R
Fig. 12
36
5mm Allen
• Prima di procedere al serraggio delle viti dell'attacco sterzo (R - Fig. 12) effet-
I
tuate la registrazione della serie sterzo, avvitando la vite di registrazione (chiave
a brugola da 5 mm) finché la forcella ruoti liberamente, ma senza gioco.
• Before tightening the headset fitting screws (R - Fig.12), adjust the headset
GB
by tightening the adjustment screw (5 mm Allen wrench) until the fork rotates
freely but without play.
• Bevor Sie die Schrauben für den Lenkervorbau festziehen (R - Abb. 12), sollten
D
Sie den Steuersatz durch Anziehen der Einstellschraube (5-mm-Sechskant-
schlüssel) einstellen, bis sich die Gabel frei, aber ohne Spiel dreht.
• Avant de serrer les vis de la potence (R - Fig. 12) effectuer le réglage du jeu
F
de direction, en vissant la vis de réglage à lʼaide dʼune clé Allen de 5mm, jus-
quʼà ce que la fourche tourne librement, mais sans jeu. Vérifiez que la fourche
tourne librement.
• Antes de apretar los tornillos de la unión del juego de dirección (R - Fig. 12),
E
efectuar el ajuste del juego de dirección, girando el tornillo de ajuste (llave allen
de 5 mm) hasta que la horquilla gire libremente, pero sin juego.
NL
• Alvorens de balhoofd bevestigingsschroeven aan te draaien (R - Fig. 12), dient
u het balhoofd af te stellen met behulp van de afstelschroef (5 mm imbussleutel).
De vork dient makkelijk, maar zonder speling, rond te kunnen draaien.
37