Descargar Imprimir esta página

Petzl B71 ASAP Manual Del Usuario página 4

Anticaídas deslizante para cuerda
Ocultar thumbs Ver también para B71 ASAP:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 7
(FR) FRANÇAIS
B71 ASAP B71500-E (100707)
Seules les techniques présentées non barrées et/ou sans tête de mort sont
autorisées. Prenez régulièrement connaissance des dernières mises à jour de ces
documents sur notre site www.petzl.com
En cas de doute ou de problème de compréhension, renseignez-vous auprès de
PETZL.
ASAP B71 
Antichute mobile sur corde 
OK TRIACT-LOCK M33 TL 
Connecteur à double verrouillage automatique
Champ d'application
Équipement de protection individuelle (EPI). Composant d'un système d'arrêt de
chute, l'antichute mobile sur corde ASAP est conçu pour arrêter la chute d'une
personne.
L'ASAP se déplace le long de la corde de sécurité (vers le haut ou vers le bas) sans
intervention manuelle. Un mouvement rapide vers le bas le bloque sur la corde
(descente trop rapide, perte du contrôle de ses mouvements, chute).
OK TRIACT-LOCK connecteur spécialement conçu pour connecter l'ASAP au
harnais.
Ces produits ne doivent pas être sollicités au-delà de leurs limites ou dans toute
autre situation que celle pour laquelle ils sont prévus.
ATTENTION
Les activités impliquant l'utilisation de cet équipement sont par 
nature dangereuses. 
Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.
Avant d'utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d'utilisation.
- Vous former spécifiquement à l'utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses
performances et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d'un seul de ces avertissements peut être la cause 
de blessures graves ou mortelles.
Responsabilité
ATTENTION, une formation adaptée à la pratique est indispensable avant
utilisation.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes et avisées, ou
placées sous le contrôle visuel direct d'une personne compétente et avisée.
L'apprentissage des techniques adéquates et des mesures de sécurité s'effectue
sous votre seule responsabilité.
Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités pour tout
dommage, blessure ou mort pouvant survenir suite à une mauvaise utilisation
de nos produits de quelque façon que ce soit. Si vous n'êtes pas en mesure
d'assumer cette responsabilité ou de prendre ce risque, n'utilisez pas ce matériel.
Nomenclature des pièces
ASAP
(1) Corps, (2) Trous de connexion, (3) Butée de sécurité, (4) Bras, (5) Galet
bloqueur, (6) Capot de protection, (7) Trou pour lien ASAP/OK TRIACT-LOCK.
OK TRIACT-LOCK
(8) Corps, (9) Doigt, (10) Bague de verrouillage, (11) Rivet axe.
Matériaux principaux : alliage aluminium (corps, bras, mousqueton), acier chromé
(galet), acier inox (butée de sécurité), polyamide (capot).
Contrôle, points à vérifier
Avant utilisation :
- Vérifiez l'ASAP : état du corps, des trous de connexion, du capot de protection
(fissures, marques, déformation, usure, corrosion) et le ressort du bras. La butée
de sécurité ne doit pas frotter sur le corps. Faites tourner le galet bloqueur d'un
tour dans les deux sens. La rotation de ce galet doit se faire sans à coup. Vérifiez
la propreté et l'usure des dents.
ATTENTION, s'il manque des dents, n'utilisez plus l'ASAP. Si les 
dents sont encrassées, voir le paragraphe entretien, nettoyage.
- Vérifiez le connecteur OK TRIACT-LOCK (corps, rivet du doigt, bague de
verrouillage). Ouvrez et relâchez le doigt pour vérifier le bon fonctionnement de la
fermeture et du verrouillage du doigt. Le trou du Keylock, au niveau du doigt, ne
doit pas être encombré (terre, caillou...).
- Vérifiez la corde suivant les indications du fabricant : elle doit être réformée si elle
a enrayé une chute, si l'âme apparaît endommagée, si la gaine est abîmée, si elle a
été en contact avec des produits chimiques dangereux.
Finissez par le test de fonctionnement de l'ASAP sur corde (schéma 2).
Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur le site www.petzl.
fr/epi ou sur le CD-ROM EPI PETZL.
En cas de doute, contactez un distributeur PETZL.
Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de l'ASAP avec les autres éléments du système d'arrêt de
chute (compatibilité = bonne interaction fonctionnelle).
- Support d'assurage : 
EN 353-2 : Antichutes mobiles incluant un support d'assurage 
flexible.
Utilisez l'ASAP avec les cordes semi-statiques (âme + gaine) EN 1891 type A
testées lors de la certification CE EN 353-2 : 2002 notamment :
- Antipodes BEAL 10,5 mm avec terminaison cousue (polyamide).
- Antipodes/Industrie BEAL 11 mm avec terminaison cousue (polyamide).
- Rescue EDELWEISS 13 mm avec terminaison cousue (polyamide).
D'autres cordes sont en cours de certification : voir le site www.petzl.com/ASAP
Cordes toronnées interdites.
EN 12841 : 2006. Systèmes d'accès par corde 
- Type A = Dispositif de réglage sur corde pour support de sécurité.
Pour répondre aux exigences de la norme EN 12841 : 2006 type A, utilisez des
cordes semi-statique (âme + gaine) EN 1891 type A de 10 à 13 mm de diamètre.
(Nota : lors de la certification, les tests ont été effectués avec les cordes Antipodes
BEAL 10 mm et Rescue EDELWEISS 13 mm).
- Connecteur et longe absorbeur :
L'ASAP doit être utilisé avec :
- UNIQUEMENT le mousqueton OK TRIACT-LOCK pour la connexion ASAP/harnais
ou ASAP/longe absorbeur.
- UNIQUEMENT les longes absorbeurs d'énergie : ASAP'SORBER 20 L71 20,
ASAP'SORBER 40 L71 40 ou ABSORBICA L57.
Interdiction de rallonger ces longes absorbeurs (au maximum un 
connecteur à chaque extrémité).  
Interdiction d'utiliser des longes absorbeurs ou des longes non 
citées dans la liste ci-dessus.
- Pour la connexion longe absorbeur/harnais, vérifiez aussi la compatibilité des
connecteurs avec les points antichutes (formes, dimensions...) de votre harnais.
Les éléments utilisés avec l'ASAP doivent être conformes aux normes EN
(Ancrages, Harnais, Longes, Connecteurs à verrouillage...).
Si vous n'êtes pas certain de la compatibilité de votre équipement, contactez un
distributeur Petzl.
Schéma 1. Mise en place
1A. Mise en place sur la corde
- Faites pivoter le galet bloqueur en appuyant avec le pouce sur le bras (vers le
bas).
- Placez la corde dans son logement en respectant le sens du marquage «flèche/
UP» (Haut) sur le corps de l'ASAP et relâchez le galet. Le marquage «flèche/UP»
doit être orienté vers le haut et vers l'ancrage.

B71 ASAP B71500-E (100707)
L'ASAP est directionnel, il bloque dans un seul sens. ATTENTION 
danger de mort, si l'ASAP est positionné à l'envers sur la corde.
1B. Liaison ASAP/harnais ou ASAP/longe absorbeur
Connectez l'ASAP obligatoirement avec le mousqueton à verrouillage OK TRIACT-
LOCK. Le mousqueton doit toujours être utilisé avec le doigt fermé et verrouillé.
Sa résistance diminue fortement si le doigt est ouvert. Fermé, le mousqueton offre
la résistance maximum dans le sens de la longueur. Toute autre position réduit
sa résistance. Rien ne doit gêner le mousqueton. Toute contrainte ou appui de
l'extérieur réduit sa résistance.
1C. ATTENTION danger de mort, mousquetonnez les 2 trous de 
connexion de l'ASAP et veillez à ce que la corde soit prise à 
l'intérieur du mousqueton comme montré sur le schéma 1B.
1D. Connectez le système sur le point d'accrochage antichute de votre harnais.
Schéma 2. Vérification du fonctionnement
Avant chaque utilisation, pour vérifier le placement de la corde et le
fonctionnement de l'appareil, un test doit toujours être effectué en étant contre-
assuré.
Déplacez l'ASAP sur la corde vers le haut et vers le bas. Il doit coulisser
régulièrement et facilement. À la descente, le galet bloqueur doit tourner sans
à coup.
Testez son blocage sur la corde par une traction brusque dans le sens d'une chute.
Après chaque blocage, débloquez le galet.
Schéma 3. Déblocage
Enlevez d'abord le poids sur l'ASAP puis faites le remonter de quelques cm
jusqu'au clic en maintenant le galet en pression sur la corde.
Schéma 4. Désinstallation
Procédez comme représenté sur le schéma ou à l'envers de la méthode mise en
place.
Longe absorbeur d'énergie
Si vous avez besoin de plus de mobilité et pour écarter la corde de sécurité, utilisez
une longe absorbeur d'énergie Petzl (citée dans le paragraphe Compatibilité) entre
l'ASAP et votre harnais.
ATTENTION, plus la longe absorbeur est longue, plus la hauteur de chute peut
être importante.
Schéma 5. Tirant d'air = hauteur libre entre l'ASAP et un 
obstacle/le sol
La hauteur libre sous l'utilisateur doit être suffisante pour qu'il ne heurte pas
d'obstacle en cas de chute.
Tirant d'air = L (longueur de la liaison ASAP/harnais) plus 1 m de distance d'arrêt
(blocage de l'ASAP et déchirement de la longe absorbeur) plus 2,50 m pour tenir
compte de la taille de l'utilisateur et de l'élasticité du système.
Schéma 6. Obligations pendant le travail
- La corde doit toujours être tendue entre l'ASAP et l'ancrage. L'utilisateur doit
toujours rester sous le point d'ancrage.
- La corde doit pouvoir coulisser librement dans l'ASAP (par exemple méfiez-vous
des nœuds, d'une zone de corde abîmée, de l'entortillement de la longe absorbeur
autour de la corde etc). ATTENTION, l'appareil doit pouvoir fonctionner librement
à tout moment. Son fonctionnement ne doit pas être entravé par un obstacle ou
objet étranger (cailloux, boue, branches, cordelette, vêtements, peinture, etc).
- Lors de certains travaux, il est obligatoire d'attacher les appareils pour éviter de
les faire tomber. Utilisez le trou (7) pour relier l'ASAP au mousqueton OK TRIACT-
LOCK à l'aide d'une cordelette (voir les différentes solutions de liaison imperdable
sur le site www.petzl.com/ASAP). ATTENTION DANGER DE MORT, un mauvais
placement de cette cordelette peut entraîner un dysfonctionnement de l'ASAP (par
exemple coincement dans le galet bloqueur, etc.).
- Protégez votre ASAP des projections de peinture, ciment... ATTENTION DANGER
DE MORT si le galet bloqueur est encrassé.
- N'oubliez pas de faire un nœud d'arrêt à l'extrémité basse de la corde.
- Pour que l'ASAP coulisse vers le haut sans soulever la corde, attachez ou lestez
son extrémité basse (1 kg).
- Veillez à réduire le risque de chute et la hauteur de chute.
- Veillez à ce que la corde ne frotte pas sur des matériaux abrasifs ou pièces
coupantes, ATTENTION, risque de rupture.
Nettoyage, entretien
ASAP :
Nettoyez l'ASAP avec une brosse, de l'eau et du savon. Rincez à l'eau et séchez. Si
cela ne suffit pas, vous pouvez le nettoyer avec un solvant au pinceau.
Interdiction de faire tremper l'ASAP entièrement dans un solvant, 
risque de détérioration des joints et encrassage du mécanisme.
OK TRIACT-LOCK :
Pour le nettoyer appliquez la même méthode que pour l'ASAP. Huilez si nécessaire
l'axe et le ressort du doigt ainsi que la bague de verrouillage.
Corde :
Lavez la corde à l'eau claire et froide avec éventuellement une lessive pour textile
délicat ou un détergent spécial corde, en la brossant avec une brosse synthétique.
Suivez les instructions de nettoyage du fabricant.
Informations normatives
EN 12841 : 2006
L'ASAP est un dispositif de réglage sur corde de type A selon la norme
EN 12841 : 2006 pour prévenir une chute due à la rupture ou au
dysfonctionnement du support de travail (voir le paragraphe sur le Tirant d'air,
schéma 5).
Lorsque vous êtes en tension sur votre support de travail, veillez à ce que votre
support de sécurité soit non chargé.
- Une surcharge dynamique est susceptible d'endommager les supports
d'assurage.
Charge nominale maximale = 100 kg.
EN 365
Certaines exigences de la norme EN 365 sont expliquées dans cette notice sous les
rubriques : Compatibilité, Traçabilité.
Plan de secours
Prévoyez un plan de secours et définissez les moyens pour intervenir rapidement
en cas de difficultés rencontrées. Ceci implique une formation adéquate aux
techniques de sauvetage.
Les ancrages : Travail en hauteur
L'ancrage du système doit être de préférence situé au-dessus de la position de
l'utilisateur et doit répondre aux exigences de la norme dispositifs d'ancrage
EN 795, en particulier la résistance minimum de l'ancrage doit être de 10 kN.
Divers
- ATTENTION, un danger peut survenir lors de l'utilisation de plusieurs
équipements dans laquelle la fonction de sécurité de l'un des équipements peut
être affectée par la fonction de sécurité d'un autre équipement.
- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux activités en hauteur.
ATTENTION, être suspendu et inerte dans un harnais peut déclencher des troubles
physiologiques graves ou la mort.
- Vous devez vérifier l'aptitude de ce produit pour l'utilisation dans votre
application par rapport aux règlements gouvernementaux et normes de sécurité
en vigueur.
- Les instructions d'utilisation définies dans les notices de chaque équipement
associé à ce produit doivent être respectées.
- Les instructions d'utilisation doivent être fournies à l'utilisateur de cet
équipement. Le revendeur doit rédiger ces instructions dans la langue du pays
d'utilisation si le produit est revendu hors du premier pays de destination.
Informations générales Petzl
Durée de vie
ATTENTION, un évènement exceptionnel peut limiter la durée de vie à une
seule utilisation, par exemple si le produit est exposé à des produits chimiques
dangereux, des températures extrêmes ou s'il est en contact avec une arête
coupante ou s'il subit des efforts importants, une chute importante, etc.
La durée de vie potentielle des produits Petzl peut être de 10 ans à partir de la
date de fabrication pour les produits plastiques et les textiles. Elle n'est pas limitée
pour les produits métalliques.
La durée de vie réelle d'un produit est terminée lorsqu'il rencontre une cause de
mise au rebut (voir liste paragraphe «Mise au rebut») ou lorsqu'il devient obsolète
dans le système.
Facteurs qui influencent la durée de vie réelle d'un produit : intensité, fréquence,
environnement d'utilisation, compétence de l'utilisateur, entretien, stockage, etc.
Vérifiez périodiquement si l'équipement n'a pas subi de 
dommage et n'est pas détérioré.
En plus des vérifications avant et pendant l'utilisation, réalisez une vérification
approfondie (examen périodique) par un contrôleur compétent. Cette vérification
doit être réalisée au moins tous les 12 mois. Cette fréquence doit être adaptée
en fonction du type et de l'intensité d'utilisation. Pour un meilleur suivi du
matériel, il est préférable d'attribuer ce produit à un utilisateur unique afin qu'il en
connaisse son historique. Les résultats des vérifications doivent être consignés
sur une «fiche de suivi». Cette fiche de suivi doit permettre d'enregistrer les
détails suivants : type d'équipement, modèle, nom et coordonnées du fabricant
ou du fournisseur, moyen d'identification (n° de série ou n° individuel), année de
fabrication, date d'achat, date de la première utilisation, nom de l'utilisateur, toute
information pertinente comme par exemple l'entretien et la fréquence d'utilisation,
l'historique des examens périodiques (date, commentaires et défauts remarqués,
nom et signature du contrôleur compétent, date du prochain examen périodique
prévu). Vous pouvez utiliser l'exemple de fiche détaillée et les outils informatiques
mis à disposition sur www.petzl.fr/epi
Mise au rebut
Cessez immédiatement d'utiliser ce produit si :
- le résultat des vérifications (avant, pendant, approfondie) n'est pas satisfaisant,
- il a subi des efforts importants ou une chute importante,
- vous ne connaissez pas l'historique complet de son utilisation,
- il a 10 ans d'âge et est composé de matières plastiques ou textiles,
- vous avez le moindre doute sur sa fiabilité.
Détruisez les produits rebutés pour éviter une future utilisation.
Obsolescence du produit
Il y a de nombreuses raisons pour lesquelles un produit peut être jugé obsolète
et par conséquent retiré de la circulation, par exemple : évolution des normes
applicables, évolution des textes réglementaires, évolution des techniques,
incompatibilité avec les autres équipements, etc.
Modifications, réparations
Toute modification, adjonction ou réparation autre que celles autorisées par Petzl
est interdite : risque de diminution de l'efficacité du produit.
Stockage, transport
Après utilisation rangez votre produit dans un sac de protection contre les UV,
l'humidité, les produits chimiques, etc.
Traçabilité et marquages
Veillez à ce que les marquages sur le produit restent lisibles durant toute la vie
du produit.
Garantie
Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut de matière ou de
fabrication. Sont exclus de la garantie : l'usure normale, l'oxydation, les
modifications ou retouches, le mauvais stockage, le mauvais entretien, les
dommages dus aux accidents, aux négligences, aux utilisations pour lesquelles ce
produit n'est pas destiné.
PETZL n'est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles
ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant de l'utilisation de ses
produits.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

B71500-e100707Ok triact-lock m33 tl