Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Poplar
Car Seat
User Guide
Guía del Usuario
S
TM

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Britax Poplar S

  • Página 1 Poplar Car Seat User Guide Guía del Usuario...
  • Página 2 SOLICITAR COMPENSACIÓN. Britax®, ClickTight®, Poplar and ReboundReduce are trademarks owned by Britax Child Safety, Inc. All rights reserved. ©2023 Britax Child Safety, Inc. This product and its components are subject to change without notice. Printed in China. Britax®, ClickTight®, Poplar...
  • Página 3 Child Restraint Overview ..........2 Safety Information ............4 Warning ....................4 Important Notes ...............5 Registration ...................6 Certification ..................6 Vehicle Compatibility Guidelines .......8 Vehicle Seating Positions ..........8 Vehicle Head Restraint .............8 Vehicle Seat Belts ..............9 Incompatible Vehicle Seat Belts ......9 Using the Lower Anchors and Tethers for Children (LATCH) ..............
  • Página 4 Child Restraint Overview Front View Harness/Head 10. Harness Release Lever Restraint Height 11. Recline Handle Adjuster 12. ReboundReduce 2. Cover Stability Bar 3. Head Restraint 13. Recline Indicator 4. Harness Pads 14. Belly Pad 5. Chest Clip 15. User Guide Storage (in 6.
  • Página 5 Back View 18. V-Shape Tether 25. Lower Connector Adjuster Adjuster Button 19. V-Shape Tether 26. Lower Connectors Elastic Strap 27. Base 20. V-Shape Tether Hook 28. Type 1 Guide 21. Serial Number & 29. Forward-Facing Belt Manufactured Date Path Label 30.
  • Página 6 • Use the buckle slot closest to, but not underneath, your child when installing the child restraint. • Britax strongly recommends that children should remain in a child restraint with a 5-point harness until reaching the maximum weight or height allowed.
  • Página 7 (see below). See Serial Number and Manufactured Date Label on child restraint (page 3). • The use of non-Britax covers, inserts, toys, accessories, or tightening devices is not approved by Britax. Their use could cause this child restraint not to perform as intended in a crash.
  • Página 8 You must register this restraint to be reached in a recall. Send your name, address, e-mail address if available, and the restraint’s model number and manufacturing date to Britax Child Safety, Inc. P.O. Box 91167 Allentown, PA 18109-9925, or call 1-888-427-4829 or 1-704-409- 1699, or register online at us.britax.com/registration.
  • Página 9 Motor Vehicles This child restraint system conforms to all applicable Federal motor vehicle safety standards(FMVSS 213). Aircraft For rear-facing aircraft installation: Recline this child restraint (see page 17) and place rear-facing on the aircraft seat. 2. Slide the aircraft lap belt into the rear-facing belt paths over the cover with the ClickTight in the closed...
  • Página 10 Vehicle Compatibility Guidelines Vehicle Seating Positions WARNING! DO NOT place child seat rear- facing in the front seat of a vehicle with a passenger airbag. DEATH OR SERIOUS INJURY can occur. Owners of vehicles with front passenger side airbags should refer to their owner’s manual for child restraint installation instructions.
  • Página 11 Vehicle Seat Belts There are two (2) types of vehicle seat belts that can be used for rear-facing and forward-facing installations. Lap-Shoulder Belt Lap Belt Only (Type 1) Incompatible Vehicle Seat Belts Vehicle seats and seat belts differ from vehicle to vehicle.
  • Página 12 Lap-shoulder belts with top Motorized, automatic or bottom anchor points vehicle seat belts. on the vehicle door. NOTE: This Britax child restraint is not compatible with inflatable lap-shoulder belts. Using the Lower Anchors and Tethers for Children (LATCH) Vehicle Seat Head...
  • Página 13 Failure to follow the guidelines below may cause the child restraint not to perform as intended. • Britax strongly recommends that the tether be used when installing the child seat forward facing. Using the tether will improve the stability of your child restraint and reduce the risk of injury.
  • Página 14 Overhang It is important that the base of the child restraint rests completely flat on the vehicle seat with no side overhang. As seen in the illustration, it is permissible to allow up to 3" (7.5 cm) of the base to hang over the front edge of the vehicle seat.
  • Página 15 Harness Pads WARNING! • Do not attempt to permanently remove harness pads. • Harness pads MUST be used with children weighing 22 - 50 lbs (10 – 22.7 kg) rear-facing and 22- 65 lbs (10 – 29.4 kg) forward-facing except for lap belt only (Type 1) forward-facing installation the harness pads must be stored for children under 25 lbs (11.3 kg).
  • Página 16 Reattaching the harness pads Loosen the harness. a. Lift harness release button. b. Pull both harness straps forward. 2. Slide down the harness pad from the outside of the head restraint. Repeat on the other side. 3. Pull forward the cover and route the harness pad to the front of the head restraint cover.
  • Página 17 Adjusting the Buckle Position Unbuckle the harness. 2. Open the ClickTight. a. Lift the front cover flap. b. Squeeze the ClickTight release buttons. 3. Locate the buckle strap retainer on the underside of Outer Slot the ClickTight. Middle Slot Inner Slot 4.
  • Página 18 Using the Harness Buckle To Fasten: Insert one tongue at a time into the buckle. Proper connection is confirmed with a click after inserting each buckle tongue. To Release: Press the release button and pull the tongues from the buckle. NOTE: Periodically clean the buckle to ensure proper operation.
  • Página 19 Upper Body Support Pillow WARNING! • The upper body support pillow MAY be used with children weighing 5-20 lbs (2.3- 9 kg) rear- facing. DO NOT use upper body support pillow with children weighing over 20 lbs (9 kg) rear-facing. •...
  • Página 20 Use the recline indicator on the child restraint to help achieve an acceptable recline angle for rear-facing: Recline indicator ball must be completely within the blue section. Britax recommends a child with no head and neck control be in the most reclined position. NOTE: If necessary, the...
  • Página 21 Cup Holders The cup holders are removable and dishwasher safe. Either the cup holder(s) or cup holder cap(s) MUST always be used. Installing the cup holders Remove the cup holder cap, if necessary. a. Push the tab under the lower side of the child restraint b.
  • Página 22 ReboundReduce Stability Bar WARNING! Do not use the stability bar to carry this child restraint. IMPORTANT: The stability bar MUST be removed for forward-facing installation. Installing the ReboundReduce Stability Bar Open the ClickTight. a. Lift the front cover flap. b. Squeeze the ClickTight release buttons.
  • Página 23 Child Fit Britax strongly recommends that children ride rear- facing to the highest weight or height specified. Britax recommends a child with no head and neck control be in the most reclined position. Use rear facing: • with children who weigh 5 –...
  • Página 24 Recline the unoccupied child restraint to appropriate position (see page 17 ). 2. Place child restraint rear-facing on the vehicle seat so that the car seat base is flat and parallel to the vehicle seat. NOTE: Ensure that no more than 3" (7.5 cm) 3"...
  • Página 25 Close the ClickTight over the vehicle belt. 8. Ensure both gray ClickTight release buttons are visible. NOTE: If it is difficult close you may have removed much slack. Rear-Facing Installation with Lap-Shoulder Belt Without Stability Bar With Stability Bar 9 Recline indicator is still within the correct section for rear-facing, after child is secured.
  • Página 26 Lower Connectors Installation Remove the lower connectors from the storage compartment (at the back of the seat). 2. Pull the strap to full length toward the child’s left side. 3. Recline the unoccupied child restraint to appropriate position (see page 17).
  • Página 27 8. Pull the end of the lower connector strap to remove slack. 9. Close the ClickTight over the lower anchor strap. 10. Ensure both gray ClickTight release buttons are visible. NOTE: If it is difficult to close you may have removed too much slack.
  • Página 28 Lap Belt Installation IMPORTANT: Vehicle belt MUST be locked according to your vehicle owner's manual. Recline the unoccupied child restraint to appropriate position (see page 17). 2. Place child restraint rear-facing on the vehicle seat so that the car seat base is flat and parallel to the vehicle seat.
  • Página 29 6. Lock and remove slack from the vehicle belt. NOTE: Make sure that the vehicle belt is locked as directed by your vehicle owner’s manual. Close the ClickTight over the vehicle belt. 8. Ensure both gray ClickTight release buttons are visible. NOTE: If it is difficult to close you may have removed too much...
  • Página 30 If the lap-shoulder belt retractor has been locked, please refer to the us.britax.com/faqs to uninstall the child restraint Remove the tether. a. Extend the tether by lifting on the tether adjuster.
  • Página 31 2. Recline the unoccupied child restraint to appropriate position (see page 17). 3. Place child restraint forward-facing on the vehicle seat so that the car seat base is flat and parallel to the vehicle seat. NOTE: Ensure that no more than 3" (7.5 cm) of the base hangs over the edge of the vehicle 3"...
  • Página 32 9. Ensure both gray ClickTight release buttons are visible. NOTE: If it is difficult to close you may have removed too much slack. 10. Attach the tether hook to the vehicle’s tether anchor (check the vehicle owner’s manual for location). 11.
  • Página 33 LATCH Installation Remove the tether. a. Extend the tether by lifting on the tether adjuster. b. Unhook the tether hook from the back of the child restraint and place it over the seat back. Remove the lower connectors from the storage compartment (at the rear of the seat) 3.
  • Página 34 9. Pull the end of the lower connector strap to remove slack. 10. Close the ClickTight over the lower anchor. 11. Ensure both gray ClickTight release buttons are visible. NOTE: If it is difficult to close you may have removed too much slack.
  • Página 35 Lap Belt Only (Type 1) Installation IMPORTANT: Vehicle belt MUST be locked according to your vehicle owner's manual. Remove the tether. a. Extend the tether by lifting on the tether adjuster. b. Unhook the tether hook from the back of the child restraint and place it over the seat back.
  • Página 36 Route the vehicle belt through the Type 1 guide only on the side opposite Type 1 Type 1 of the vehicle buckle. Guide Guide IMPORTANT: Do NOT route vehicle belt through BOTH type 1 guides. Only the guide opposite the vehicle buckle should be used.
  • Página 37 11. Ensure both gray ClickTight release buttons are visible. NOTE: If it is difficult to close you may have removed too much slack. 12. Attach the tether hook to the vehicle’s tether anchor (check the vehicle owner’s manual for location). 13.
  • Página 38 Securing your Child Make the proper adjustments to the harness and buckle (see pages 12-16). 2. Loosen the harness. a. Lift harness release button. b. Pull both harness straps forward. 3. Open the chest clip. a. Press tabs. b. Pull apart. 4.
  • Página 39 Fasten the harness and the buckle. NOTE: Proper connection is confirmed with a click after inserting each buckle tongue. 8. Check for proper harness height and pull any excess slack up to the child’s shoulder area before tightening. Refer to rear-facing child fit on page 21 or forward-facing child fit on page 28.
  • Página 40 Uninstalling the Seat Uninstalling Lap shoulder belt and Lap belt Unbuckle the vehicle belt. 2. Open the ClickTight. a. Lift the front cover flap. b. Squeeze the ClickTight release buttons. Uninstalling Lower Connectors Push the lower connector adjuster release button to loosen connector strap.
  • Página 41 Maintenance IMPORTANT: Before each use, check this child restraint and its components to make sure they are in good condition and good working order. Removing the Head Restraint Cover Loosen the harness. a. Lift harness release button. b. Pull both harness straps forward.
  • Página 42 Remove the two (2) elastic straps from the back of the head restraint. Repeat on the other side. 8. Route the harness from the head restraint cover slot. 9. Remove the head restraint cover. Replacing the Head Restraint Cover Place the head restraint cover on the head restraint.
  • Página 43 4. Attach the two (2) elastic straps on the head restraint cover slot to the plastic tabs on the back of the head restraint. Repeat on the other side. Removing the Seat Pan Cover Unbuckle the harness. 2. Open the ClickTight. a.
  • Página 44 4. Detach the two (2) elastic straps under the seat pan. 5. Pull cover away from the child restraint. Replacing the Seat Pan Cover Open the ClickTight. a. Squeeze the ClickTight release buttons. 2. Slide the seat pan cover onto seat pan. 3.
  • Página 45 5. Close ClickTight. 6. Route the belly pad and buckle through lower infant insert if necessary (see page 17 for lower infant insert weight limits). Removing the Outer Rim Cover Loosen the harness. a. Lift harness release button. b. Pull both harness straps forward.
  • Página 46 6. Raise the head restraint to its highest position. Open the ClickTight. a. Lift the front cover flap. b. Squeeze the ClickTight release buttons. 8. Detach the two (2) elastic straps on either side of the harness adjuster strap. 9. Untuck the lower part of outer rim cover around the belt paths and strike plate on...
  • Página 47 12. Unthread the harness adjuster strap from cover. 13. Remove cover. 14. Close the ClickTight. Replacing the Outer Rim Cover Lower the head restraint to its lowest position. 2. Slide the top part of the outer rim cover onto the side panels of the child restraint.
  • Página 48 6. Raise the head restraint to its highest position. Open the ClickTight. a. Lift the front cover flap. b. Squeeze the ClickTight release buttons. 8. Slide the plastic tab Metal Metal between the rear- plate plate facing belt path and the metal plate on each side.
  • Página 49 12. Attach the two (2) elastic straps on either side of the harness adjuster button. 13. Tuck the bottom cover around the shell and attach the two (2) elastic straps at the bottom of the child restraint. 14. Close ClickTight.
  • Página 50 • TOWEL DRY. • If care label indicates machine washable, • DO NOT use abrasive always refer to us.britax. cleaners. com/faqs for important care information. • DO NOT bleach or iron. Harness and Harness ReboundReduce Stability Bar •...
  • Página 51 Britax. Their use could cause this child restraint to fail safety standards or not perform as intended in a crash. Their use also may void the Britax warranty. To make a claim under this warranty, you must contact Britax...
  • Página 52 YOU HAVE THE RIGHT TO OPT OUT OF THIS ARBITRATION AGREEMENT, BUT YOU MUST EXERCISE THIS RIGHT WITHIN THIRTY (30) DAYS OF YOUR PURCHASE OF A BRITAX PRODUCT. If you do not wish to be bound by this Arbitration Agreement, you must...
  • Página 53 The arbitrator shall not consolidate the claims of multiple parties unless you and Britax agree to do so. At the timely request of any party, the arbitrator shall provide a written explanation for the award.
  • Página 54 Arbitration Agreement. If for any reason a dispute proceeds in court rather than in arbitration, you and Britax each waive any right to a jury trial.
  • Página 57 Vista general del asiento de seguridad para niños ..................... 2 Información de seguridad ..........4 Advertencia ..................4 Notas importantes ..............6 Registro ..................... 7 Certificación ................. 7 Pautas de compatibilidad de vehículos ..9 Posiciones de asiento del vehículo ......9 Reposacabezas del vehículo ........9 Cinturones de Seguridad del Vehículo ...
  • Página 58 Vista general del asiento de seguridad para niños Vista Frontal Ajustador de la 10. Palanca de liberación altura del arnés y del del arnés reposacabezas Manija de reclinación Cubierta 12. Barra estabilizadora Reposacabezas ReboundReduce Almohadillas del Arnés 13. Indicador de reclinación Broche de pecho 14.
  • Página 59 Vista Posterior 18. Ajustador de amarre 25. Botón de ajuste del en forma de V conector inferior 19. Correa elástice de 26. Conectores inferiores amarre en forma de V 27. Base 20. Gancho de amarre en 28. Guía Tipo 1 forma de V 29.
  • Página 60 Información de seguridad ADVERTENCIA! Advertencia MUERTE o DAÑOS GRAVES pueden occurir Siga todas las instrucciones de este asiento de seguridad para niños y las instrucciones escritas. Guarde las instrucciones con el asiento de seguridad para niños para su uso futuro. •...
  • Página 61 (página 3). • El uso de fundas, insertos, juguetes, accesorios, o dispositivos de ajuste no fabricados por Britax no está aprobado por Britax. Su uso podría causar que este asiento de seguridad para niños no funcione según lo previsto en un choque.
  • Página 62 Notas importantes • Antes de cada uso, revise este asiento de seguridad para niños y sus componentes para asegurarse de que estén en buenas condiciones y que funcionen bien. • No lo instale con los anclajes inferiores para un niño que pesa más de 15,8 kg (35 lb) en posición hacia adelante o atrás.
  • Página 63 Envíe su nombre, dirección, dirección de correo electrónico si está disponible, y el número de modelo del asiento y la fecha de fabricación a Britax Child Safety, Inc. P.O. Box 91167 Allentown, PA 18109-9925 o llame al 1-888-427-4829 o 1-704-409-1699, o regístrese en línea en...
  • Página 64 Aeronaves Para la instalación en aeronaves con orientación hacia atrás: Recline este asiento de seguridad para niños (consulte la página 18) y colóquelo con orientación hacia atrás en el asiento de la aeronave. 2. Deslice el cinturón de cadera de la aeronave por las guías del cinturón con orientación hacia atrás sobre la cubierta con ClickTight en posición...
  • Página 65 Pautas de compatibilidad de vehículos Posiciones de asiento del vehículo ADVERTENCIA! NO coloque el asiento para niños con orientación hacia atrás en el asiento delantero de un vehículo con airbag para pasajeros. Riesgo de MUERTE O de LESIONES GRAVES. Los propietarios de vehículos con airbags delanteros del lado del pasajero deberán consultar las instrucciones de instalación del asiento de seguridad para...
  • Página 66 Cinturones de Seguridad del Vehículo Hay dos (2) tipos de cinturones de seguridad del vehículo que se pueden utilizar con las instalaciones con orientación hacia atras y hacia adelante. Cintúron de Cintúron de Seguridad de Seguridad de Solo Hombro y Cadera Cadera (Tipo 1) Cinturones de seguridad de vehículos incompatibles...
  • Página 67 NOTA: Este asiento de seguridad para niños Britax no es compatible con cinturones inflables de cadera y hombros. Uso de los anclajes y amarres inferiores para niños (LATCH)
  • Página 68 El incumplimiento de las pautas que se indican a continuación puede provocar que el asiento de seguridad para niños no funcione correctamente. • Britax recomienda encarecidamente usar el amarre cuando se instala el asiento para niños con orientación hacia adelante. El uso del amarre mejorará la estabilidad del asiento de seguridad para niños y reducirá...
  • Página 69 Saliente Es importante que la base del asiento de seguridad para niños esté apoyada completamente plana sobre el asiento del vehículo sin salientes laterales. Como se ve en la imagen, es admisible permitir que la base sobresalga hasta 7,5 cm (3 pulgadas) del borde delantero del asiento del vehículo.
  • Página 70 Almohadillas del Arnés ADVERTENCIA! • No intente remover permanentemente las almohadillas del arnés. • Las almohadillas del arnés deben utilizarse con niños que pesen entre 10 kg - 22,7 kg (22 lb - 50 lb) con orientación hacia atras y entre 10 kg - 29,4 kg (22 lb - 65 lb) con orientación hacia adelante, excepto para la instalación orientada hacia adelante del cintúron de seguridad de cadera (Tipo 1), las almohadillas del arnes deben almacenarse para niños que...
  • Página 71 Cómo volver a colocar las almohadillas del arnés Afloje el arnés. a. Levante el botón de liberación del arnés. b. Jale ambas correas del arnés hacia delante. 2. Deslice hacia abajo las almohadillas del arnés desde el exterior del reposacabezas. Repita en el otro lado.
  • Página 72 Cómo ajustar la posición de la hebilla Desabroche el arnés. 2. Abra ClickTight. a. Levante la solapa de la cubierta delantera. b. Presione los botones de liberación de ClickTight. 3. Ubique el retenedor de la correa de la hebilla Ranura de la en la parte inferior del Hebilla Exterior ClickTight.
  • Página 73 Uso de la hebilla del arnés Para abrochar: Inserte una lengüeta por vez en la hebilla. La conexión adecuada se confirma con un clic después de insertar cada lengüeta de la hebilla. Para desbloquear: Presione el botón de desbloqueo y retire las lengüetas de la hebilla.
  • Página 74 Almohada de Soporte Corporal Superior ADVERTENCIA! • La almohada de soporte corporal superio PUEDE usarse con niños que peseen 2,3- 9 kg (5-20 lb) con orientación hacia atrás. NO utilice la almohada de soporte corporal superio con niños que pesen más de 9 kg (20 lb) con orientación hacia atrás.
  • Página 75 La bola indicadora de reclinación debe estar completamente dentro de la sección azul. Britax recomienda que un niño sin control de cabeza y cuello esté en la posición más reclinada. NOTA: Si es necesario, el ángulo de reclinación...
  • Página 76 Portavasos Los portavasos son extraíbles y se pueden lavar en el lavavajillas. O el/los portavaso(s) o la(s) tapa(s) del portavaso siempre DEBEN de utilizarse. Instalación de los portavasos Quite la tapa del portavasos, si es necesario. a. Pase la lengüeta por debajo del lado inferior del asiento de seguridad para...
  • Página 77 Barra estabilizadora ReboundReduce ADVERTENCIA! No use la barra estabilizadora para llevar este asiento de seguridad para niños. IMPORTANTE: Se DEBE quitar la barra estabilizadora para la instalación con orientación hacia adelante. Instalación de la barra estabilizadora ReboundReduce Abra ClickTight. a. Levante la solapa de la cubierta delantera.
  • Página 78 Britax recomienda encarecidamente que los niños viajen con orientación hacia atrás hasta que alcancen el peso o la altura más altos especificados. Britax recomienda que un niño sin control de cabeza y cuello esté en la posición más reclinada. Use la orientación hacia atrás: •...
  • Página 79 Recline el asiento de seguridad para niños desocupado a la posición adecuada (ver página 18). 2. Coloque el asiento de seguridad para niños con orientación hacia atrás en el asiento del vehículo, de modo que la base del asiento de seguridad para niños quede plana al asiento y paralela al asiento...
  • Página 80 Cierre ClickTight sobre el cinturón de seguridad del vehículo. 8. Asegúrese de que ambos botones de liberación gris ClickTight estén visibles. NOTA: Si es difícil de cerrar, es posible que haya quitado mucho sobrante. Instalación orientada hacia atrás con cinturón para cadera y hombros Sin la barra Con la barra...
  • Página 81 Instalación de los Conectores Inferiores Quite los conectores inferiores del compartimiento de almacenamiento (en la parte posterior del asiento). Tire la correa por completo hacia el lado izquierdo del niño. 3. Recline el asiento de seguridad para niños desocupado a la posición adecuada (ver página 18).
  • Página 82 8. Tire del extremo de la correa del conector inferior para quitar el sobrante. 9. Cierre ClickTight sobre la correa del conector inferior. Asegúrese de que ambos botones de liberación gris ClickTight estén visibles. NOTA: Si es difícil de cerrar, es posible que haya quitado mucho sobrante.
  • Página 83 Instalación del cinturón de la cadera IMPORTANTE: El cinturón de seguridad del vehículo DEBE estar bloqueado según se indique en el manual del propietario de su vehículo. Recline el asiento de seguridad para niños desocupado a la posición adecuada (ver página 18). 2.
  • Página 84 6. Cierre y quite el sobrante del cinturón de seguridad del vehículo. NOTA: Asegúrese de que el cinturón de seguridad del vehículo esté bloqueado como se indica en el manual del propietario del vehículo. Cierre ClickTight sobre el cinturón de seguridad del vehículo.
  • Página 85 Instalación con orientación hacia adelante Ajuste del niño Britax recomienda encarecidamente: • que los niños deben estar asegurados con un sistema de arnés al peso o altura más altos especificados; y • usar el amarre al instalar el asiento para niños con orientación hacia adelante facing.
  • Página 86 Si el retractor del cinturón de cadera y hombro se bloqueó, consulte us.britax.com/faqs para desinstalar el asiento de seguridad para niños. Cómo quitar el amarre.
  • Página 87 4. Abra ClickTight. a. Levante la solapa de la cubierta delantera. b. Presione los botones de liberación de ClickTight. 5. Deslice las partes de la cadera y el hombro del cinturón de seguridad del vehículo por las ranuras del cinturón con orientación hacia adelante.
  • Página 88 10. Conecte el gancho de amarre al ancla de amarre del vehículo (consulte el manual del propietario de su vehículo para encontrar la ubicación). Tire del extremo suelto de la correa de amarre para quitar la holgura y asegurar el exceso de correa con la banda elástica colocada.
  • Página 89 Instalación del Sistema LATCH Cómo quitar el amarre. a. Extienda el amarre levantando el ajustador del amarre. b. Desenganche el gancho de amarre de la parte trasera del asiento de seguridad para niños y colóquelo sobre el respaldo del asiento. Quite los conectores inferiores del compartimiento de...
  • Página 90 Tire del extremo de la correa del conector inferior para quitar el sobrante. 10. Cierre ClickTight sobre el anclaje inferior. Asegúrese de que ambos botones de liberación gris ClickTight estén visibles. NOTA: Si es difícil de cerrar, es posible que haya quitado mucho sobrante.
  • Página 91 Instalación del cinturón de la cadera Tipo 1 IMPORTANTE: El cinturón de seguridad del vehículo DEBE estar bloqueado según se indique en el manual del propietario de su vehículo. Cómo quitar el amarre. a. Extienda el amarre levantando el ajustador del amarre. b.
  • Página 92 Pase el cintúron de seguridad del vehículo por la guía tipo 1 solo en Guía Guía el lado opuesto de la Tipo 1 Tipo 1 hebilla del vehículo. IMPORTANTE: NO pase el cintúron de seguridad del vehículo por AMBAS guías tipo 1.
  • Página 93 Asegúrese de que ambos botones de liberación gris ClickTight estén visibles. NOTA: Si es difícil de cerrar, es posible que haya quitado mucho sobrante. 12. Conecte el gancho de amarre al ancla de amarre del vehículo (consulte el manual del propietario de su vehículo para encontrar la ubicación).
  • Página 94 Cómo Sujetar al Niño Haga los ajustes adecuados al arnés y a la hebilla (páginas 13 a 17). 2. Afloje el arnés. a. Levante el botón de liberación del arnés. b. Jale ambas correas del arnés hacia delante. 3. Abra el clip de pecho. a.
  • Página 95 Abroche el arnés a la hebilla. NOTA: La conexión adecuada se confirma con un clic después de insertar cada lengüeta de la hebilla. Revise la altura adecuada del arnés y retire cualquier exceso de holgura hasta el área de los hombros del niño antes de ajustarlo.
  • Página 96 Desinstalación del asiento Desinstalación del cinturón de cadera y hombros y del cinturón de cadera Desabroche el cinturón de seguridad del vehículo. 2. Abra ClickTight. a. Levante la solapa de la cubierta delantera. b. Presione los botones de liberación de ClickTight.
  • Página 97 Mantenimiento IMPORTANTE: Antes de cada uso, revise este asiento de seguridad para niños y sus componentes para asegurarse de que estén en buenas condiciones y que funcionen bien. Cómo retirar la cubierta del reposacabezas Afloje el arnés. a. Levante el botón de liberación del arnés.
  • Página 98 Quite las dos (2) correas elásticas situadas en la parte trasera del reposacabezas. Repita el procedimiento en el lado contrario. 8. Guíe el arnés por la ranura de la cubierta del reposacabezas. 9. Quite la cubierta del reposacabezas. Cómo reemplazar la cubierta del reposacabezas Coloque la cubierta del reposacabezas en el...
  • Página 99 4. Conecte las dos (2) correas elásticas en la ranura de la cubierta del reposacabezas a las lengüetas plásticas de la parte posterior del reposacabezas. Repita el procedimiento en el lado contrario. Cómo quitar la cubierta de la bandeja del asiento Desabroche el arnés.
  • Página 100 4. Separe las dos (2) correas elásticas debajo de la bandeja del asiento. 5. Tire de la cubierta hacia afuera del asiento de seguridad para niños. Cómo reemplazar la cubierta de la bandeja del asiento Abra ClickTight. a. Presione los botones de liberación de ClickTight.
  • Página 101 5. Cierre ClickTight. 6. Ponga la almohadilla para el vientre y la hebilla an el accesorio inferior para bebés si es necesario (consulte la página 18 para conocer los límites de peso del accesorio inferior para bebés). Cómo quitar la cubierta del borde exterior Afloje el arnés.
  • Página 102 6. Levante el reposacabezas a la posición más alta. Abra ClickTight. a. Levante la solapa de la cubierta delantera. b. Presione los botones de liberación de ClickTight. 8. Separe las dos (2) correas elásticas a cada lado de la correa del ajustador del arnés.
  • Página 103 12. Desenhebre la correa del ajustador del arnés de la cubierta. 13. Quite la cubierta. 14. Cierre ClickTight. Cómo reemplazar la cubierta del borde exterior Baje el reposacabezas a su posición más baja. 2. Deslice la parte superior de la cubierta del borde exterior sobre los paneles laterales del asiento de...
  • Página 104 6. Levante el reposacabezas a la posición más alta. Abra ClickTight. a. Levante la solapa de la cubierta delantera. b. Presione los botones de liberación de ClickTight. 8. Deslice la lengüeta Placa de Placa de de plástico entre la metal metal guía del cinturón con orientación hacia...
  • Página 105 12. Conecte las dos (2) correas elásticas a cada lado del botón del ajustador del arnés. 13. Ponga la cubierta inferior alrededor de la carcasa y coloque las dos (2) correas elásticas en la parte inferior del asiento de seguridad para niños. 14.
  • Página 106 • SEQUE CON TOALLA • Si la etiqueta de cuidado • NO use limpiadores indica que se puede abrasivos. lavar a máquina, siempre consulte us.britax.com/faqs para obtener información importante sobre el cuidado. • NO blanquear ni planchar Barra estabilizadora Arnés y las Almohadillas del Arnés...
  • Página 107 Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos, que varían de un estado a otro. Ni Britax, ni el minorista que venda este producto, autoriza a ninguna persona a crear para él cualquier otra garantía, obligación o responsabilidad en relación con este producto.
  • Página 108 Britax (incluidas las disputas relacionadas con la comercialización o venta de productos Britax), entre otros, cualquier disposición en esta Guía de usuario o este Acuerdo de arbitraje...
  • Página 109 árbitro (“Honorarios de arbitraje”) en la medida en que tales Honorarios de arbitraje excedan los 200 $. Si Britax solicita arbitraje, entonces a su solicitud, Britax adelantará su parte de los Honorarios de arbitraje. En el caso de reclamos de 10 000 $...
  • Página 110 El árbitro no consolidará los reclamos de varias partes, a menos que usted y Britax acuerden hacerlo. A solicitud oportuna de cualquiera de las partes, el árbitro proporcionará una explicación por escrito para el laudo.
  • Página 112 Britax Child Safety, Inc. 4140 Pleasant Road 1-888-427-4829 Britax Child Safety, Inc. Fort Mill, SC 29708 USA 1-704-409-1699 4140 Pleasant Road us.britax.com 1-888-427-4829 A Britax Childcare company Fort Mill, SC 29708 USA 1-704-409-1699 us.britax.com A Britax Childcare company...