, des pièces ou des composants fabriqués par d’autres sociétés.
  • Página 63 1. L’EMBALLAGE Vous trouverez, dans l’emballage que vous avez acheté, les articles suivants (Fig. 1): A - La roue; B - La housse pour roues (si elle est prévue); C - “Manuel d’instructions et d'entretien PART 1” e “Manuel d’instructions et d'entretien PART 2 - NEUTRON ™...
  • Página 64: Caracteristiques Techniques

    2. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Diamètre de la jante: 622x15C Type de blocages rapides: avant QF6-20 - arriere QR6-20 Type de moyeu: ALU / CARBON Dimension empattement moyeu: Pression de gonflage: voir tableau “Pressions maximale d’exercice” avant: 100 mm - arriere: 130 mm Emploi: exclusivement sur routes goudronnées lisses ou sur pistes.
  • Página 65 Compatibilité jante/pneu Les jantes Campagnolo sont fabriquées avec une précision dimensionnelle élevée. Si l’application du pneu sur une jante Campagnolo s’effectue trop aisément, il se peut que le pneu soit trop grand, ce qui peut comporter des conséquences importantes au niveau de la sécurité.
  • Página 66 • Afin de monter correctement la chambre à air et le pneu sur la jante, il faut d’abord gonfler la chambre à air jusqu’à 2 - 3 atmosphères. Ensuite, monter manuellement la chambre à air et le pneu sur la jante, en veillant à ce que la chambre à air soit positionnée correctement à...
  • Página 67: Remplacement De La Jante

    • Avant de procéder au démontage de la roue, marquez sur une feuille l’orientation originale de la jante et la disposition des rayons pour être certains de pouvoir remonter la roue de façon correcte. • Procurez-vous une jante faisant partie des pièces de rechange d’origine Campagnolo ®...
  • Página 68 • Pour chaque rayon (Fig. 6): - mettez le rayon dans le perçage de la nouvelle jante; - inserez la plaquette en gardant la zone concave vers la partie extérieure de la roue en la positionant dans spéciale cannelure de la jante.
  • Página 69: Remplacement D'un Rayon

    Si besoin est, utilisez un souffle d’air comprimé afin de les éliminer. • Procurez-vous un rayon faisant partie des pièces de rechange d’origine Campagnolo ® • Pendant les opérations de vissage ou de dévissage des écrous, les rayons doivent être bloqués pour en prévenir la rotation, en faisant attention à...
  • Página 70 • Dévissez l’écrou de blocage (B - Fig. 11) avec la clé à six pans de 5 mm insérée à fond et en empêchant la rota- tion de l’axe avec l’autre clé à six pans de 5 mm insérée à fond dans l’extrémité opposée de l’axe. •...
  • Página 71 • Enfilez le nouveau rayon (H - Fig. 15) dans le perçage du moyeu. • Inserez la plaquette en gardant la zone concave vers la partie extérieure de la roue en la positionant dans spéciale cannelure de la jante. Si vous êtes en train de monter un rayon du côté...
  • Página 72 • Vérifiez qu’il n’y a pas de sable ou d’autres impuretés à l’intérieur de la jante. Si besoin est, utilisez un souffle d’air comprimé afin de les éliminer. • Procurez-vous un rayon faisant partie des pièces de rechange d’origine Campagnolo ®...
  • Página 73 • Enlevez le rayon (A - Fig. 18). ATTENTION! Si besoin est, soulevez d'abord le rayon qui se trouve au- dessus de celui qui doit être remplacé. Après avoir monté le nouveau rayon, vérifiez que le rayon se trouvant au-des- sus a été...
  • Página 74 • Mettez le nouveau rayon dans son logement sur le moyeu. • Si besoin est, remettez le rayon se trouvant au-dessus en vérifiant que le croisement est correct. Remarque Lorsque l’opération de montage est terminée, assurez-vous que les rayons sont orientés de façon aérodynamique (Fig.
  • Página 75 6. DEMONTAGE, MONTAGE ET GRAISSAGE DES MOYEUX ATTENTION! Mettre toujours des gants et des lunettes de protec- tion avant d'effectuer n'importe quelle opération sur les moyeux. Les moyeux des roues NEUTRON ULTRA n'ont pas d'orifice de ™ ™ graissage. Il est par conséquent nécessaire de les démonter pour effectuer cette opération.
  • Página 76 - Fig. 24) en faisant attention à ne pas les abîmer, puis les roulements à billes (K - Fig. 24). • S'il est nécessaire de remplacer les cuvettes, adressez- vous à un Service Center Campagnolo. • Nettoyez soigneusement tous les composants. Graissez les roulements et procédez au remontage en effectuant les opérations de démontage dans le...
  • Página 77 6.2 - DEMONTAGE ET MONTAGE DU MOYEU ARRIERE • Enlevez la cassette (voir “Manuel d’instructions et d'entretien - PART 1” - chapitre 2). • En utilisant une lame rigide (par exemple un petit couteau) introduite dans la position indi- quée sur la figure 26, et en faisant très attention à ne pas abîmer le moyeu ou les rayons, enlevez le couvercle se trouvant du côté...
  • Página 78 Enlevez le groupe axe-corps roue libre. Retirez l’anneau (F - Fig. 29), le cône (H - Fig. 29), le cône (I - Fig. 29), les joints (J - Fig. 29) en faisant attention à ne pas les abîmer, puis les roulements à billes (K - Fig. 29). • S'il est nécessaire de remplacer les cuvettes, adressez-vous à un Service Center Campagnolo ®...
  • Página 79 • Approchez la roue libre du moyeu et maintenez-la appuyée contre celui-ci, abaissez un à un les trois cliquets avec la clé à six pans ou avec un tournevis et introduisez la roue libre à fond dans son logement (Fig. 30). •...
  • Página 80 6.4 - RETRAIT ET MONTAGE DES CLIQUETS Enlevez le ressort en soulevant légèrement le cliquet (A - Fig. 33) tout en veillant à ne pas le déformer. Extrayez les cliquets et, si nécessaire, remplacez-les. Insérez la partie pliée du ressort dans le trou du porte-cliquets. Quand vous remettez en place les cliquets dans leurs logements (Fig.
  • Página 81 7. REGLAGE DES MOYEUX • En utilisant une lame rigide (par exemple un petit couteau) introduite dans la posi- tion indiquée sur la figure 21 (Page 14), et en faisant très attention à ne pas abîmer ni le moyeu ni les rayons, enlevez les couvercles latéraux du moyeu. •...
  • Página 82 USO PREVISTO - Estas ruedas Campagnolo han sido diseñadas y fabricadas para ser utilizadas única y exclusivamente en bicicletas de tipo "de carrera", cuyo uso está destinado sólo a carreteras de asfalto liso o pistas. Se prohíbe todo uso de estas ruedas distinto de aquéllos previstos (por ejemplo, fuera de carretera o en senderos).
  • Página 83 1. CONTENIDO DEL SUMINISTRO Uds. recibirán los siguientes elemen- tos (Fig.1): A - La rueda; B - La bolsa para las ruedas (si previ- sta); C - “Manual de uso y de manu- tención PART 1” e “Manual de uso y de manutención PART 2 - NEUTRON ULTRA ”;...
  • Página 84: Especificaciónes Técnicas

    2. ESPECIFICACIÓNES TÉCNICAS Diámetro de la llanta: 622x15C Tipo de bloqueo rápido: ant. QF6-20 - post. QR6-20 Tipo de buje: ALUMINIO CARBON Dimensión anchura del buje: Presión de inflado: ver tabla “Presiones maximas de ejercicio” anterior: 100 mm - posterior: 130 mm Uso: exclusivamente en carreteras con asfalto regular o en pista.
  • Página 85 Compatibilidad llanta/neumático Las llantas Campagnolo son realizadas con extremada precisión dimensional. En caso de que el montaje del neumático sobre una llanta Campagnolo se efectúe con demasiada facilidad, significa que el neumático podría ser demasiado grande y ello puede tener gran importancia en términos de seguridad.
  • Página 86 • A fin de montar correctamente la cámara de aire y el neumático en la llanta, es necesario ante todo inflar la cámara de aire hasta alcanzar entre 2 y 3 atmósferas. A continuación montar manualmente la cámara de aire y el neumático en la llanta, prestando atención a fin de que la cámara quede correctamente posicionada en el interior del neumático y, a su vez, el neumático quede correctamente posicionado en la llanta.
  • Página 87: Sustitucion De La Llanta

    • Adquirir la llanta de repuesto original Campagnolo ® • Durante las operaciones de enroscado y desenroscado de la tuercas, los radios deben mante- nerse fijos para evitar la rotación, prestando atención a no dañarlo.
  • Página 88 • Para cada radio (Fig. 6): - introducir el radio en el orificio de la nueva llanta; - introducir la placa autorientable manteniendo la zona concava hacia la parte esterna de la rueda y posizionarla en su sede de la llanta;...
  • Página 89: Sustitucion De Un Radio

    • Comprobar que no queden trazas de arena u otras impurezas dentro de la llanta y, de ser necesario, eliminarlas con un chorro de aire comprimido. • Adquirir el radio de repuesto original Campagnolo ® • Durante las operaciones de enroscado y desenroscado de la tuercas, los radios deben mantenerse fijos para evitar la rotación,...
  • Página 90 • Desenroscar la tuerca de bloqueo (B - Fig. 11) con la llave hexagonal de 5 mm metida hasta el fondo y obstaculizar la rotación del eje con la otra llave hexagonal de 5 mm metida hasta el fondo en el extremo contrario del eje. •...
  • Página 91 • Colocar el nuevo radio (H - Fig. 15) en el orificio del buje. • Introducir la placa autorientable manteniendo la zona concava hacia la parte esterna de la rueda y posizionarla en su sede de la llanta; si se procede al montaje de un radio del lado izquierdo de la rueda el lado más largo de la placa autorientable deverá...
  • Página 92: Rueda Posterior Del Lado De La Rueda Libre

    • Comprobar que no queden trazas de arena u otras impurezas dentro de la llanta y, de ser necesario, eliminarlas con un chorro de aire comprimido. • Adquirir el radio de repuesto original Campagnolo ® • Durante las operaciones de enroscado y desenroscado de la tuercas, los radios deben mantenerse fijos para evitar la rotación, prestando atención a no dañarlo.
  • Página 93 • Retirar el radio (A - Fig. 18). ¡ATENCIÓN! Si es necesario, quitar antes el radio que está por encima del que hay que sustituir y, después de montar el nuevo radio, verificar que esté situado exactamente en la misma posición.
  • Página 94 • Introducir el nuevo radio en la sede adecuada del buje. • Si es necesario, colocar el radio superior verificando la correcta sobreposición en el cruce. Nota Al acabar la operación, comprobar que los radios estén orientados en posición aerodiná- mica (Fig.
  • Página 95: Desmontaje, Montaje Y Lubricación De Los Bujes

    6. DESMONTAJE, MONTAJE Y LUBRICACIÓN DE LOS BUJES ¡ATENCIÓN! Antes de efectuar cualquier operación sobre los bujes endosar guantes y lentes protectoras. Los bujes de las ruedas NEUTRON ULTRA no están provistos de ™ ™ orificios para la lubrificación, por lo tanto es necesario desmontarlos para seguir tal operación.
  • Página 96 (J - Fig. 24) prestando atención a no estropear los cojinetes esféricos (K - Fig. 24). • Si se presenta la necesidad de sustituir las cazoletas dirigirse a un Service Center Campagnolo ® • Limpiar cuidadosamente los componentes, engrasar las esferas y proceder al montaje siguiendo el sentido contrario las operaciones de montaje.
  • Página 97: Desmontaje Y Montaje Del Buje Posterior

    6.2 - DESMONTAJE Y MONTAJE DEL BUJE POSTERIOR • Quitar los piñones (ver “Manual de uso y de manutención PART 1” - capítulo 2). • Utilizando una cuchilla rígida (por ejemplo una navaja) situada como está indicado en la fig. 26 y teniendo mucho cuidado de no dañar el buje o los radios, retirar la cubierta del lado opuesto a la rueda libre (A - Fig.
  • Página 98 –cuerpo rueda libre, retirar el anillo (F - Fig. 29), el cono (H - Fig. 29), el cono (I - Fig. 29), las juntas (J - Fig. 29) teniendo cuidado de no estropear los cojinetes (K - Fig. 29). • Si se presenta la necesidad de sustituir las cazoletas dirigirse a un Service Center Campagnolo ®...
  • Página 99: Desmontaje Del Cuer- Po De La Rueda Libre

    • Acercar la rueda libre al buje y presionarla hacia el mismo, bajar una a una las tres carracas con una llave allen o con un destornillador e introducir la rueda libre a fondo en su sede (Fig. 30). • Enroscar la tuerca de bloqueo (E - Fig. 31) con la llave de 17 mm teniendo sujeto el eje del lado rueda libre con la llave allen de 5 mm introducida a fondo (par de apriete indicativo: 15 N.m - 11 lb.ft).
  • Página 100: Desmontaje Y Montaje De Las Carracas

    6.4 - DESMONTAJE Y MONTAJE DE LAS CARRACAS Retirar el resorte levantando ligeramente el trinquete (A - Fig. 33) y prestando aten- ción a fin de no deformarlo. Extraer los trinquetes y, de ser necesario, sustituirlos. Introducir la parte doblada del resorte en el agujero del porta-trinquetes. Introducir el resorte en la abertura de cada trinquete posicionando simultáneamente los trin- quetes en sus alojamientos (Fig.
  • Página 101: Regulación De Los Bujes

    7. REGULACIÓN DE LOS BUJES • Utilizando una cuchilla rígida (por ejemplo una navaja) situada como está indi- cado en la Fig. 24 (Pag. 14) y teniendo mucho cuidado de no dañar el buje o los radios, retirar la cubierta del lado opuesto a la rueda libre del buje. •...
  • Página 102 ® de DUURZAAMHEID en de FUNCTIONALITEIT niet in gevaar te brengen en de GARANTIE niet ongeldig te maken alleen de door de firma Campagnolo S.r.l. geleverde of aangegeven delen of onderdelen en verbind of vervang ze niet met of door producten, delen of onderdelen die door andere bedrijven gemaakt zijn.
  • Página 103: Inhoud Van De Verpakking

    1. INHOUD VAN DE VERPAKKING In de verpakking dient u het volgende aan te treffen (Fig. 1): A - Het wiel; B - De wieltas (indien meegeleverd); C - “Handleiding PART 1” “Handleiding PART 2 - NEUTRON ™ ULTRA ”; ™...
  • Página 104: Technische Specificaties

    2. TECHNISCHE SPECIFICATIES Velgdiameter: 622x15C Type snelspanner: voor QF6-20 - achter QR6-20 Naaftype: ALUMINIUM / CARBON Luchtdruk in banden: zie tabel “Maximale bandenspanningen” Inbouwbreedte: voor: 100 mm - achter: 130 mm Gebruik: op wegen zonder oneffenheden of wielerbanen. BREEDTE VAN DE BAND Inch 0.80 0.90...
  • Página 105 Overeenstemming velg/band Campagnolo velgen maten zijn uiterst nauwkeurig bepaald. Als het omleggen van de band op een Campagnolo velg te makkelijk gaat kan het zijn dat de band te groot is en dit kan van groot belang zijn met het oog op de veiligheid. Wij adviseren dus om alleen banden van hoogwaardige kwaliteit te gebruiken waarvoor het gebruik van bandenlichters voor buitenbanden vereist is en waarvan het omleggen een redelijke inspanning vergt.
  • Página 106 • Om de binnen- en buitenband op de juiste manier om de velg te leggen moet de binnenband eerst tot max. 2-3 atm opge- pompt worden. Daarna moet de binnen- en buitenband met de hand om de velg gelegd worden waarbij u er op moet letten dat de binnenband goed in de buitenband zit en dat de buitenband op zijn beurt goed om de velg ligt.
  • Página 107: Vervangen Van De Velg

    4. VERVANGEN VAN DE VELG • Let goed op de montage van de velg en het spaakpatroon voordat u het wiel uit elkaar haalt, zodat u het op dezelfde wijze weer kunt monteren. • Gebruik alleen nieuwe, originele Campagnolo onderdelen. ®...
  • Página 108 • Voor iedere spaak: (Fig. 6): - steek de spaak in het gat van de nieuwe velg; - plaats het plaatje op de spaak, het holle deel naar buiten gericht en geplaatst in de uitsparing van de velg. Bij het monteren van een spaak aan de linkerzijde van het wiel dient de lange zijde van de plaat naar links te zijn gericht en vice versa, zoals is aangegeven in figuur 6;...
  • Página 109: Vervangen Van Een Spaak

    • Controleer of de binnenzijde van de velg niet vervuild is. Indien noodzakelijk kunt dit verwijderen met behulp van perslucht. • Gebruik een originele Campagnolo spaak ter vervanging. ® • Zorg ervoor dat de spaken zich niet draaien bij het aandraaien of losser zetten van de moeren.
  • Página 110 • Draai de borgmoer (B - Fig. 11) los met een 5 mm imbus- sleutel; hou de as vast met een andere 5 mm imbussleutel aan het andere einde van de as. • Draai de schroef (C - Fig. 12) met een 2,5 mm inbussleutel 3 slagen los.
  • Página 111 • Steek de nieuwe spaak (H - Fig. 15) in het gat van de naaf. • Plaats het plaatje op de spaak, het holle deel naar buiten gericht en geplaatst in de uitsparing van de velg. Bij het monteren van een spaak aan de linkerzijde van het wiel dient de lange zijde van de plaat naar links te zijn gericht en vice versa, zoals is aangege- ven in figuur 16.
  • Página 112 De aanbevolen en de aangeven maximale spanning mag niet overschreden worden bij het op spanning brengen van de spaken. • Controleer of de binnenzijde van de velg niet vervuild is. Indien noodzakelijk kunt dit verwijderen met behulp van perslucht. • Gebruik een originele Campagnolo spaak ter vervanging. ®...
  • Página 113 • Haal de spaak (A - Fig. 18). ATTENTIE! Til indien nodig eerst de spaak die zich boven de spaak bevindt die vervangen moet worden op en controleer na het monteren van de nieuwe spaak of de spaak exact weer in de juiste positie geplaatst is. •...
  • Página 114 • Steek de nieuwe spaak op de daarvoor bestemde plaats in de naaf. • Plaats de spaak erboven indien nodig opnieuw en controleer daarbij of zij elkaar bij het kruisen goed overlappen. Opmerking Na afloop hiervan moet u zich ervan verzekeren dat de spaak in de gestroomlijnde positie gedraaid is (Fig.
  • Página 115 6. DEMONTAGE, MONTAGE EN SMERING VAN DE NAVEN WAARSCHUWING! Draag altijd veiligheidshandschoenen en een veiligheidsbril bij handelingen aan de naven. NEUTRON ULTRA wielnaven hebben geen smeergaten. Voor ™ ™ het smeren van de naven dienen zij gedemonteerd te worden. 6.1 - (DE)MONTEREN VAN DE VOORNAAF •...
  • Página 116 (K - Fig. 24) eruit. • Als de noodzaak zich voordoet om de cups te vervangen dan moet u zich tot een Campagnolo ® Service Center wenden. • Maak de onderdelen grondig schoon, smeer de...
  • Página 117 6.2 - (DE)MONTEREN VAN DE ACHTERNAAF • Verwijder de cassette van de naaf (zie “Gebruikershandleiding PART 1” - hoofdstuk 2). • Verwijder met een plat lemmet (bijvoorbeeld een mesje) aangebracht zoals getoond op fig. 26 de cup aan de tegenovergestelde kant van de cassette (A - Fig. 26) van de naaf en pas daarbij op dat u de naaf of de spaken niet vernielt.
  • Página 118 (J - Fig. 29) eraf en pas daarbij op dat u ze niet vernielt en haal de kogellagers (K - Fig. 29) eruit. • Als de noodzaak zich voordoet om de cups te vervangen dan moet u zich tot een Campagnolo Service Center wenden.
  • Página 119 • Schuif de cassettebody tegen de naaf aan en houd hem ertegen aangedrukt, druk de drie pallen één voor één met een inbussleutel of een schroevendraaier op hun plaats en doe de cassette op zijn plaats totdat hij niet verder kan (fig. 30). •...
  • Página 120 6.4 - (DE)MONTEREN VAN DE PALLEN Verwijder de veer door de pal (A - Fig. 33) iets op te tillen en let er daarbij op dat u hem niet beschadigt. Haal de pallen eruit en vervang ze indien nodig. Steek het gebogen gedeelte van de veer in het gat in de paldrager.
  • Página 121: Afstellen Van De Naven

    7. AFSTELLEN VAN DE NAVEN • Verwijder met een plat lemmet (bijvoorbeeld een mesje) aangebracht zoals getoond op Fig. 21 (Pag. 14) de zijcups van de naaf en pas daarbij op dat u de naaf of de spaken niet vernielt. •...
  • Página 122 P.O. Box 73 - 4527 ZH Aardenburg - NEDERLAND Main Street - NEWTON NG13 8HN •Service Information: Tel. +31-11-7492820 Tel. +44-0780260628 Phone: +33-477-554449 Fax +31-11-7492835 Fax +44-1949-829039 7269247 - 10/2007 - © Campagnolo S.r.l. 2007 P r i nt e d on 100% recycled paper...

Tabla de contenido