Publicidad

Enlaces rápidos

Issue: 1/04
L'INFORMATION POINT DE VENTE
NOTICE
1. Il s'agit d'un dispositif de retenue pour enfant
"Universel". Il est homologué conformément à la série
d'amendements de la réglementation n°44.03 pour une
utilisation générale dans les véhicules et va se fixer sur
presque tous et non tous les sièges de voiture.
2. Une installation correcte est vraisemblable si le
fabricant du véhicule a mentionné dans son manuel
d'utilisation que le véhicule est capable d'accepter un
dispositif de retenue "Universel"pour ce groupe d'âge.
3. Ce dispositif de retenue a été classé comme étant
"Universel" dans des conditions plus rigoureuses que
celles des modèles antérieurs non porteurs de cette
mention.
4. En cas de doute, contacter le fabricant du siège-auto
pour enfant ou votre revendeur.
5. Ne s'adapte que si les véhicules approuvés sont
équipés de ceinture 3 points /statiques/avec enrouleurs,
homologués selon la Réglementation UN/ECE n°16 ou
autres Normes équivalentes.
INFORMAÇÕES ACERCA DOS LOCAIS
DE VENDA
AVISO
1. Este é um equipamento 'Universal' de retenção para
crianças. Foi aprovado nos termos do Regulamento n.°
44.03 e as emendas da série, para utilização geral em
veículos e pode ser instalado na maioria dos assentos de
automóvel, mas não em todos.
2. É provável que possa ser instalado correctamente se o
fabricante do veículo tiver declarado no manual do veículo
que no mesmo pode ser instalado equipamento de retenção
'Universal' para uma criança deste grupo de idade.
3. Este equipamento de retenção para crianças foi
classificado como 'Universal' sob condições mais severas
do que as dos ensaios dos modelos anteriores, que não
possuíam este aviso.
4. Em caso de dúvida, consulte o fabricante do equipamento
de retenção para crianças ou o seu revendedor.
5. É adequado somente se os veículos aprovados forem
equipados com cintos de segurança de 3 pontos /
estáticos / com retractores, aprovado nos termos do
Regulamento UN/ECE n.° 16 ou outras normas
equivalentes.
Britax Excelsior Limited
1 Churchill Way West
Andover
Hampshire
SP10 3UW
United Kingdom
www.britax.co.uk
63775_60406Si-Z2-cov.p7
INFORMACIONES SOBRE LOS PUNTOS
DE VENTA
AVISO
1. Este es un sistema de retención infantil de tipo
"Universal". Ha sido aprobado por la Norma No.44.03 y
sucesivas enmiendas para el uso general en los vehículos
y se aplicará en la mayor parte pero no en todos los
asientos de los automóviles.
2. Es probable que pueda ser instalado correctamente
si el fabricante declara en el manual del vehículo que puede
aceptar un sistema de retención infantil de tipo "Univer-
sal" para este grupo de edad.
3. El presente sistema de retención infantil ha sido
clasificado como "Universal" bajo las condiciones más
severas respecto a las aplicadas en los proyectos
anteriores que no indican esta advertencia.
4. En caso de dudas, consultar el fabricante del sistema
de retención infantil o el revendedor.
5. Es adecuado solamente para los vehículos aprobados y
equipados con cinturones de seguridad de 3 puntos/
estático/con enrollador, aprobados por la norma UN/ECE
No.10 o estándares equivalentes.
INFORMAZIONI PUNTI VENDITA
AVVISO
1. Questo è un sistema di ritenuta del bambino di tipo
'Universale' . E' stato approvato dalla Norma No. 44.03
e successivi emendamenti , per un utilizzo generale nei
veicoli e si applicherà alla maggiorparte , ma non a tutti ,
i sedili delle auto .
2. E' probabile che l'adattamneto risulti corretto se il
produttore del veicolo ha dichiarato nel libretto del
veicolo che è in grado di accettare un sistema di ritenuta
del bambino di tipo 'Universale'per questo gruppo di età.
3. Il presente sistema di ritenuta del bambino è stato
classificato come 'Universale' sotto condizioni più
rigorose di quelle applicate ai progetti precedenti i quali
non riportano questa avvertenza .
4. Nel caso di dubbi , consultate il produttore del sistema
di ritenuta del bambino o il rivenditore .
5. Adatto solamente se i veicoli approvati sono dotati di
cinture di sicurezza a 3 punti /statico /con riavvolgitore ,
approvati dalla Norma UN/ECE No. 16 o standard
equivalenti.
1
BBO-604-06 Si Zone 2
1/5/04, 3:45 PM

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Britax First Class Si

  • Página 1 3 punti /statico /con riavvolgitore , estáticos / com retractores, aprovado nos termos do approvati dalla Norma UN/ECE No. 16 o standard Regulamento UN/ECE n.° 16 ou outras normas equivalenti. equivalentes. Britax Excelsior Limited 1 Churchill Way West Andover Hampshire SP10 3UW United Kingdom www.britax.co.uk...
  • Página 2 First Class Si First Class Si NOTICE D'UTILISATION - A conserver INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO - dans le pie d'inclinaison escamotable Conservar en la base reclinable Un siège-auto évolutif UNIVERSEL Un asiento de seguridad UNIVERSAL extrêmement pratique Jusqu'à 18Kg Y infantil muy práctico...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    - Fuente: RAC Royal Automobile Club). Utilización del asiento de seguridad infantil First Class Si El asiento First Class Si ha sido concebido para los niños de 0 a 4 años (desde el nacimiento hasta que llegan a 18 kg Regulación del arnés...
  • Página 4: Información Importante De Lectura Inmediata

    APLICAR las instrucciones del manual en el orden descrito y leer atentamente todas las instrucciones de la sillita First Class Si antes de instalarla en el automóvil. GUARDAR el manual de instrucciones en un lugar seguro para consultarlo en cualquier momento.
  • Página 5: Preguntas Más Frecuentes

    Se usa con bebés de 0 a 3 meses. marcha del vehículo? La sillita infantil First Class Si se instala en el sentido contrario a ¿Se puede usar la sillita infantil First Class Si orientada en el sentido la marcha cuando será...
  • Página 6: Componentes Principales Del Asiento De Seguridad Infantil

    Estos son los componentes principales del A. OK - Este es un cinturón de seguridad A. Oui - Voici une ceinture 3 points asiento de seguridad infantil First Class Si, de tres puntos 1. Sangle diagonale 1. Banda diagonal es importante conocerlos perfectamente 2.
  • Página 7: Utilización Del Asiento De Seguridad Infantil First Class Si

    FERME autour infantil First Class Si en el vehículo de votre enfant. Vérifier que les sangles ne pues no es posible regularlas SEGURA. Controlar que las correas del sont pas vrillées.
  • Página 8: Control De La Altura De Las Correas De Los Hombros

    Pour installer votre enfant dans le First Class Desabrochar el arnés y modificar la altura Class Si sin estos accesorios. Si vous référer à " Installer le First Class Si de las correas de los hombros como se (dos à la route), page 11 indica en la página 8.
  • Página 9 8. Para instalar la sillita infantil First Class Si, leer el capítulo "Fijación de la sillita infantil First Class Si (en el sentido de marcha del vehículo)" de la página 16. Las correas de los hombros...
  • Página 10: Remoción Del Niño De La Sillita Infantil First Class Si

    Retirer l'enfant du Remoción del niño de la sillita First Class Si infantil First Class Si Para evitar que el arnés se retuerza cuando Pour éviter que le harnais ne se vrille se saca el niño de la sillita infantil, aflojarlo lorsque vous retirez l'enfant du siège,...
  • Página 11: Modificación De La Altura De Las Correas De Los Hombros

    1. Placer soigneusement le First Class Si sur 1. Colocar cuidadosamente la sillita First Class Si en el suelo. Con una mano pulsar y le sol. D'une main, appuyer et maintenir enfoncé...
  • Página 12 IMPORTANT Sugerencia práctica: si fuera necesario, La patte métallique et la sangle ayudarse con la otra mano para encontrar du coussinet de poitrine doivent 3. Sacar el acolchado de la sillita de la parte el ángulo de inclinación justo para introducir la lengüeta en la ranura.
  • Página 13 5. Volver a enganchar las correas de los hombros a la barra de fijación, comprobando que la correa de ajuste no esté retorcida y que los colores de los hilos en las correas de los hombros coincidan con los colores en la correa de ajuste. Repetir las operaciones a partir del punto 2 con la correa del otro hombro.
  • Página 14 ATENCIÓN PELIGRO: NO USAR haga "clic" en la parte baja de la base. LA SILLITA INFANTIL SI EL 4. Placer le First Class Si dos à la route sur le ASIENTO DEL VEHÍCULO ESTÁ 4. Colocar la sillita First Class Si en sentido contrario a la marcha del vehículo.
  • Página 15 6. Pasar la banda abdominal del cinturón de seguridad del automóvil siguiendo las dos guías debajo de la parte frontal del armazón de la sillita First Class Si. Controlar que la banda abdominal del cinturón de seguridad no esté retorcida y tensar bien esta parte del cinturón antes de continuar con las...
  • Página 16: Del Vehículo

    Pour ranger le pied d'inclinaison 10..y luego, mantener bien firme la sillita Pour replacer le pied d'inclinaison à sa First Class Si y tirar como se muestra en la Es suficiente desenganchar el cinturón de position de rangement, le faire simplement ilustración.
  • Página 17: Remoción De La Pieza Adicional Para El Recién Nacido

    Remoción de la pieza adicional para el recién nacido 1. Con una mano pulsar y mantener pulsado el botón de apertura del arnés. Con la otra mano puesta debajo de las protecciones acolchadas, tirar las correas de los hombros hacia adelante para aflojar el arnés.
  • Página 18 Remettre le coussin confort Colocación de la pieza adicional Suivre les étapes ci-dessus dans l'ordre Seguir las operaciones anteriores en sentido inversé. 5. Ahora se puede sacar la pieza adicional contrario. para el recién nacido. IMPORTANTE ahora se DEBE ajustar la correa de entrepiernas.
  • Página 19 AUTÓNOMAMENTE SIN sentido de marcha del vehículo. NINGÚN TIPO DE AYUDA. 1. Placer le First Class Si en position face à 1. Colocar la sillita First Class Si en el la route sur le siège de la voiture puis A partir de 13 kg hay que instalar sentido de marcha del vehículo, luego...
  • Página 20 Grande Bretagne (01264) 386034. posición de la hebilla del cinturón del vehículo" en la página 18). En caso de 5. Empujar con fuerza la sillita First Class Si dudas contactar con el Servicio de contra el asiento del automóvil usando el Asistencia Clientes al número 0044 1264...
  • Página 21 63775_bbo60402Si_F-E_text 1/5/04, 3:10 PM...
  • Página 22 A. (OK) Si después de haber seguido las instrucciones de instalación votre boucle de ceinture de sécurité ressemble à ceci, le First Class Si y haber usado el peso del cuerpo para tensar el cinturón, la hebilla devrait être correctement installé.
  • Página 23 Asegurarse de tirar el cinturón en la dirección de la flecha. IMPORTANTE - La sillita infantil First Class Si tiene dos ganchos rojos para el cinturón. USAR SOLAMENTE el gancho más lejano de la hebilla del cinturón.
  • Página 24: Opción B - Recorrido Alternativo

    CEUX DÉCRITS ICI, OU SUR LE MOTIVO. CONTACTAR CON EL SERVICIO SIÈGE-AUTO POUR ENFANTS. 13. Ahora la sillita First Class Si debería estar DE ASISTENCIA CLIENTES AL NÚMERO bien segura. Para controlar tirar con fuerza 0044 1264 386034 PARA ULTERIORES POUR PLUS DE CONSEILS, el arnés hacia adelante.
  • Página 25: Reclinación De La Sillita Infantil

    Soltar la palanca de ajuste y mover el armazón hacia adelante o hacia atrás para verificar que la sillita First Class Si quede bien bloqueada en su posición. 3. La sillita First Class Si dispone de cinco posiciones: desde la posición erguida hasta...
  • Página 26: Cuidado De La Sillita First Class Si

    Si sin este componente. para aflojar el arnés. 2. Con la sillita First Class Si completamente reclinada, abrir el seguro del cinturón de seguridad en la parte trasera del armazón. Extraer la barra de fijación de la parte posterior de la sillita infantil y desenganchar las dos correas de los hombros.
  • Página 27: Limpieza Del Acolchado

    First Class Si del mismo par de ranuras del acolchado y de la boucle d'une autre marque. Ils del armazón de la sillita. pourraient empêcher votre First Class Si de protéger votre enfant comme il le devrait. LIMPIEZA DEL ACOLCHADO IMPORTANTE -...
  • Página 28 1. Primero reclinar completamente la sillita Asegurarse de haber regulado Service Clientèle Britax au 01.60.71.00.71 First Class Si. Luego aflojar el arnés (Leer correctamente la longitud de la correa de ou en Grande Bretagne : 0 1264 386 034 "Regulación del arnés" en la página 5) y entrepiernas.
  • Página 29 First Class Si ni tampoco cambiar la disposición y las características del Después de un accidente la sillita First Class Si y los cinturones de arnés o de los cinturones de seguridad. La homologación oficial seguridad del vehículo tendrían que ser reemplazados.
  • Página 30: Lista De Control Final

    1. ¿Se ha regulado la altura de las correas de hombros del arnés en la posición correcta y apta para el niño? ________________________________________________________ Leer la página 5: preparar la instalación de la sillita First Class Si en el vehículo. Año de fabricación del vehículo ______________________________ 2.

Tabla de contenido