Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 84

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para CAMPAGNOLO SUPER RECORD CHORUS

  • Página 3: Tabla De Contenido

    ESPAÑOL JAPANESE Campagnolo S.r.l. reserves the right to change the content of this manual without noti- ce. The most updated version will be available on www.campagnolo.com. The actual product may differ from what is illustrated, as the specific purpose of these...
  • Página 4: Italiano

    “un incidente”. Qualunque incidente può provocare danni alla bicicletta, ai suoi componenti e, soprattutto, potrebbe essere causa di gravi ferite o persino di morte per voi o per un passante. USO DESIGNATO - Questo prodotto Campagnolo è stato progettato e fabbricato per es- ®...
  • Página 5 Acquistando e utiliz- zando questo prodotto Campagnolo , l’utilizzatore accetta espressamente, volontariamen- ® te e coscientemente e/o assume tali rischi e accetta di non imputare alla Campagnolo S.r.l. la colpa di qualsiasi danno che ne potrebbe derivare. ITALIANO...
  • Página 6: Consigli Per La Sicurezza

    Campagnolo ® • Eventuali parti piegate o danneggiate in seguito a urti o incidenti devono essere sostituite con ricambi originali Campagnolo ® • Indossate abiti aderenti e che vi rendano facilmente visibili (colori fluorescenti o altri colori vivaci/ in alternativa colori chiari).
  • Página 7: Prima Di Usare La Bicicletta

    • Imparate e rispettate le norme ciclistiche locali e tutti i segnali stradali durante la corsa. Per ulteriori dubbi, domande o commenti rivolgetevi al vostro Pro-Shop Campagnolo più vicino. Potete trovare un elenco dei centri di assistenza sul sito web: www.campagnolo.com. ITALIANO...
  • Página 8 ATTENZIONE! Indossate sempre occhiali e guanti protettivi quando utilizzate l’utensile Campagnolo UT-CN300. ® ATTENZIONE! • Tutte le operazioni di chiusura e apertura delle catene Campagnolo 12s devono ® essere effettuate utilizzando solamente l’utensile Campagnolo UT-CN300 non ® incluso nella confezione. L’utilizzo di altri utensili può danneggiare la catena e/o causarne l’improvvisa apertura provocando incidenti, lesioni fisiche o morte.
  • Página 9 ATTENZIONE! La catena 12s non è compatibile con le trasmissioni 10s e 11s. Utilizzate la catena 12s solo ed esclusivamente con i componenti espressamente creati dalla Campagnolo per la trasmissione Campagnolo 12s, combinazioni differenti ® potrebbero causare incidenti, lesioni fisiche o morte.
  • Página 10 5.2 - LUNGHEZZA CATENA PER GRUPPI ELETTRONICI • Determinate la lunghezza corretta della catena posizionandola sul pignone e sull’ingranaggio più piccoli, verificando che la misura H (Fig. 1), distanza tra parte inferiore del bilanciere e parte superiore della catena, sia circa 10 - 15 mm. •...
  • Página 11 • Preparate l'utensile UT-CN300, posizio- nando la linguetta in modalità di apertura (X - Fig. 3). • Inserite la maglia da aprire nell'utensile UT-CN300 (Fig. 3) avendo cura di terminare con una maglia interna; - bloccate la maglia con l'apposito disposi- tivo di blocco (Z) (Fig.
  • Página 12 5.4 - INSERIMENTO DELLA BUSSOLA ULTRA-LINK 5-CN-SR600 • Rimuovete la fascetta in plastica e l’eti- chetta adesiva “Warning”. • Per l'inserimento della bussola di unione ULTRA-LINK 5-CN-SR600 posizionate la catena sulla scatola movimento centrale. • Inserite la maglia interna (B - Fig. 6) nella maglia esterna (C - Fig.
  • Página 13 • Svitate l'utensile UT-CN300. • Posizionate l’utensile UT-CN300 come indicato in Fig. 8. UT-CN300 • Inserite la maglia da chiudere nelle appo- site sedi (Fig. 9). ITALIANO...
  • Página 14 • Bloccate la maglia con l'apposito disposi- tivo di blocco (Z - Fig. 10). • Verificate che la linguetta dell'utensile UT-CN300 sia in posizione esterna (Y - Fig. 10). • Verificate che la punta conica dello spin- tore (F) (Fig. 11) sia in asse con il centro della bussola ULTRA-LINK 5-CN-SR600 (E) (Fig.
  • Página 15 Nota Onde evitare di rovinare irreparabilmente la catena, NON AVVITATE l’utensile oltre la battuta. Lasciate che la bussola ULTRA- Lato interno LINK 5-CN-SR600 (E) sporga di 0,1 mm dal della catena lato interno dalla catena (Fig. 13). • Inserite la porzione di guida sporgente nell'apposito foro alla base dell'utensile e spezzatela con una flessione (Fig.
  • Página 16 5.5 - BLOCCAGGIO DELLA BUSSOLA ULTRA-LINK 5-CN-SR600 • Preparate l'utensile UT-CN300, posizio- nando la linguetta in modalità di chiusura (Y - Fig. 15). • Posizionate l'utensile UT-CN300 come indicato in Fig. 16 (dal lato esterno della catena verso l'interno). • Inserite la maglia da chiudere nelle appo- site sedi (Fig.
  • Página 17 • Bloccate la maglia tramite l'apposito dispositivo di blocco (Z - Fig. 18). • Verificate che la punta conica dello spintore sia in asse con il centro della bussola ULTRA-LINK 5-CN-SR600 (Fig.19). • Avvitate l'utensile portando lo spintore a contatto con l'estremità sporgen- te della bussola ULTRA-LINK 5-CN- SR600 eseguendo circa 3/4 di giro imprimete una forza moderata sulla...
  • Página 18 • La leggera sporgenza (X) (verso il lato esterno della catena) del piolino (E) dalla maglia (Fig. 21) è del tutto normale e non ostacola il normale scorrimento della catena. Non cercate IN NESSUN MODO di eli- minarla! • Verificare che la chiusura della catena Lato esterno della catena non presenti un "punto duro"...
  • Página 19 Eventualmente liberate l'articolazione agendo con leggere flessioni laterali sulle maglie (Fig. 23). ATTENZIONE! Una catena chiusa in modo errato, può aprirsi improvvisamente durante l’utilizzo della bicicletta e causare incidenti, lesioni fisiche o morte. Se avete qualsiasi dubbio sulla vostra capacità di eseguire in maniera corretta le istruzioni riportate in questo manuale, rivolgetevi ad un meccanico specializzato.
  • Página 20 Se si presentasse la necessità di aprire e chiudere la catena (operazione con- sentita al massimo due volte) utilizzate solamente l’apposita bussola di chiusura Campagnolo ULTRA-LINK 5-CN-SR600 e l’utensile Campagnolo UT-CN300. L’utilizzo di sistemi di chiusura di altri produttori può danneggiare la catena. Una catena danneggiata può...
  • Página 21: Manutenzione Della Catena

    IMPORTANTE: per la pulizia della bicicletta utilizzate solo prodotti eco-friendly, neutri, privi di sostanze caustiche e che siano sicuri per voi e per l'ambiente. ATTENZIONE! L’utilizzo di pignoni e ingranaggi non "Campagnolo " può danneggiare la catena. ® Una catena danneggiata può aprirsi, anche improvvisamente, e provocare inci- denti, lesioni fisiche o morte.
  • Página 22 Campagnolo , danneggiandoli irreparabil- ® mente. Lavate la vostra bicicletta e i componenti Campagnolo pulendo delicatamente ® con acqua e sapone neutro.
  • Página 23: Sostituzione Della Catena

    8 - SOSTITUZIONE DELLA CATENA La durata della catena varia usualmente tra i 3.000 km e gli 8.000 km, in funzione delle condizioni di utilizzo, della frequenza e della qualità delle operazioni di manutenzione. Misurate in più punti della catena, per mezzo di un calibro di precisione, la distanza presente tra le bussole di sei maglie esterne come indicato in figura 24.
  • Página 24: General Notes And Compatibility

    "an accident" could occur. Any accident could result in damage to your bicycle, its components and, more importantly, could cause you or a bystander to sustain severe personal injury or even death. INTENDED USE - This Campagnolo product is designed and manufactured for use ®...
  • Página 25 Campagnolo s.r.l. or hidden, latent or obvious defects in the product, and agrees to hold Campagnolo s.r.l. harmless to the fullest extent permitted by law against any resulting damages.
  • Página 26: Safety Recommendations

    • Please be advised that if the maintenance and repair procedures provided in this manual are not properly performed, or if the other instructions in this manual are not followed, an accident could occur. • Never make any modifications whatsoever to any component of any Campagnolo ® product.
  • Página 27: Before Using Your Bicycle

    • Learn and follow the local bicycle laws and regulations, and obey all traffic signals, signs and laws while you ride. If you ever any comments, questions or concerns, please contact your nearest Campagnolo Service Center. A list of service centers may be found on our web- site at www.campagnolo.com. ENGLISH...
  • Página 28 4 - TOOLS WARNING! Always wear safety glasses or goggles when using Campagnolo UT-CN300. ® WARNING! • All connecting and disconnecting of the Campagnolo 12 speed chains should ® be performed using the special Campagnolo UT-CN300 tool, not included in this ®...
  • Página 29 5 - CHAIN INSTALLATION WARNING! The 12s chain is not compatible with 10s and 11s drivetrains. Use the 12s chain only and exclusively with components specifically designed by Campagnolo for the Campagnolo 12s drivetrain; using other combinations could lead to acci- ®...
  • Página 30 5.2 - CHAIN LENGTH FOR ELECTRONIC GROUPSETS • Determine the correct length of the chain positioning it on the sprocket and the smallest chainring and ensuring that the measurement H (Fig. 1), the distance between the bottom part of the rocker and the upper part of the chain, is about circa 10 - 15 mm.
  • Página 31 • Prepare the tool UT-CN300 by positioning the tongue in open mode (X - Fig. 3) - fit the link to be opened in tool UT-CN300 (Fig. 3) taking care to end with an internal link: - clamp the link with the special clamping device (Z) (Fig.
  • Página 32 5.4 - INSERTING THE BUSHING ULTRA-LINK 5-CN-SR600 • Remove the plastic band and the adhesi- ve "Warning" label. • To assembly the closing pin ULTRA-LINK 5-CN-SR600, place the chain on the bot- tom bracket shell. • Insert the inner link (B - Fig. 6) into the outer link (C - Fig.
  • Página 33 • Unscrew tool UT-CN300. • Position the tool UT-CN300 as shown in Fig. 8. UT-CN300 • Fit the link to be closed in the relative seats (Fig. 9). ENGLISH...
  • Página 34 • Clamp the link with the special clamping device (Z - Fig. 10). • Check that the tongue of tool UT-CN300 is in the external position (Y - Fig. 10). • Check that the tapered tip of the pusher (F) (Fig. 11) is in line with the centre of the bushing ULTRA-LINK 5-CN-SR600 (E) (Fig.
  • Página 35 Note In order to minimize the possibility of damaging the chain irreparably, DO NOT TIGHTEN the tool beyond the beat. Let Internal side the bushing ULTRA-LINK 5-CN-SR600 (E) of the chain protrude 0.1 mm from the inner side of the chain (Fig.
  • Página 36 5.5 - LOCKING THE BUSHING ULTRA-LINK 5-CN-SR600 • Prepare the tool UT-CN300 by positioning the tongue in closure mode (Y - Fig. 15). • Position the tool UT-CN300 as indicated in Fig. 16 (from the outside of the chain towards the inside). •...
  • Página 37 • Lock the link by means of the special locking device (Z - Fig. 18). • Check that the tapered tip of the pusher is in line with the centre of the bushing Ultra-link 5-CN-SR600 (Fig. 19). • Screw in the tool to bring the pusher into contact with the protruding end of the Ultra-link 5-CN-SR600 bush,...
  • Página 38 • The slight protrusion (X) (towards the external side of the chain) of the small pin (E) from the link (Fig. 21) is entirely nor- mal and does not obstruct normal chain movement. NEVER try to eliminate this protrusion! • Make sure that chain closure does not External side of the chain present any "harsh points"...
  • Página 39 Free the joints as required with delicate lateral bending of the links (Fig. 23). WARNING! A poorly joined chain could open suddenly when using the bicycle, causing acci- dents, physical injury or death. If you have any doubt over your ability to follow the instructions in this manual correctly, contact a specialist mechanic.
  • Página 40 WARNING! If it becomes necessary to open and close the chain (which can be done only twice), use only the special Campagnolo ULTRA-LINK 5-CN-SR600 pin with Campagnolo UT-CN300 tool. The use of pin produced by different manufacturers can damage the chain. A damaged chain can break, even suddenly, and cause accidents, injuries and even death.
  • Página 41: Chain Maintenance

    WARNING! The use of sprockets or chainrings which are not marked Campagnolo ® damage the chain. This may result in its unexpected opening of the chain and cause accidents, personal injury or death.
  • Página 42 NOTE Never spray your bicycle with water under pressure. Pressurized water, even from the nozzle of a small garden hose, can pass seals and enter into your Campagnolo ® components, damaging them beyond repair. Wash your bicycle and Campagnolo ®...
  • Página 43 8 - CHAIN REPLACEMENT A chain typically lasts between 2,000 miles and 5,000 miles, depending on the con- ditions of use and on the frequency and quality of maintenance operations. Use a high precision caliper gauge to measure, in different points of the chain, the length as indicated in fig.
  • Página 44: Allgemeine Hinweise Und Kompatibilität

    Ihren Fachhändler. „UNFÄLLE“ – Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass in dieser Anleitung wiederholt auf die Möglichkeit von Unfällen hingewiesen wird. VERWENDUNGSZWECK - Dieses Campagnolo Produkt wurde ausschließlich für den ® Gebrauch an Rennrädern für den Einsatz auf asphaltierten Straßen oder Rennbahnen entwickelt und hergestellt.
  • Página 45 Die Inspektionshäufigkeit hängt von vielen Faktoren ab; wenden Sie sich an einen Vertreter von Campagnolo S.r.l., um das für Sie am besten geeigneten Inspektionsintervall zu wählen. Wenn Sie mehr als 82 kg/180 lbs wiegen, sollten Sie besonders darauf achten, dass Ihr Fahrrad häufiger (als bei Personen, die weniger als 82 kg/180lbs wiegen) inspektioniert wird, um festzustellen, ob etwaige Risse, Deformationen, Anzeichen von Ermüdung oder Abnutzung vorhanden sind.
  • Página 46: Ratschläge Für Die Sicherheit

    Wartungs- oder Reparaturarbeiten nicht richtig ausgeführt oder die in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen nicht befolgt wurden. • Führen Sie niemals Änderungen irgendwelcher Art an den Komponenten irgendei- nes Campagnolo -Produkts aus. ® • Eventuell durch Schläge oder Unfälle verbogene oder beschädigte Teile sind immer durch Campagnolo -Originalersatzteile zu ersetzen.
  • Página 47: Vor Dem Gebrauch Ihres Fahrrads

    • Bei der Ausfahrt sollten Sie die örtlichen Vorschriften für Radfahrer und alle Verkehrskennzeichen kennen und immer einhalten. Sollten Sie sonst irgendwelche Zweifel, Fragen oder Bemerkungen haben, so wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene Campagnolo-Service Center. Ein Verzeichnis der Service Center finden Sie auf unserer Website: www.campagnolo.com. DEUTSCH...
  • Página 48 Tragen Sie immer Schutzhandschuhe und Schutzbrille, wenn Sie das Werkzeug Campagnolo UT-CN300. ® ACHTUNG! • Alle Vorgänge zum Schließen und Öffnen der Campagnolo Ketten 12S dürfen nur unter Verwendung des Werkzeugs Campagnolo UT-CN300 nicht in der ® Packung enthalten ausgeführt werden. Die Anwendung von anderen Werkzeuge zu Beschädigungen an der Kette führen und/oder auch ein plötzliches Öffnen...
  • Página 49 ACHTUNG! Die Kette 12s ist nicht mit den Antriebssystemen 10s und 11s kompati- bel. Verwenden Sie die Kette 12s ausschließlich mit Komponenten, die von Campagnolo ausdrücklich für das Antriebssystem Campagnolo 12s designt ® wurden. Andere Kombinationen könnten zu Unfällen, Körperverletzungen oder zum Tod führen.
  • Página 50 5.2 - KETTENLÄNGE FÜR ELEKTRONISCHE SCHALTGRUPPEN • Die richtige Länge der Kette bestimmen, indem Sie sie auf dem kleinsten Ritzel und Kettenrad positionieren. Dabei sicherstel- len, dass Wert H (Abb. 1), der Abstand zwischen unterem Teil des Schwenkbügels und oberem Teil der Kette, ca. 10 - 15 mm beträgt.
  • Página 51 • Das Werkzeug UT-CN300 wie in (X) Abb. 3 gezeigt positionieren. - Das Kettenglied, das geöffnet werden soll, in das Werkzeug UT-CN300 (Abb. 3) einsetzen und dabei darauf achten, dass am Ende ein Innenglied zu liegen kommt - Das Kettenglied mit der speziellen Sperrvorrrichtung (Z) (Abb.
  • Página 52 5.4 - EINSETZEN DER HÜLSE ULTRA-LINK 5-CN-SR600 • Das Kunststoffband und das Klebeschild “Warning” entfernen. • Um den Verschlussnietstift ULTRA-LINK 5-CN-SR600 zu montieren, legen Sie die Kette auf das Tretlagergehäuse. • Setzen Sie das innere Kettenglied (B - Abb. 6) in das äußere Kettenglied (C - Abb. 6) ein, führen Sie dann von der Innenseite der Kette her nach außen das Führungsteil der Verbindungshülse ULTRA-LINK 5-CN-...
  • Página 53 • Das Werkzeug UT-CN300 losschrauben. • Das Werkzeug UT-CN300 wie in Abb. 8 gezeigt positionieren. UT-CN300 • Dann das Kettenglied, das geschlossen werden soll, in den vorgeformten Sitz im Werkzeug einsetzen (Abb. 9). DEUTSCH...
  • Página 54 • Das betreffende Kettenglied mit der Sperrvorrichtung (Z - Abb. 10) blockieren. • Überprüfen Sie, dass die Stelllasche des Werkzeugs UT-CN300 nach außen gerichtet ist (Y - Abb. 10). • Kontrollieren Sie, dass die konische Spitze des Schiebers (F) (Abb. 11) genau auf die Mitte der Hülse ULTRA-LINK 5-CN-SR600 (E) (Abb.
  • Página 55 Hinweis SCHRAUBEN Sie das Werkzeug NICHT über den Anschlag hinaus fest, andernfalls kann es zu irreparablen Schäden an der Kette kommen. Lassen Sie die Hülse Ultra-link Innenseite ULTRA-LINK 5-CN-SR600 (E) um 0,1 mm an der Kette der Ketteninnenseite hervorstehen (Abb. 13). •...
  • Página 56 5.5 - SPERREN DER HÜLSE ULTRA-LINK 5-CN-SR600 • Bereiten Sie das Werkzeugs UT-CN300 vor, indem Stelllasche Verschließen stellen (Y - Abb. 15). • Setzen Sie das Werkzeug UT-CN300 wie in Abb. 16 angegeben an (von der Außenseite der Kette her nach Innen). •...
  • Página 57 • Sperren Sie das Kettenglied mit der entsprechenden Sperrvorrichtung (Z - Abb. 18). • Kontrollieren Sie, dass die konische Spitze des Schiebers genau auf die Mitte der Hülse ULTRA-LINK 5-CN- SR600 (Abb. 19) ausgerichtet ist. • Ziehen Sie das Werkzeug an, indem Sie den Schieber mit dem vor- stehenden Ende der ULTRA-LINK 5-CN-SR600-Hülse in Kontakt bringen...
  • Página 58 • Das leichte Vorstehen (X) des Stiftes (E) aus dem Kettenglied (an der Außenseite der Kette) (Abb. 21) ist ganz normal und stört die normale Gleitbewegung der Kette nicht. Versuchen Sie niemals, dieses leichte Vorstehen zu beheben! • Prüfen Sie, dass die Schließstelle Außenseite der Kette keine "steife Stelle"...
  • Página 59 Gegebenenfalls die Beweglichkeit der Kette (Abb.23) durch leichtes seitliches Hin- und Herbiegen wiederherstellen. ACHTUNG! Eine unrichtig geschlossene Kette kann sich während der Verwendung des Fahrrads plötzlich öffnen und zu Unfällen, Körperverletzungen oder zum Tod führen. Sollte Sie irgendwelche Zweifel an Ihren Fähigkeiten hegen, die in dieser Anleitung angeführten Anweisungen korrekt auszuführen, wenden Sie sich bitte an einen Fachmechaniker.
  • Página 60 ACHTUNG! Falls die Kette geöffnet und wieder geschlossen werden muss (ein Vorgang, der höchstens zweimal erlaubt ist), ist die spezielle Spannzange von Campagnolo Ultra-link Ultra-link 5-CN-SR600 und das Campagnolo-Werkzeug UT-CN300 zu verwenden. Der Gebrauch von Schließsystemen anderer Hersteller kann die Kette beschädigen.
  • Página 61 WICHTIG: Verwenden Sie für die Reinigung Ihres Fahrrads nur umweltfreundliche, neu- trale Produkte, ohne ätzende Stoffe, die für Sie selbst und für die Umwelt sicher sind. ACHTUNG! Die Verwendung von anderen Ritzeln und Kettenblättern als von "Campagnolo " ® kann die Antriebskette beschädigen. Eine beschädigte Kette kann sich auch ganz plötzlich öffnen und dies könnte Unfälle mit körperlichen oder sogar...
  • Página 62 Wasser aus der Düse eines Gartenschlauchs, kann durch die Dichtungen dringen, in das Innere Ihrer Campagnolo -Komponente gelangen und ihr auf diese Weise irrepa- ® rable Schäden zufügen. Waschen Sie Ihr Rennrad und die Campagnolo Komponenten, ® indem Sie alle Teile vorsichtig mit Wasser und Seife reinigen.
  • Página 63 8 - ERSATZ DER KETTE Normalerweise variiert die Lebensdauer der Kette je nach Einsatzbedingungen und nach Häufigkeit und Qualität der Pflege von 3.000 km bis 8.000 km. Mit einer Feinmesslehre, so wie in Abb. 24 gezeigt, den Abstand zwischen den Hülsen von sechs Außenkettengliedern an mehreren Stellen der Kette messen.
  • Página 64: Remarques Générales Et Compatibilité

    à ses composants et, surtout, peut provoquer des blessures graves, même mortelles, à vous-même ou aux autres personnes éventuellement impliquées. UTILISATION PRÉVUE - Ce produit Campagnolo a été conçu et fabriqué pour être ® utilisé exclusivement sur des vélos du type “de course”, utilisés uniquement sur des routes avec chaussée lisse ou sur piste.
  • Página 65 En achetant et en utilisant ce produit Campagnolo , l’uti- ® lisateur accepte explicitement, volontairement et délibérément et/ou prend en charge ces risques et accepte de ne pas attribuer à Campagnolo S.r.l. la responsabilité de tout dommage qui pourrait en dériver. FRANÇAIS...
  • Página 66: Conseils Pour La Sécurité

    Campagnolo ® • Les éventuelles pièces pliées ou endommagées suite à des chocs ou accidents doivent être remplacées par des pièces de rechange d’origine Campagnolo ® • Portez des vêtements adhérents et qui vous rendent facilement visibles (aux couleurs fluorescentes ou vives).
  • Página 67: Avant D'utiliser Le Vélo

    • Apprenez et respectez pendant la course les normes cyclistes locales et toute la signalisation routière. En cas de doutes, questions, commentaires, adressez-vous au Service Center Campagnolo le plus proche. Vous pouvez trouver une liste des centres d’assi- stance sur le site web : www.campagnolo.com. FRANÇAIS...
  • Página 68 Mettre toujours des gants et des lunettes de protection lorsqu’on utilise l’outil Campagnolo UT-CN300. ® ATTENTION! • Toutes les opérations d'ouverture et de fermeture de les chaînes Campagnolo ® 12s doivent être effectuées uniquement en utilisant l’outil Campagnolo UT-CN300 ®...
  • Página 69 ATTENTION! La chaîne 12s n’est pas compatible avec la transmission 11s et 10s. Utilisez la chaîne 12s exclusivement avec les composants expressément créés par Campagnolo pour la transmission Campagnolo 12s, des accouplements ® différents pourraient provoquer des accidents et, en conséquence, des lésions physiques, même mortelles.
  • Página 70 5.2 - LONGUEUR DE CHAÎNE POUR GROUPES ÉLECTRONIQUES • Calculer la bonne longueur de la chaîne en la disposant sur les plus petits pignon et plateau, puis vérifier que la distance H (Fig. 1), entre la partie inférieure du train de galets et la partie supérieure de la chaîne, soit d’environ 10 - 15 mm.
  • Página 71 • Préparez l’outil UT-CN300 en position- nant la languette en position de ouverture (X - Fig. 3) - insérez le maillon à ouvrir dans l'outil UT-CN300 (Fig. 3) en ayant soin de finir par un maillon interne - bloquez le maillon à l'aide du dispositif de blocage approprié...
  • Página 72: Insertion De La Bague Ultra-Link 5-Cn-Sr600

    5.4 - INSERTION DE LA BAGUE ULTRA-LINK 5-CN-SR600 • Enlevez le collier en plastique ainsi que l'étiquette adhésive “Warning”. • Pour l'insertion de la bague de liaison ULTRA-LINK 5-CN-SR600 positionner la chaîne sur boîtier de pédalier. • Positionnez la joue intérieure (B - Fig. 6) dans la joue extérieure (C - Fig.
  • Página 73 • Dévissez l'outil UT-CN300. • Positionnez l’outil UT-CN300 comme il est indiqué sur la Fig. 8. UT-CN300 • Introduisez le maillon à refermer dans les logements prévus (Fig. 9). FRANÇAIS...
  • Página 74 • Bloquez le maillon à l'aide du dispositif de blocage approprié (Z - Fig. 10). • Contrôlez que la languette de l’ou- til UT-CN300 se trouve dans la position extérieure (Y - Fig. 10). • Contrôlez que la pointe conique du poinçon (F) (Fig.
  • Página 75 Remarque Afin de ne pas abîmer irréparablement la chaîne, NE VISSEZ PAS l’outil au-delà de la butée. Laissez la bague ULTRA-LINK Coté int. 5-CN-SR600 (E) dépasser de 0,1 mm sur de la chaine le côté interne du maillon (Fig. 13). •...
  • Página 76: Blocage De La Bague Ultra-Link 5-Cn-Sr600

    5.5 - BLOCAGE DE LA BAGUE ULTRA-LINK 5-CN-SR600 • Préparez l’outil UT-CN300 en position- nant la languette en position de fermeture (Y - Fig. 15). • Positionnez l’outil UT-CN300 de la façon indiquée sur la Fig. 16 (du côté exterieur de la chaîne vers le côté...
  • Página 77 • Bloquez le maillon à l’aide du dispo- sitif de blocage prévu à cet effet (Z - Fig. 18). • Contrôlez que la pointe conique du poinçon est en axe avec le centre de la bague ULTRA-LINK 5-CN-SR600 (Fig. 19). •...
  • Página 78 • Le fait que le rivet (E) dépasse légèrement (X) (vers le côté externe de la chaîne) du maillon (Fig. 21) est tout à fait normal et ne gêne pas le glissement normal de la chaîne. N'essayez en aucune façon d'éliminer ce dépassement! •...
  • Página 79 Libérez éventuellement l'articulation en exerçant de légères flexions latérales sur les maillons (Fig. 23). ATTENTION! Une chaîne fermée de façon incorrecte peut s’ouvrir inopinément pendant l’uti- lisation de la bicyclette et causer des accidents, des blessures physiques ou la mort. Si vous avez des questions sur votre capacité à suivre de façon correcte les instructions reportées dans ce manuel, veuillez vous adresser à...
  • Página 80: Ouverture De La Chaine

    ATTENTION! S’il s’avère nécessaire d’ouvrir et de fermer la chaîne (opération admise au maxi- mum deux fois), n’utilisez que la douille de fermeture Campagnolo ULTRA-LINK 5-CN-SR600 et l’outil Campagnolo UT-CN300. L’emploi de systèmes de fermeture d’autres fabricants risque d’abîmer la chaîne.
  • Página 81: Entretien De La Chaîne

    ATTENTION! L’utilisation de pignons et plateaux non "Campagnolo " peut endommager la ® chaîne. Une chaîne endommagée peut s’ouvrir, même de manière imprévue, et provoquer, en conséquence, des accidents et des lésions physiques, même...
  • Página 82 à l’interieur de votre composant Campagnolo , en l’endommageant de façon irrépara- ® ble. Lavez votre vélo et les composants Campagnolo en les nettoyant délicatament ® avec eau et savon neutre.
  • Página 83: Remplacement De La Chaîne

    8 - REMPLACEMENT DE LA CHAÎNE La durée de la chaîne varie habituellement entre 3.000 km et 8.000 km, en fonction des conditions d'utilisation, de la fréquence et de la qualité des opérations d'entretien. Mesurez la chaîne à plusieurs endroits en utilisant un calibreur pour vérifier la distance entre les douilles de six maillons externes, comme le montre la figure 24.
  • Página 84: Ciclo Vital, Desgaste, Necesidad De Inspección

    “un accidente”. Un accidente puede provocar daños en la bicicleta o en sus componentes y, sobre todo, puede ser causa de graves heridas o incluso de muerte para usted o para un transeúnte. USO DESIGNADO - Este producto Campagnolo ha sido proyectado y fabricado para ®...
  • Página 85 Adquiriendo y utilizando este producto Campagnolo , el usuario acepta expresa, ® voluntaria y conscientemente asumirse dichos riesgos, aceptando asimismo no atribuir a Campagnolo S.r.l. la culpa por cualquier daño que de ello pueda derivar. ESPAÑOL...
  • Página 86: Consejos Para La Seguridad

    • No aportar modificaciones a los componentes de los productos Campagnolo ® • Las partes dobladas o dañadas a causa de impactos o accidentes deben susti- tuirse con repuestos originales Campagnolo ®...
  • Página 87: Antes De Usar La Bicicleta

    • Aprender y respetar las normas ciclísticas locales y todas las señales viales. Por cualquier duda, pregunta o comentario, diríjase a su Service Center Campagnolo más cercano. Puede encontrar una lista de los centros de asisten- cia en el sitio web: www.campagnolo.com.
  • Página 88 Endosar guantes y lenter protectoras al utilizar el utensilio Campagnolo ® UT-CN300. ¡ATENCIÓN! • Todas las operaciones de cierre y apertura de las cadenas Campagnolo 12s se tienen que realizar utilizando solamente la herramienta Campagnolo UT-CN300 no ® incluida en la confección. El utilice de otros herramientas puede dañar la cadena y/o causar de improviso su apertura provocando accidentes, lesiones físicas o muerte.
  • Página 89: Montaje De La Cadena

    ¡ATENCIÓN! La cadena 12s no es compatible con las transmisiones 10s y 11s. Utilice la cade- na 12s solo y exclusivamente con los componentes expresamente creados por Campagnolo para la transmisión Campagnolo 12s, combinaciones diferentes ® pueden provocar accidentes, lesiones personales o incluso la muerte.
  • Página 90: Longitud De La Cadena Para Grupos Electrónicos

    5.2 - LONGITUD DE LA CADENA PARA GRUPOS ELECTRÓNICOS • Determine la longitud correcta de la cadena colocándola en el piñón y en el engranaje más pequeños, comprobando que la medida H (Fig. 1), distancia entre la parte inferior del balancín y la parte supe- rior de la cadena sea aproximadamente 10 - 15 mm.
  • Página 91 • Preparar la herramienta UT-CN300 colo- cando la lengüeta en modalidad de aper- tura (X - Fig. 3) - introducir el eslabón que hay que abrir en la herramienta UT-CN300 (Fig. 3) teniendo cuidado de terminar con un eslabón interno - bloquear el eslabón con el indicado dispositivo de bloqueo (Z) (Fig.
  • Página 92: Introducción Del Casquillo Ultra-Link 5-Cn-Sr600

    5.4 - INTRODUCCIÓN DEL CASQUILLO ULTRA-LINK 5-CN-SR600 • Quitar la abrazadera de plástico y la eti- queta adhesiva “Warning”. • Para introducir el casquillo de unión ULTRA-LINK 5-CN-SR600 posición la cadena sobre la caja del pedalier. • Introducir el eslabón interno (B - Fig. 6) en el eslabón externo (C - Fig.
  • Página 93 • Desenroscar la herramienta UT-CN300. • Situar la herramienta UT-CN300 como está indicado en la Fig. 8. UT-CN300 • Introducir el eslabón que hay que cerrar en sus sedes (Fig. 9). ESPAÑOL...
  • Página 94 • Bloquear el eslabón con su dispositivo de bloqueo (Z - Fig. 10). • Comprobar que la lengüeta de la herra- mienta UT-CN300 esté en posición externa (Y - Fig. 11). • Comprobar que la punta cónica de la pieza de empuje (F) (Fig. 11) esté alineada con el centro del casquillo ULTRA-LINK 5-CN-SR600(E) (Fig.
  • Página 95 Nota Para no arruinar irremediablemente la cadena, NO ATORNILLAR la herramienta más allá del tope. Dejar que el casquillo Lado interno ULTRA-LINK 5-CN-SR600 (E) sobresalga de la catena 0,1 mm del lado interno de la cadena (Fig. 13). • Introducir la parte de guía saliente en el orificio correspondiente en la base de la herramienta y romperla con una flexión (Fig.
  • Página 96: Bloqueo Del Casquillo Ultra-Link 5-Cn-Sr600

    5.5 - BLOQUEO DEL CASQUILLO ULTRA-LINK 5-CN-SR600 • Preparar la herramienta UT-CN300 colo- cando la lengüeta en modalidad de cierre (Y - Fig. 15). • Colocar la herramienta UT-CN300 como indica la Fig. 16 (por el lado exterior de la cadena hacia el interno).
  • Página 97 • Bloquear el eslabón mediante el dispo- sitivo de bloqueo correspondiente (Z - Fig. 18). • Comprobar que la punta cónica de la pieza de empuje esté alineada con el centro del casquillo ULTRA-LINK 5-CN-SR600 (Fig. 19). • Atornillar la herramienta hasta poner la pieza de empuje en contacto con el extremo saliente del casquillo ULTRA- LINK 5-CN-SR600 y, realizando apro-...
  • Página 98 • La parte que sobresale (X) (hacia el lado externo de la cadena) del perno (E) del eslabón (Fig. 21) es completamente normal y no obstaculiza el normal desliza- miento de la cadena. ¡No intente quitarla de ningún modo! • Verifique que el cierre de la cadena no Lado externo presente un "punto duro"...
  • Página 99 Eventualmente libere la articulación aplicando ligeras flexiones laterales sobre los eslabones (Fig. 23). ¡ATENCIÓN! Una cadena mal cerrada puede abrirse repentinamente al montar en bicicleta y causar un accidente, lesiones personales o la muerte. Si tiene alguna duda sobre su capacidad para realizar correctamente las instrucciones de este manual, con- sulte a un mecánico especialista.
  • Página 100: Apertura De La Cadena

    ¡ATENCIÓN! Si fuera necesario abrir y cerrar la cadena (operación permitida como máximo dos veces), utilizar solamente el buje específico de cierre Campagnolo Ultra-link 5-CN-SR600 y la herramienta Campagnolo UT-CN300. El uso de sistemas de cierre de otros fabricantes puede dañar la cadena. Una cadena dañada puede romperse, incluso imprevistamente y causar accidentes,...
  • Página 101: Mantenimiento De La Cadena

    ¡ATENCIÓN! El uso de piñones y engranajes que no sean "Campagnolo " puede dañar la ® cadena. Una cadena dañada puede abrirse incluso de improviso y provocar accidentes, lesiones físicas o muerte.
  • Página 102 No lavar jamás vuesta bicicleta con agua a presión. El agua a presión, incluso utili- zando de una mangera de jardinería, puede superar las juntas y entrar en el interior de vuestro componente Campagnolo , dañándolo irreparablemente. Lavar vuestra ® bicicleta y los componentes Campagnolo limpiándolos delicádamente con agua y ® jabón neutro. ¡ATENCIÓN! Los ambientes salinos (por ejemplo, las carreteras en invierno y las zonas cer- canas al mar) pueden causar corrosión galvánica en la mayoría de los compo-...
  • Página 103: Sustitución De La Cadena

    8 - SUSTITUCIÓN DE LA CADENA La duración de la cadena varía normalmente entre los 3.000 km y los 8.000 km, en fun- ción de las condiciones de uso, de la frecuencia y de la cualidad de las operaciones de mantenimiento.
  • Página 104: Japanese

    1 - 一般的な注意点と適合性 警告! この取扱説明書の指示をよく読んで、 理解し、 従ってください。 この取扱説明書は製品の重 要な一部です。 いつでも参照できるように安全な場所に保管してください。 メカニックの資格 - 自転車に関する多くの点検や補修作業には、 特別な知識や工具、 経験が 必要になります。 一般的な機械に対する知識だけでは、 正しく自転車を点検したり、 補修した りするためには十分とはいえません。 ご自身の点検、 補修の能力について少しでも疑問があ れば、 適切な技術のある販売店にご相談ください。 「事故」 - この取扱説明書の中では一貫して、 「 事故」 が起こる可能性について言及していま す。 どんな事故でも、 自転車やその構成部品を損傷させる可能性があります。 それ以上に重 要なことは、 運転者や第三者に重大な身体損傷を負わせたり、 死亡の原因になる可能性が あるということです。 想定された使用 - カンパニョーロ® 製品は、 平滑な道路や自転車競技用走路を走るロード レース用自転車にのみ使用されるように設計、...
  • Página 105 検査によって変形や亀裂、 衝撃や圧力を受けた跡が見つかった場合、 それがどんなに小さいもの でも、 すぐにその構成部品を交換してください。 過度に疲労した構成部品もすぐに交換してくださ い。 検査の頻度は多くの要素に左右されます。 カンパニョーロ® 正規販売店で、 適切なスケジュー ルを確認してください。 体重が82Kg (180lbs) 以上ある場合は特に注意し、 それ以下の場合よりも頻繁に、 亀裂や変形 の形跡、 その他の疲労や圧力を受けた兆候がないかを検査する必要があります。 選択した構成部 品が使用目的に合っているか、 どれくらいの頻度で検査を行うかを決めるにあたっては、 カンパニ ョーロ® 正規販売店にご相談ください。 カンパニョーロ® 12s ドライブトレイン ・ グループセットのコンポーネントは、 他のすべての カンパニョーロ® 製品と同様に、 一つの統合されたシステムとして、 設計されています。 安全 性や性能、 耐久性、 機能を損なわないために、 また自転車に対する製品保証を無効にしない ために、...
  • Página 106 2 - 安全のために ・ この取扱説明書にあるメンテナンス作業、 補修作業が正しく行われない場合や、 その他の 指示に従わない場合は、 事故が起こる可能性があります。 ・ カンパニョーロ® 製品の構成部品には、 いかなる改造も決して加えないでください。 ・ 曲がったり、 事故や衝撃によって損傷を受けた部品は、 伸ばして元に戻さないでください。 純正のカンパニョーロ® パーツと即座に交換してください。 ・ 身体に正しく フィッ トし、 車の運転手に目立つように、 ネオンカラー、 蛍光色、 明るい色のウ ェアを着用してください。 ・ 他からの視認性が悪く、 路面の障害物を見つけにく い夜間の乗車は避けてください。 夜間 に乗車する場合は、 ヘッ ドライトやテールライトを自転車に装着してください。 ・ 過去の使用歴やメンテナンス歴が不明な自転車や構成部品は、 決して使用しないでくだ さい。 「 中古」 の製品は過去に誤用されたり、 酷使された可能性があります。 予期しない故障 が起こり、...
  • Página 107 ・ すべてのリフレクターをチェックし、 汚れがないか、 曲がっていないか、 確実に固定されて いるかを確認してください。 ・ ブレーキ ・ システム、 ブレーキ ・ シュー、 ブレーキ ・ キャリバー ・ パッドが、 適正な状態であるこ とを確認します。 ・ 走行を始めるときにはブレーキをテストし、 正しく動作することを確認してください。 ・ 自転車に関する法律、 規則を正しく理解し、 従ってください。 乗車時にはすべての交通に関 する信号、 標識に従ってください。 ご意見やご質問、 ご相談がございましたら、 お近くのカンパニョーロ ・ サービスセンターに お問い合わせください。 サービスセンターのリストは、 www.campagnolo.comでご覧 いただけます。 JAPANESE...
  • Página 108 4 - 工具 警告! カンパニョーロ® UT-CN300 を使用する際は、 安全眼鏡か、 保護用ゴーグル を必ず装着してください。 警告! • カンパニョーロ® 12 スピード ・ チェーンのすべての接続、 切断作業は、 専用カンパニョー ロ® 工具、 UT-CN300 (別売) を使用して行う必要があります (図1)。 他の工具を使用 すると、 チェーンを傷付け、 あるいは、 予期せぬチェーンの破損を引き起こし、 事故や身体損 傷、 死亡の原因になることがあります。 • カンパニョーロ® 工具 UT-CN300 には、 交換用の円錐形チップ ・ ピンが付属されて います。...
  • Página 109 5 - チェーンの取り付け 警告! ・ 12s チェーンは、 10s と 11s ドライブトレインには適合しません。 12s チェーンは、 カ ンパニョーロ® が明白にカンパニョーロ® 12sドライブトレイン専用として設計した構成 部品とのみ組み合わせて、 使用してください。 それ以外の構成部品と組み合わせて使用す ると、 事故や身体損傷、 死亡の原因になる場合があります。 5.1 - 機械式グループセットのチェーンの長さ チェーンの長さを決めるには (48-32のチェーンリングと11-34スプロケッ ト ・ セットのコン ビネーションの場合のみ) 、 チェーン ・ ステイの長さに応じ、 次の指示に従ってください。 405 – 409 mm: 108 リンク 410 –...
  • Página 110 5.2 - 電子式グループセットのチェーンの長さ ・ チェーンを一番小さいスプロケットとイン ナー ・ チェーンリングに掛けて適正な長さを 決定し、 アッパー ・ プーリー下側とチェーンの 上側の距離、 Hの寸法 (図1) が、 約10 ~ 15 mm であることを確認します。 ・ ドライブトレインの誤作動を防ぐために、 H の寸法はどんな状況であっても、 3 mm 以下 にならないようにします (図1)。 また歯数の 大きいスプロケットとチェーンリングの間で チェーンが過度に張り詰めてしまうため、 22 mm 以上にならないようにします。 5.3 - チェーンを短くするには 警告! 次にあるすべての作業を行い、...
  • Página 111 ・ 工具 UT-CN300 のレバーを開いた状態 にします (X - 図3) - 切断するリンクを、 インナー ・ リンクが端にな るように、 工具 UT-CN300 (図3) にセッ ト します: - リンクを専用の部品 (Z) (図4) で固定しま す - ツールを回し、 小型ピンをリンクの穴から完 全に押し出します (図5)。 UT-CN300 JAPANESE...
  • Página 112 5.4 - コレクト ・ ピン ウルトラ ・ リンク™ 5-CN-SR600 の挿入 ・ プラスチック ・ バンドと、 それに付いている 「 警告」 ラベルを取り外します。 ・ コレクト ・ ピン ウルトラ ・ リンク™ 5-CN- SR600 を取り付けるために、 チェーンをボト ム ・ ブラケッ ト ・ シェルの上に置きます。 ・ インナー ・ リンク (B - 図6) をアウター ・ リ ンク...
  • Página 113 ・ 工具 UT-CN300 を緩めます。 ・ 図8のように、 ツール UT-CN300 を準 備します。 UT-CN300 ・ 接続するリンクを工具にセットします (図 9)。 JAPANESE...
  • Página 114 ・ リンクを専用の部品 (Z - 図10) で固定 します。 ・ 工具 UT-CN300 のレバーが外側の位置に あることを確認します (Y - 図10)。 ・ 押し込んでいく部分の先端にあるテーパー 型のチッ プ ・ ピン (F) (図11) が、 コネクト ・ ピ ン ウルトラ ・ リンク™ ULTRA-LINK 5-CN- SR600 (E) (図11) の中心に合っているいる ことを確認します。 ・ 一定の力で、 工具のハンドルを回し (図12) 、...
  • Página 115 注意 チェーンを修理不可能な状態まで損傷させ ないため、 必要以上に押し込まないでくださ い。 チェーンの内側に 0.1 mm だけ、 コネク Internal side of the chain ト ・ ピン ウルトラ ・ リンク™ ULTRA-LINK 5-CN-SR600 (E) を残します (図13)。 ・ 工具に付いている穴に、 コネクト ・ ピンの飛 び出したガイドを差し込み、 曲げて折ります。 折ったガイドの付け根の部分は、 コネクト ・ ピ 0,1 mm ンの中に残ったままの状態です。 ・...
  • Página 116 5.5 - コレクト ・ ピン ウルトラ ・ リンク™ 5-CN-SR600 の固定 ・ 工具 UT-CN300 のレバーを、 クローズ ・ モ ード (Y - 図15) にします。 ・ 図16のように、 工具 UT-CN300 を準備 します (チェーンの外側から、 内側に向けて)。 ・ 接続するリンクを工具にセットします (図 17)。 JAPANESE...
  • Página 117 ・ リンクを専用の部品 (Z - 図18) で 固定します。 ・ 押し込んでいく部分の先端にあるテー パー型のチッ プ ・ ピンが、 コネクト ・ ピン ウ ルトラ ・ リンク™ 5-CN-SR600 の中 心に合っているいることを確認します (図 19)。 ・ 工具のハンドルを回し、 コネクト ・ ピン 5-CN-SR600 の ウルトラ ・ リンク™ 飛び出した端の部分に、 工具のチップ ・ ピ ンを当てます。 その後、 ハンドルを約4分の 3 回転させ、...
  • Página 118 ・ リンクからピン (E) がわずかに飛び出して いる状態 (X) が (チェーンの外側に向かっ て) 正しい状態で、 通常のチェーンの動きを 妨げることはありません (図21)。 この飛び出た状態を解消しようとしないでく ださい ・ チェーンの接続した部分が円滑に動き、 自 External side to 由に曲がらないリンクがないことを確認しま the chain す (図22)。 SÌ! JAPANESE...
  • Página 119 リンクを横方向に優しく曲げ、 接続部分をなじませます (図23)。 警告! 不適切に接続されたチェーンは、 自転車に乗車している際、 突然切れ、 事故や 身体損傷、 死亡の原因になる場合があります。 この取扱説明書にある作業が正 しく行えるかどうか,ご自身の能力に少しでも疑問がある場合は、 適切な技術の ある販売店にご相談ください。 JAPANESE...
  • Página 120 6 - チェーンの再接続 注意! チェーンを切って、 再接続する必要がある場合 (2回だけ可能)、 専用のカンパニョーロ® 工 具UT-CN300を使用し、 カンパニョーロ® ウルトラ ・ リンク™ 5-CN-SR600 接続ピンで 接続してください。 他製造元の接続ピンを使用すると、 チェーンが損傷することがあります。 損傷したチェーンは 突然切れることがあり、 事故や身体損傷、 死亡の原因になることがあります。 注意! チェーンの再接続を3回以上行うと、 乗車中予期しない故障が発生し、 事故や身体損傷、 死 亡の原因になることがあります。 • 必ず専用のカンパニョーロ® コネクト ・ ピン ウルトラ ・ リンク™ 5-CN-SR600 を使用し てください •...
  • Página 121 7 - チェーンのメンテナンス ・ チェーンの寿命は、 使用状況、 メンテナンスの頻度とその内容に左右されます。 そのため、 チェーンを良い状態に保つには、 クリーニングと注油を頻繁に行う必要があります。 特に過 酷な状況で使用した場合 (例えば、 洗車後や、 雨天、 埃や泥の中を走った後) には必ず行っ てください。 ・ クリーニングと注油のためにチェーンを取り外さないでください。 ・ 注油の前には、 ドライブトレイン (チェーン、 スプロケット ・ セット、 チェーンリング、 リアデ ィレイラー ・ プーリー) を、 専用のデグリーサーや洗剤を付けた、 研磨性のないブラシを使用 し、 汚れを落とします。 重要: 自転車を清掃する際は、 環境に優しく、 人や環境に対して安全な、 腐食性物質を含ま ない中性の製品を使用してください。...
  • Página 122 ・ 自転車と作業を行った床から、 余分な油を十分に取り除きます。 警告! ・ リムやブレーキ ・ パッドに残った潤滑油は自転車のブレーキ性能を低下させたり、 動作不 能にし、 事故や身体損傷、 死亡の原因になることがあります。 ・ 低品質の潤滑油や不適切な潤滑油を使用すると、 チェーンが損傷し、 システムが過度に 摩耗したり、 損傷することがあります。 損傷を受けたドライブ ・ システムは適正に動作しないこ とがあり、 事故や身体損傷、 死亡の原因になることがあります。 注意 圧力を掛けた水を吹き付けることは、 絶対にしないでください。 圧力を掛けた水は、 たとえ小 さなガーデン用ホースのノズルからでも、 カンパニョーロ® 構成部品のシールを抜けて中に 浸水し、 修理不可能な損傷を与えることがあります。 自転車とカンパニョーロ® 構成部品は、 水と自然な石鹸ですみずみまで拭き、 洗浄してください。 警告! 塩水の多い環境 (冬の道路や海に近い場所) は、 多く の自転車部品を腐食させる原因にな ります。...
  • Página 123 8 - チェーンの交換 チェーンは、 使用状況やメンテナンス作業の頻度とその内容に左右されますが、 通常2,000 ~ 5,000マイル (3,200 ~ 8,000 Km) 使用することができます。 高精度のノギスを使用 し、 図24 に説明されているように、 チェーンの異なる部分の長さを計測します。 その長さが 一か所でも 132.60 mm を超えていたら、 即座に交換してください。 警告! 適切な時期にチェーンを交換しないと、 乗車中に突然破損し、 事故や身体損傷、 死亡の原 因になることがあります。 132,60 mm max JAPANESE...
  • Página 124 Phone: +39-0444-225600 Phone: +34-945-2171195 Fax: +39-0-444-225606 Fax:+34-945-2171198 E-mail: service.campagnolo@campagnolo.com E-mail: campagnolo@campagnolo.es CAMPAGNOLO DEUTSCHLAND GMBH CAMPAGNOLO NORTH AMERICA INC. Alte Garten 62 5431 Avenida Encinas, Suite C 51371 Leverkusen - GERMANY Carlsbad CA 92008 - U.S.A. Phone: +49-214-206 95 3-0 Phone: +1-760-9310106...

Tabla de contenido