Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 54

Enlaces rápidos

2
1
3
4
5
6
10
www.blackanddecker.eu
12
9
8
7
11
LM2000

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Black and Decker LM2000

  • Página 1 LM2000 www.blackanddecker.eu...
  • Página 6: Safety Instructions

    (Original instructions) ENGLISH Intended use There are no user serviceable parts Your BLACK+DECKER LM2000 lawn mower has been inside. designed for mowing grass. This appliance is intended for consumer use only. Do not operate the appliance in explosive atmospheres, such as in the...
  • Página 7 (Original instructions) ENGLISH Have any damaged or defective parts If you are using the grass collector, check it frequently for wear and dete- repaired or replaced by an authorised repair agent. rioration. If excessively worn, replace Never attempt to remove or replace with a new grass collector for your any parts other than those specified in safety.
  • Página 8: Safety Of Others

    (Original instructions) ENGLISH Always release the bail bar to stop the Mow across the face of slopes, never up and down. Exercise extreme motor and wait until the blade comes caution when changing direction on to a complete stop before cleaning the slopes.
  • Página 9: Warning Symbols

    (Original instructions) ENGLISH Even with the application of the relevant Beware of flying objects. Keep safety regulations and the implementa- bystanders away from the cut- tion of safety devices, certain residual ting area. risks can not be avoided. These include: Injuries caused by touching any rotat- ing/moving parts.
  • Página 10: Use Of Extension Cords

    (Original instructions) ENGLISH Use of extension cords Close the lever. If it is too tight or too loose, open the lever and the nut to adjust the clamping. Check the levers by Make sure the extension cord is in good condition before us- closing them.
  • Página 11: Mowing Tips

    (Original instructions) ENGLISH Adjusting mower height (fIg. K) Note: When the side discharge attachment is attached EdgeMax™ can only be used on the right side of the mower. The height of cut is adjusted by the central cut height adjust lever, there are 7 positions to choose from. Note: If you are not sure which height to cut, begin mowing Mower overload with the height adjustment lever (7) in position 7 and adjust To prevent damage due to overload conditions, do not try to...
  • Página 12 (Original instructions) ENGLISH To sharpen blade in a vise (fig. V) Also clean out any grass or debris which may be packed around the discharge opening. Replace the grass catcher. Be sure the bail handle is released, the blade has stopped If mower should start to vibrate abnormally, release bail and the mower is unplugged before removing the blade.
  • Página 13: Troubleshooting

    Deck and discharge chute for clogging. Wheel height adjustment may be set too low for grass condition. Raise cutting height. LM2000 lawn mower Mower is too hard to push. Release bail handle to turn mower off. Unplug mower. Raise cutting height to reduce deck Black &...
  • Página 14: Sicherheitshinweise

    Umsicht. Anweisungen) Das Gerät ist nicht für die unbeaufsi- chtigte Verwendung durch Kinder oder Verwendungszweck Ihr BLACK+DECKER LM2000-Rasenmäher wurde zum gebrechliche Personen vorgesehen. Rasenmähen entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewer- Das Gerät ist kein Spielzeug. blichen Einsatz vorgesehen.
  • Página 15: Nach Dem Gebrauch

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH oder Staub befinden. Inspektion und Reparaturen Ziehen Sie niemals am Kabel, wenn Prüfen Sie das Gerät vor der Verwend- Sie den Stecker aus der Steckdose ung auf beschädigte oder defekte ziehen möchten. Kabel und Stecker Teile. Prüfen Sie, ob Teile gebrochen könnten sonst beschädigt werden.
  • Página 16 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Tragen Sie beim Rasenmähen keine Objekte, die in das Messer geraten, Kopfhörer zum Musikhören. können ernsthafte Verletzungen verur- Passen Sie niemals die Höhe der sachen. Bleiben Sie hinter dem Griff, Räder an, während der Motor läuft wenn der Motor läuft.
  • Página 17 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Lassen Sie stets den Bügelgriff los, Im Fall einer ungewöhnlichen Vibration des Geräts finden Sie unter „Problem- warten Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist, wenn Sie den behebung“ weitere Informationen. Rasenmäher reinigen, den Grasfang- Tragen Sie beim Betreiben des Rasen- beutel entfernen, Verstopfungen aus mähers stets geeigneten Augen- und der Auswurföffnung beseitigen, den...
  • Página 18 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Lassen Sie den Rasenmäher vor der Auch bei der Einhaltung der entspre- Lagerung stets abkühlen. chenden Sicherheitsvorschriften und Ziehen Sie den Netzstecker aus der der Verwendung aller Sicherheitsgeräte Steckdose. bestehen weiterhin bestimmte Restrisik- Wann immer Sie die Maschine verlas- en.
  • Página 19: Elektrische Sicherheit

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Bei einer Beschädigung des Netzka- Schützen Sie das Gerät vor bels muss dieses durch den Hersteller Feuchtigkeit und Regen. oder eine BLACK+DECKER Vertrag- Vorsicht: Die Messer sind swerkstatt ausgetauscht werden, um scharf. Die Messer drehen sich mögliche Gefahren zu vermeiden.
  • Página 20 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Warnung! Stromkabel nicht missbrauchen – Rasenmäher Bringen Sie die Griffe in Betriebsposition, siehe den niemals am Stromkabel hinter sich her ziehen oder am Kabel Abschnitt “Befestigung des unteren Griffs”. ziehen, um es aus der Steckdose zu entfernen. Halten Sie Führen Sie das Kabel an der Vorderseite der unteren und das Kabel von Hitzequellen, Öl und scharfen Kanten fern.
  • Página 21 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH EdgeMax™ ermöglicht es, das Gras genau bis an die Rasen- Hinweis: Falls Sie sich nicht sicher sind, welche Höhe kante zu mähen (Abb. N1). geschnitten werden soll, dann beginnen Sie mit dem Höhen- verstellhebel (7) in Position 7 zu mähen und justieren Sie die Betreiben Sie den Rasenmäher parallel zu der Kante Ihres Höhe bei Bedarf nach unten, wie in Abbildung K dargestellt.
  • Página 22 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Warnung! Mähen Sie stets parallel zum Hang, nie den Hang Schließen Sie das D-förmige Loch des Messers mit dem hinauf oder hinunter. Arbeiten Sie mit äußerster Vorsicht, D-förmigen Pfahl des Lüfters bündig ab und stellen Sie wenn Sie an Hängen die Richtung wechseln.
  • Página 23: Fehlerbehebung

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Schmierung Problem Mögliche Lösung Schmieren ist nicht erforderlich. Ölen Sie die Räder nicht. Die Der Rasenmäher funk- Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker Räder verfügen über Kunststofflager, die nicht geschmiert tioniert nicht, wenn der des Rasenmähers richtig eingesteckt ist und werden müssen. Bügelgriff aktiviert wird.
  • Página 24: Consignes De Sécurité

    Black & Decker erklärt, dass die in den technischen Daten (Traduction des instructions beschriebenen Geräte übereinstimmen mit: initiales) 2006/42/EC, EN 60335-1:2012 + A11:2014, EN 60335-2- Utilisation prévue 77:2010 Votre tondeuse BLACK+DECKER LM2000 a été conçue pour tondre l’herbe. Cet appareil est exclusivement destiné à un 2000/14/EG, Rasenmäher, L < 50 cm, Annex VI, usage domestique. DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem Niederlande Consignes de sécurité...
  • Página 25: Utilisation De Votre Appareil

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Pour votre propre sécurité ainsi que celle Afin de réduire le risque d’endomma- des personnes présentes à proximité, gement des prises et des cordons électriques, ne débranchez jamais lisez ces instructions avant d’utiliser la l’appareil en tirant sur le câble. machine. Veuillez conserver les instruc- tions pour pouvoir vous y référer dans le Avant l’utilisation, inspectez toujours futur.
  • Página 26: Consignes De Sécurité Supplé- Mentaires Relatives Aux Ton- Deuses

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS N’utilisez pas l’appareil si une pièce Éloignez vos mains et vos pieds des est endommagée ou défectueuse. zones de coupe. Gardez les lames bien affûtées. Portez Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses ou endommagées par toujours des gants de protection pour un réparateur agréé.
  • Página 27 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) N’utilisez jamais la tondeuse sans Si la tondeuse commence à vibrer que le sac de récupération d’herbe, le de façon anormale, relâchez la barre de déclenchement, attendez que la cache de l’ouverture d’évacuation, la protection arrière et les autres dispo- lame s’arrête avant d’immédiatement sitifs de sécurité soient en place et en rechercher d’où...
  • Página 28: Sécurité Des Personnes

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Avant de vérifier, nettoyer ou réparer la Lorsque l’outil est utilisé pendant de machine. longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières. La diminution de l’acuité auditive. Sécurité des personnes Les risques pour la santé provoqués Cet appareil n’est pas conçu pour être par l’inhalation des poussières géné- utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, rées pendant l’utilisation de votre outil (exemple : travail avec du bois, surtout...
  • Página 29: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation de rallonges Portez un dispositif de protec- Assurez que la rallonge est un bon état avant de l’utiliser. tion oculaire adapté. Utilisez toujours des rallonges de la bonne dimension avec l’outil, c’est-à-dire, dont les sections de fils correspondent à la longueur du cordon et de capacité suffisante pour pouvoir Portez un dispositif de protec- supporter le courant absorbé par l’outil. L’utilisation d’un tion auditive adapté.
  • Página 30 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Réglage de la hauteur de la poignée (fig. J) Depuis l’extérieur de la poignée supérieure (3), glissez le Ouvrez les deux leviers de fixation de la poignée infé- boulon du levier dans les trous. Glissez la rondelle sur le boulon du levier et fixez l’en- rieure (6). Réglez la poignée de façon que la flèche (15) à la base semble avec l’écrou sans serrer complètement. de la tondeuse s’aligne avec le 1 ou le 2 à la base de la Tournez la poignée supérieure dans sa position de fonc- poignée (16). Assurez-vous que la poignée est réglée sur...
  • Página 31 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Tournez à gauche en enjambant le câble et passez à la Conseils concernant la tonte position 4. Avertissement ! Vérifiez toujours la zone d’utilisation de la tondeuse et retirez tous les cailloux, bâtons, câbles, os et Recommencez ce processus, si nécessaire. autres débris qui risqueraient d’être projetés par la lame en Avertissement ! Ne roulez pas sur le câble, comme illustré par la figure M1. mouvement. Avertissement ! Ne tondez jamais face à une pente, jamais de haut en bas. Prenez toutes les précautions nécessaires EdgeMax™...
  • Página 32: Dépannage

    (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Supprimez les résidus qui peuvent s’accumuler sur le dessous Alignez le trou en forme de D sur la lame avec la tige en forme de D sur le ventilateur en vous assurant que les de la plaque de tonte. Après plusieurs utilisations, vérifiez si toutes les fixations apparentes sont bien serrées. écritures sur la lame pointent vers l’extérieur de la ton- deuse. Placez l’isolation (32) sur la lame de façon que les deux nervures extérieures dépassent de la lame. Placez Prévention contre la rouille la rondelle carrée (31) sur l’isolation de façon qu’elle soit Les engrais et autres produits chimiques contiennent des...
  • Página 33: Protection De L'environnement

    S’il n’y a pas de dommage visible sur la lame et que la tondeuse vibre toujours : u Relâchez la poignée de démarrage pour arrêter la tondeuse. u Débranchez la tondeuse. Tondeuse LM2000 u Démontez l’ensemble de la lame comme décrit dans la section «Retrait et installa- Black & Decker déclare que les produits décrits dans les tion de la lame».
  • Página 34: Istruzioni Di Sicurezza

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO do si usa l’elettroutensile con bambini nelle vicinanze. Uso previsto Usare esclusivamente in un luogo Il rasaerba LM2000 BLACK+DECKER è stato progettato per tagliare l’erba. Questo elettroutensile è stato progettato solo asciutto. Evitare che l’elettroutensile si per uso individuale. bagni. Non immergere l’elettroutensile in ac- Istruzioni di Sicurezza qua.
  • Página 35 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Per evitare i rischi associati aI reset- Prestare attenzione durante la rego- taggio accidentale dell’interruttore lazione del rasaerba, per prevenire lo termico di protezione, questo elettro- schiacciamento delle dita tra le lame/ parti in movimento e le parti fisse utensile non deve essere alimentato attraverso un dispositivo di commu- dell’elettroutensile. Quando si esegue la manutenzione tazione esterno, come un timer, né...
  • Página 36 (Traduzione del testo originale) ITALIANO Se si utilizza il cesto raccoglierba, con- Controllare periodicamente tutte le trollare di frequente che non sia usura- protezioni e i dispositivi protettivi di to o danneggiato. Se è molto usurato, sicurezza per accertarsi che siano in sostituirlo con uno nuovo per la propria buone condizioni e che funzionino cor- sicurezza.
  • Página 37 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Se si avvertono delle vibrazioni insoli- Sicurezza altrui Questo elettroutensile non è destinato te, consultare la guida della Ricerca e risoluzione dei problemi. all’uso da parte di persone (compre- si i bambini) con capacità fisiche, Indossare sempre occhiali e una ma- scherina di protezione idonei quando sensoriali o mentali ridotte, o prive di si usa il rasaerba.
  • Página 38: Simboli Di Avvertenza

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Se l’uso del rasaerba in un luogo umi- Pressione sonora garantita in do è inevitabile, utilizzare un interrutto- base alla direttiva 2000/14/CE. re differenziale (RCD) di non più di 30 mA. L’uso di un interruttore differenzia- Sicurezza elettrica le riduce il rischio di scossa elettrica.
  • Página 39 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Le leve dovrebbero essere serrate a sufficienza i modo Utilizzare una fascette di contenimento per le prese o uno dei connettori descritti nel presente manuale (Figura B). che i manici siano tenuti saldamente in posizione, ma essere abbastanza lente da poter essere chiuse comple- tamente. Regolare aprendo la leva e ruotando il dado fino Collegamento del cavo di prolunga (Figura B) a quando i manici sono bloccati.
  • Página 40: Dispositivo Edgemax

    (Traduzione del testo originale) ITALIANO Chiudere entrambe le leve e assicurarsi che il manico sia Dispositivo EdgeMax™ Il dispositivo EdgeMax™ (11) consente di tagliare l’erba fino al saldamente serrato e i denti innestati, come illustrato nel supplemento. bordo di un muro o di una recinzione (Fig. N). Il dispositivo EdgeMax™ consente di tagliare con precisione l’erba fino al bordo del prato (Fig. N1). Regolazione dell’altezza del manico (Fig.
  • Página 41 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Prestare la massima attenzione quando si cambia direzione Per serrare la lama saldamente, posizionare il pezzo di su un pendio. Non tagliare l’erba su pendii molto ripidi. Mante- legno come illustrato nella Figura U, in modo da evitare nersi sempre in equilibrio. che la lama ruoti. Fare scorrere il bullone attraverso la Rilasciare la barra di sicurezza per spegnere il rasaerba rondella e avvitarlo in posizione.
  • Página 42: Ricerca Guasti

    Scollegare il rasaerba dalla corrente. Capovolgere il rasaerba e controllare che la Dati tecnici lama possa ruotare liberamente. Regolare l’altezza di taglio delle ruote sulla LM2000 posizione più alta e avviare il rasaerba. Evitare di sovraccaricare il rasaerba. Rallentare Tensione 230V la velocità...
  • Página 43: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo instructies) “Dati tecnici” sono conformi alle seguenti norme: Bedoeld gebruik 2006/42/CE, EN 60335-1:2012 + A11:2014, EN 60335-2- 77:2010 De BLACK+DECKER gazonmaaier LM2000 is ontworpen voor het maaien van gras. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld 2000/14/CE, rasaerba, L < 50cm, Allegato VI, voor consumentengebruik. DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem Veiligheidsinstructies Paesi Bassi ID ente notificato n.: 0344...
  • Página 44: Gebruik Van Het Apparaat

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Het gebruik van andere accessoires Controleer voor gebruik altijd of de of hulpstukken dan wel de uitvoering bladen, de bouten van de bladen en van andere handelingen dan in deze het maaigedeelte niet versleten of gebruikershandleiding worden aan- beschadigd zijn.
  • Página 45 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Probeer nooit andere onderdelen te Als u de grasopvang gebruikt, moet u verwijderen of te vervangen dan de in deze regelmatig controleren op slijtage deze handleiding genoemde. en beschadigingen. Als de grasopvang Let er goed op dat uw vingers bij het ernstig is versleten, moet u deze voor afstellen van de maaier niet klem uw eigen veiligheid vervangen.
  • Página 46 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Controleer regelmatig dat alle bescher- Draag altijd goede bescherming voor mkappen en veiligheidsvoorzieningen uw ogen en luchtwegen wanneer u in goede staat zijn, dat ze de functie met de grasmaaier werkt. vervullen waarvoor ze zijn bedoeld. Gebruikt u hulpstukken die niet worden Vervang een beschadigde bescher- aanbevolen voor deze grasmaaier, dan...
  • Página 47 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Veiligheid van anderen Gezondheidsrisico’s door het inade- men van stof dat vrijkomt tijdens het Het is niet de bedoeling dat deze gebruik van uw gereedschap (bijvoor- machine wordt gebruikt door per- beeld: het werken met hout, met name sonen (waaronder kinderen) met eiken, beuken en MDF.) verminderde fysieke, zintuiglijke of...
  • Página 48: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik bij het gereedschap altijd een verlengsnoer van Draag geschikte gehoorbesch- de juiste afmeting – dat wil zeggen, het juiste formaat van erming. de draden voor de diverse lengten van het snoer en zwaar genoeg voor de stroom die het gereedschap trekt.
  • Página 49 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS De bovenste handgreep bevestigen (afb. E) Breng de achterste flap (9) omhoog en schuif de mulch- inzet (23) geheel op de maaimachine, zoals wordt getoond Verwijder de bevestigingen (5) van de bovenste hendel, de moeren (17) en de ringen (18) van de handgreep. in afbeelding H. Breng de zijflap (25) omhoog en haak het zij-hulpstuk (24) Houd de gaten aan de onderzijde van de bovenste op de maaimachine, zoals wordt getoond in afbeelding I.
  • Página 50 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De motor wordt elektrisch geremd en het maaiblad van de Open de bevestigingen (5) van de bovenste handgreep, grasmaaier komt in 3 seconden of minder tot stilstand. maar verwijder deze niet, en vouw de bovenste handgreep (3) terug over de onderste handgreep (4), zoals wordt Maaien (afb.
  • Página 51 (Vertaling van de originele instructies) NEDERLANDS Maaiblad verwijderen en installeren Verwijder het maaiblad van de maaimachine. Zie instruc- ties voor het verwijderen en installeren van het maaiblad. Waarschuwing! Wanneer u het systeem van maaibladen weer monteert, is het belangrijk dat u ieder onderdeel goed Zet het maaiblad (33) vast in een bankschroef (36).
  • Página 52: Problemen Oplossen

    Het blad op scherpte – houd het blad Technische gegevens scherp. u Het dek en de uitwerpopening op verstop- pingen. LM2000 De aanpassing van de wielhoogte kan te laag zijn ingesteld voor de staat van het gras. Spanning 230 V Verhoog de maaihoogte.
  • Página 53: Instrucciones De Seguridad

    (Vertaling van de originele (Traducción de las instrucciones originales) instructies) Uso previsto El cortacésped BLACK+DECKER LM2000 ha sido diseñado para cortar hierba. Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad LM2000 gazonmaaier Advertencia. Si utiliza aparatos con Black &...
  • Página 54: Después De La Utilización

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Utilícelo únicamente en lugares secos. Inspecciones y reparaciones Antes de utilizarlo, compruebe que Tenga cuidado de no mojar el aparato. No sumerja el aparato en agua. el aparato no contenga piezas daña- das ni defectuosas. Compruebe que No abra la carcasa. Este aparato no contiene piezas que puedan ser no haya piezas rotas, que los inter- ruptores no estén dañados y que no...
  • Página 55 (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Nunca intente ajustar la altura de una En ese caso, mire siempre abajo y rueda con el motor en marcha o con la detrás antes cuando retrocede. Evite que el material descargado vaya llave de seguridad dentro del interrup- tor.
  • Página 56: Seguridad De Otras Personas

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Evite las situaciones peligrosas. No No utilice el cortacésped cerca de utilice nunca el cortacésped sobre pendientes pronunciadas, zanjas o terraplenes. Podría perder el equilibrio hierba mojada o húmeda, ni bajo la lluvia. Manténgase en todo momento o caerse. firmemente apoyado en el suelo y no Deje enfriar siempre el cortacésped corra.
  • Página 57: Símbolos De Advertencia

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Lesiones producidas por el contacto Tenga cuidado con las cuchillas con piezas móviles o giratorias. afiladas. Las cuchillas siguen Lesiones causadas al cambiar piezas, girando después de apagar cuchillas o accesorios. el motor. Retire el enchufe de Lesiones causadas por el uso prolon- la toma de corriente antes de gado de una herramienta.
  • Página 58: Uso De Cables Prolongadores

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 1. Caja de interruptor Cuando las cierre, compruebe que el diente quede enca- jado como se muestra en la figura D. 2. Maneta Si la conexión entre el manillar y la palanca queda 3. Manillar superior demasiado floja o ajustada, abra la palanca y ajuste la 4. Manillar inferior profundidad de la palanca girándola. Vuelva a cerrarla hasta que el diente quede bien apretado y cada palanca 5. Palancas de colocación del manillar superior (2) quede bien cerrada. 6. Palancas de colocación del manillar inferior (2) 7.
  • Página 59: Funcionamiento

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Levante la tapa de la puerta trasera (9) y deslice el inserto Advertencia. No intente nunca trabar un interruptor o la de mulching (23) hasta el fondo en el cortacésped como maneta (2) en la posición de encendido. se muestra en la figura H.
  • Página 60: Transporte Del Cortacésped

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Sosteniendo el manillar, abra las palancas de colocación Montaje y desmontaje de la cuchilla del manillar inferior (6), sin extraerlas, y pliegue el manillar Advertencia. Cuando vuelva a montar el sistema de la cuchilla, compruebe que cada piezas esté correctamente hacia la parte delantera del cortacésped como se muestra en la figura O.
  • Página 61: Lubricación

    (Traducción de las instrucciones originales) ESPAÑOL Saque la cuchilla del cortacésped. Consulte las instruc- Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de la ciones de montaje y desmontaje de la cuchilla. herramienta, aparato y cargador con un cepillo suave o un paño seco. Sujete la cuchilla (33) en un tornillo de banco (36). Limpie periódicamente la carcasa del motor con un paño Utilice protección ocular adecuada y guantes y tenga húmedo.
  • Página 62: Datos Técnicos

    (Tradução das instruções PORTUGUÊS 2006/42/CE, EN 60335-1:2012 + A11:2014, EN 60335-2- originais) 77:2010 2000/14/CE, cortacésped, L < 50 cm, Anexo VI, Utilização pretendida O cortador de relva BLACK+DECKER LM2000 foi concebido Certificación DEKRA B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem para cortar relva. Este aparelho destina-se apenas a utiliza- Países Bajos ção doméstica. N.º de ID del departamento notificado: 0344 Nivel de intensidad acústica de acuerdo con la directiva Instruções de segurança...
  • Página 63: Utilização Do Aparelho

    (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Para sua segurança e das outras pes- chas e cabos, nunca puxe o cabo para remover a ficha de uma tomada. soas, leia estas instruções antes de uti- lizar a máquina. Mantenha as instruções Antes de usar, proceda sempre a uma inspecção visual para verificar se as em local seguro para futuras consultas. lâminas, os parafusos da lâmina e o Leia com atenção todo o manual antes de utilizar o aparelho.
  • Página 64 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Mande reparar ou substituir quaisquer Mantenha as mãos e os pés afastados peças danificadas ou avariadas por da área de corte. Mantenha as lâminas afiadas. Utilize um agente de reparação autorizado. Nunca tente retirar ou substituir quais- sempre luvas de protecção durante o quer peças que não as especificadas manuseamento da lâmina do cortador neste manual. de relva. Cuidado durante o ajuste do cortador Se estiver a utilizar o colector de relva, para evitar ficar com os dedos presos verifique-o regularmente quanto a...
  • Página 65 (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Não trabalhe com o cortador de relva Se o cortador de relva começar a vi- sem todo o colector de relva, protec- brar anormalmente, liberte a barra dos fardos, aguarde que a lâmina pare e, ção de descarga, protecção traseira em seguida, verifique imediatamente ou outros dispositivos de segurança montados e a funcionar. Verifique qual a causa. A vibração é, geralmen-...
  • Página 66: Símbolos De Aviso

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Antes de verificar, limpar ou utilizar o Problemas de saúde causados pela aparelho. inalação de poeiras resultantes da utilização da ferramenta (exemplo: trabalhos em madeira, especialmente Segurança de terceiros carvalho, faia e MDF.) Este aparelho não deve ser utilizado Se não for possível evitar trabalhar com o cortador por pessoas (incluindo crianças) com de relva num local húmido, utilize um dispositivo de capacidades físicas, sensoriais ou...
  • Página 67: Segurança Eléctrica

    (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Para reduzir a probabilidade de o cabo do cortador de relva Mantenha o cabo de alimenta- se desligar do conjunto de cabos durante o funcionamento: ção afastado das lâminas de Faça um nó, conforme indicado nas Figuras A e A1 ou. Utilize um dos conectores ou cintas de fixação nas toma- corte. das descritos neste manual (Figura B). A potência sonora está...
  • Página 68: Descarga Lateral

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Devem estar suficientemente apertadas para que os Feche ambos os manípulos, certifique-se de que o punho manípulos fiquem presos com firmeza, mas soltos o está fechado com firmeza e que os dentes ficam encaixa- suficiente para que as alavancas possam ser totalmente dos, como indicado na figura. fechadas. Ajuste-a abrindo a alavanca e rodando a porca até as porcas até as porcas ficarem fixas. Ajustar a altura do cortador (Fig. K) A altura de corte é ajustada pela alavanca central de ajuste da Fixar o cabo do motor (Fig.
  • Página 69: Armazenamento

    (Tradução das instruções originais) PORTUGUÊS Tenha muito cuidado quando mudar de direcção em declives. EdgeMax™ O EdgeMax™ (11) permite cortar relva até ao limite de uma Não corte excessivamente em declives acentuados. Mante- nha sempre um bom apoio com os pés. parede ou vedação (Fig. N). O EdgeMax™ permite cortar relva com precisão até ao limite Liberte a pega automotora para desligar o cortador de relva quando atravessar uma área com gravilha (dado do seu relvado (Fig. N1). que as pedras podem ser atiradas pela lâmina).
  • Página 70: Resolução De Problemas

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Substitua a porca (30) com o lado largo encostado à Prevenir a corrosão Os fertilizantes e outros químicos de jardinagem contêm anilha. Para apertar com firmeza, posicione o pedaço de madeira agentes que aceleram bastante a corrosão de metais. Se cor- como indicado na Figura U para impedir o movimento da tar em áreas nas quais tenham sido utilizados fertilizantes ou lâmina. Deslize o parafuso através da anilha e aperte o químicos, o cortador deve ser limpo imediatamente a seguir, parafuso no respectivo local. Aperte com a chave. da forma que se segue: Liberte a pega automotora (2) para desligar o cortador de relva e retire a ficha da tomada. Limpe Afiar a lâmina...
  • Página 71: Protecção Do Ambiente

    BLACK+DECKER. Se a parte inferior da estru- tura se encontrar danificada, leve-o a um centro de assistência autorizado da BLACK+DECKER. Se não existirem danos visíveis na lâmina e o Cortador de relva LM2000 cortador continuar a vibrar: A Black & Decker declara que os produtos descritos nos Liberte a pega automotora para desligar o cortador. “dados técnicos” estão em conformidade com: Desligue o cortador de relva.
  • Página 72: Säkerhetsinstruktioner

    SVENSKA dem noga. ningarna) Använd den endast på en torr plats. Avsedd användning Skydda apparaten från väta. Din BLACK+DECKER LM2000 gräsklippare har designats för gräsklippning. Denna apparat är endast avsedd för Sänk aldrig apparaten i vatten. konsumentbruk. Öppna inte höljet. Det finns inga ser- Säkerhetsinstruktioner vicebara delar på insidan.
  • Página 73: Efter Användning

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Efter användning Håll båda händerna i rätt läge för användning tills gräsklipparen åter står När den inte används ska apparaten på marken. förvaras på en torr plats med god Lyssna aldrig på radio eller musik i ventilation och utom räckhåll för barn.
  • Página 74 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Titta alltid nedåt och bakåt innan och Gå alltid, spring aldrig. medan du drar gräsklipparen bak- Om gräsklipparen börjar vibrera på länges. ett onormalt sätt ska du släppa säk- Rikta aldrig utmatningen mot någon erhetsbygeln, vänta tills kniven har annan.
  • Página 75 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Andras säkerhet Om användning av gräsklipparen i en fuktig miljö inte kan undvikas bör Denna apparat är inte avsedd att en jordfelsbrytare användas med en användas av personer (inklusive barn) frånslagningsström på inte mer än 30 med reducerad fysisk, sensorisk eller mA användas.
  • Página 76 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Elsäkerhet Varning! Missbruka inte sladden - dra aldrig gräsklipparen genom sladden eller ryck i den för att koppla ifrån kontakten. Håll undan sladden från värme, olja och skarpa kanter. Varning! Eftersom detta verktyg är dubbelisolerat behövs ingen Montering jordledare.
  • Página 77 (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Lyft den bakre luckan (9) och sätt dit gräsuppsamlaren (8) För att köra gräsklipparen, tryck på knappen (26) på på gräsklipparen så att uppsamlarens krokar (21) vilar på omkopplingsboxen (1), dra sedan säkerhetsbygeln (2) till tapparna (22) såsom visas i bild G. Sänk sedan ned den styrhandtaget såsom visas i bild L. Släpp knappen och bakre luckan.
  • Página 78: Slipa Kniven

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Håll i handtaget, öppna men ta inte bort det nedre hand- Varning! Släpp säkerhetsbygeln för att stänga av gräsklip- tagets fästhävarmar (6) och vik handtaget mot fronten på paren, vänta tills kniven stannat koppla sedan ifrån gräsklip- gräsklipparen såsom visas i bild O.
  • Página 79: Skydda Miljön

    (Översättning av originalanvisningarna) SVENSKA Knivbalans Problem Möjlig lösning Kontrollera balansen hos kniven (35) genom att placera Motorn stannar under Stäng av gräsklipparen genom att släppa upp centrumhålet på kniven över en spik eller runt skaftet på en klippning. säkerhetsbygeln. Koppla ifrån gräsklipparen. skruvmejsel, fäst horisontellt i ett skruvstäd.
  • Página 80: Tiltenkt Bruk

    (Oversettelse av de opprinnelige NORSK instruksjonene) Tiltenkt bruk LM2000 gräsklippare Denne BLACK+DECKER LM2000 gressklipperen er konstru- ert for å klippe gress. Apparatet er kun beregnet for privat Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs under bruk. “tekniska data” uppfyller:...
  • Página 81: Etter Bruk

    (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Ta vare på denne bruksanvisningen for Etter bruk fremtidig bruk. Når apparatet ikke er i bruk, skal det oppbevares på et tørt og godt ventilert Bruke produktet sted og utilgjengelig for barn. Vær alltid forsiktig når du bruker appara- Barn skal ikke ha tilgang til apparater tet.
  • Página 82 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hvis det på noe tidspunkt er nød- Ikke bruk gressklipperen barbent eller vendig å vippe gressklipperen til én når du har på sandaler. Bruk alltid solid side, sørg for at begge hender forblir fottøy. i denne betjeningsposisjonen mens Ikke trekk gressklipperen bakover med gressklipperen vippes.
  • Página 83 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Unngå farlige omgivelser. Du må aldri Før du kontrollerer, rengjør eller arbei- bruke gressklipperen i fuktig eller vått der på apparatet. gress, og aldri når det regner. Pass på at du alltid har godt fotfeste. Gå, aldri Andre personers sikkerhet løp.
  • Página 84: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Hvis bruk av gressklipperen i fuktige Elektrisk sikkerhet omgivelser er uunngåelig, må du Advarsel! Dette verktøyet er bruke en jordfeilbryter (RCD) med dobbeltisolert. Jording er derfor utløsningsstrøm på maksimalt 30 mA. ikke nødvendig. Kontroller alltid Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer at strømforsyningen samsvarer risikoen for elektrisk sjokk.
  • Página 85 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Advarsel! Ikke misbruk strømledningen – trekk aldri gress- Bioklipping klipperen ved å trekke i strømledningen eller rykk i den for å Pass på at sideutkasteren (27) gressoppsamleren (8) ikke koble den fra stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje er satt på.
  • Página 86 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Motoren bremses elektrisk, og bladet på gressklipperen slutter Bære gressklipperen å rotere innen 3 sekunder eller mindre. Gressklipperen kan bæres med de praktiske bærehånd- takene (10) som vist på figur R. IKKE forsøk å løfte Klippe gress (fig. M - N) gressklipperen ved hjelp av øvre håndtak (3) eller nedre håndtak (4).
  • Página 87 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) NORSK Sett den firkantede mutteren (31) på toppen av isolatoren Slipp sikkerhetshåndtaket (2) for å slå gressklipperen av, og slik at den sitter på innsiden av de to ytre ribbene op koble fra gressklipperen. Tørk alle utsatte deler med en fuktig isolatoren. Sett på igjen mutteren (30) med den brede klut.
  • Página 88: Tekniske Data

    Koble fra gressklipper. Legg gressklip- peren på siden, og kontroller at bladet ikke har LM2000- gressklipper blitt bøyd eller skadet. Hvis bladet er skadet, skifter du det ut med et nytt blad fra BLACK+- DECKER. Hvis gressklipperens underside Black &...
  • Página 89: Brug Af Apparatet

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Der er ingen dele indeni, der kan Tilsigtet brug Din BLACK+DECKER LM2000-plæneklipper er designet til serviceres af brugeren. græsslåning. Dette apparat er kun beregnet til privat brug. Brug ikke apparatet i eksplosive omgivelser, f.eks. hvor der er brænd- Sikkerhedsinstruktioner bare væsker, gasser eller støv.
  • Página 90 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Brug ikke apparatet med beskadigede Hvis du bruger græsopsamleren, eller defekte dele. kontrollér den jævnligt for slid og Få beskadigede eller defekte dele re- beskadigelse. Udskift den af hensyn til pareret eller udskiftet på et autoriseret din egen sikkerhed, hvis den er meget værksted.
  • Página 91 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Efterlad aldrig plæneklipperen uden Arbejd på tværs af skråninger, aldrig opsyn, mens motoren kører. op og ned. Vær især forsigtig, når du Slip altid aktiveringsbøjlen for at ændrer retning på skråninger. stoppe motoren, vent til klingen står Hold øje med huller, hjulspor, sten helt stille, før du rengør plæneklip- og andre skjulte genstande.
  • Página 92 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Disse risici kan opstå pga. forkert an- Pas på flyvende genstande. Hold vendelse, langvarig brug etc. Selv ved omkringstående på afstand af overholdelse af relevante sikkerhedsfor- klippeområdet. skrifter og anvendelse af sikkerhedsuds- Bær velegnede beskyttelses- tyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse briller.
  • Página 93 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Brug altid forlængerledninger med den rette størrelse sammen Drej det øverste håndtag til driftspositionen. med værktøjet – dvs. korrekt ledningsstørrelse for forskel- Luk grebet. Hvis det er for stramt eller for løst, åbn grebet lige længder ledning og kraftigt nok til at kunne holde til den og møtrikken for at justere fastspændingen.
  • Página 94 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Luk begge håndtag og sørg for, at håndtaget er låst godt Med plæneklipperen parallelt med kanten på din græs- fast, og tænderne er tilkoblet, som vist på indsætning. plæne, skubplæneklipperen langs kanten af plænen. kontroller, at EdgeMax™ befinder sig lidt over kanten på...
  • Página 95 (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) DANSK Når græsopsamlingsbruges (8) i perioder, hvor græsset Ved slibning af klingen: vokser hurtigt, kan udgangsåbningen blive tilstoppet. Slip Sørg for, at klingen er afbalanceret. båndhåndtaget for at slukke for plæneklipperen,og fjerne Slib klingen i den oprindelige skærevinkel. sikkerhedsnøglen .
  • Página 96: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Slip båndhåndtaget for at slukke for plæneklipperen. for svær at skubbe. Træk plæneklipperens stik ud. Forøg klippehøjde for LM2000 plæneklipper at reducere maskinens træk i græsset. Kontroller, at alle hjul drejer frit Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under Plæneklipperen...
  • Página 97: Laitteen Käyttö

    Älä anna laitteen SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) kastua. Älä upota laitetta veteen. Käyttötarkoitus BLACK+DECKER LM2000 -ruohonleikkuri on suunniteltu ruo- Älä avaa laitteen koteloa. Sisällä ei ole hon leikkaamiseen. Laite on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. mitään huollettavia osia. Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa Turvallisuusohjeet ympäristössä, jossa on syttyvää...
  • Página 98: Käytön Jälkeen

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Jotta lämpörajoitin ei nollautuisi vahi- Jos joudut käytön aikana kallistamaan ngossa ja vaaratilanteet vältettäisiin, ruohonleikkuria, pidä molemmat kädet tähän laitteeseen ei saa syöttää virtaa koko ajan ajoasennossa. Pidä molem- ulkoisesta kytkentälaitteesta (esim. mat kädet ajoasennossa niin kauan, ajastin) eikä...
  • Página 99 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Katso aina alas ja taaksesi ennen Jos ruohonleikkuri alkaa täristä siirtymistä taaksepäin ja sen aikana. epätavallisesti, vapauta kahva, odota Älä koskaan suuntaa laitteen poisto- terän pysähtymistä ja tarkista heti aukkoa ketään kohti. Vältä poistoau- tärinän syy. Tärinä on yleensä merkki kon suuntaamista seinää...
  • Página 100: Muut Riskit

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Ennen leikkurin tarkastusta, puhdis- Jos leikkurin käyttö kosteassa tusta, huoltoa tai säätöä. ympäristössä on välttämätöntä, käytä vikavirtasuojakytkintä (RCD), jonka Muiden henkilöiden turvallisuus laukaisuvirta on korkeintaan 30 mA. Tämä laite ei ole tarkoitettu hen- Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. kilöiden (mukaan lukien lapset) Älä...
  • Página 101 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Sähköturvallisuus Varoitus! Johtoa ei saa väärinkäyttää – Älä koskaan siirrä ruohonleikkuria tai irrota sitä virtalähteestä johdosta vetäen. Pidä johto poissa kuumasta, öljystä ja terävistä reunoista. Varoitus! Tämä työkalu on kaksoiseristetty, joten erillistä Asennus maadoitusta ei tarvita. Tarkista Varoitus! Varmista ennen osien kokoamista, että...
  • Página 102 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Nosta takaluukun kansi (9) ja aseta ruohonkeräyspussi (8) Voit sammuttaa leikkurin vapauttamalla työntöaisan. leikkuriin niin, että pussin koukut (21) ovat kielekkeiden Varoitus! Älä koskaan yritä lukita kytkintä tai työntöaisaa (2) (22) varassa kuvan G mukaisesti. Laske sen jälkeen käyttöasentoon. takaluukun kansi alas. Huomautus: Alkuasentoon palautuessaan työntöaisa aktivoi “automaattisen jarrutusmekanismin”.
  • Página 103 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Vedä aluslevy (31), terän eristyskappale (32) ja terä (33) Turvallisuussyistä tulee varmistaa, että kaikki laitteen mut- terit, pultit ja ruuvit on kiristetty. irti kuvan T mukaisesti. Tarkista kaikki osat vaurioiden varalta ja vaihda tarvittatessa. Varmista säännöllisesti, ettei ruohonkeräyspussi ole Huomautus: Puhallinta ei tule voida poistaa. kulunut tai rikkoutunut.
  • Página 104: Vianetsintä

    Ongelma Mahdollinen ratkaisu Tekniset tiedot Ruohonleikkuri ei toimi, Tarkista, että leikkuri on kytketty oikein kun työntöaisan kahva on sähköverkkoon ja että kytkinkotelon painike LM2000 aktivoitu. on painettu kokonaan alas ennen työntöaisan vetämistä. Sammuta ruohonleikkuri vapauttamalla Jännite 230V työntöaisa. Irrota turva-avain ja akku, käännä...
  • Página 105: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    (K) = 2,5 dB(A) (Μετάφραση των πρωτότυπων EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus οδηγιών) KONEDIREKTIIVI Προβλεπόμενη χρήση ULKOILMAMELUDIREKTIIVI Η χλοοκοπτική μηχανή BLACK+DECKER LM2000 έχει σχεδιαστεί για κούρεμα γκαζόν. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για καταναλωτική χρήση. LM2000 -ruohonleikkuri Οδηγίες ασφαλείας Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu Προειδοποίηση! Κατά τη χρήση συσκευών kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien που λειτουργούν με ρεύμα δικτύου, πρέπει vaatimukset: πάντοτε να τηρούνται οι βασικές προφυλάξεις 2006/42/EY, EN 60335-1:2012 + A11:2014, EN 60335-2- ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων των...
  • Página 106: Μετά Τη Χρήση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μετά τη χρήση Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από νεαρά ή αδύναμα άτομα χωρίς Όταν δεν χρησιμοποιείται, η συσκευή επίβλεψη. πρέπει να φυλάσσεται σε στεγνό, καλά Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται αεριζόμενο χώρο, μακριά από παιδιά. ως παιχνίδι. Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση Μην επιτρέπετε σε παιδιά ή ζώα να σε αποθηκευμένες συσκευές. πλησιάσουν στο χώρο εργασίας ή να Όταν η συσκευή αποθηκεύεται ή αγγίξουν τη συσκευή ή το καλώδιο μεταφέρεται μέσα σε όχημα πρέπει να τροφοδοσίας ρεύματος. τοποθετείται στο χώρο αποσκευών ή να Απαιτείται στενή επίβλεψη όταν η συσκευή στερεώνεται ώστε να μη μετακινείται σε χρησιμοποιείται κοντά σε παιδιά. απότομες μεταβολές της ταχύτητας ή της Να χρησιμοποιείται μόνο σε χώρο χωρίς κατεύθυνσης του οχήματος. υγρασία. Μην αφήνετε να βραχεί η Έλεγχος και επισκευές συσκευή. Μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό. Πριν από τη χρήση, ελέγξτε τη συσκευή Μην ανοίγετε το περίβλημα του σώματος για εξαρτήματα που έχουν υποστεί ζημιά της συσκευής. Δεν υπάρχουν στο ή βλάβη. Ελέγξτε αν υπάρχουν σπασμένα εσωτερικό της συσκευής εξαρτήματα που εξαρτήματα, ζημιά σε διακόπτες και επιδέχονται σέρβις από το χρήστη.
  • Página 107 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για Μην πλησιάζετε τα χέρια ή τα πόδια σας κοντά ή κάτω από τη χλοοκοπτική χλοοκοπτικές μηχανές μηχανή. Παραμένετε πάντα μακριά από τα Κρατάτε γερά τη λαβή και με τα δύο χέρια ανοίγματα εξαγωγής. όταν χρησιμοποιείτε τη χλοοκοπτική Καθαρίστε την περιοχή όπου θα μηχανή. χρησιμοποιηθεί η χλοοκοπτική μηχανή Αν οποιαδήποτε στιγμή είναι απαραίτητο από αντικείμενα όπως πέτρες, ξύλα, να γείρετε τη χλοοκοπτική μηχανή, σύρματα, παιγνίδια, κόκαλα κλπ., τα βεβαιωθείτε ότι και τα δύο χέρια σας οποία μπορούν να εκσφενδονιστούν από παραμένουν στη θέση χειρισμού ενώ τη λεπίδα. Αντικείμενα τα οποία κτυπούν γέρνετε τη μηχανή. Κρατήστε και τα δυο στη λεπίδα μπορούν να προκαλέσουν σας χέρια στη θέση χειρισμού μέχρι να σοβαρό τραυματισμό σε άτομα. επαναφέρετε τη χλοοκοπτική μηχανή στην Παραμένετε πίσω από τη λαβή όταν ο σωστή θέση στο έδαφος. κινητήρας βρίσκεται σε λειτουργία. Ποτέ μη φοράτε ακουστικά ραδιοφώνου ή Μη χρησιμοποιείτε τη χλοοκοπτική μηχανή συσκευής αναπαραγωγής μουσικής όταν με γυμνά πόδια ή φορώντας σανδάλια. χειρίζεστε τη χλοοκοπτική μηχανή. Φοράτε πάντοτε κλειστά υποδήματα. Ποτέ μην επιχειρήσετε να Μην τραβάτε προς τα πίσω τη πραγματοποιήσετε ρύθμιση του ύψους...
  • Página 108 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Φοράτε πάντοτε κατάλληλα προστατευτικά Αντικαταστήστε τυχόν προστατευτικό ή ματιών και αναπνοής κατά τη χρήση της άλλη διάταξη ασφαλείας που έχει υποστεί χλοοκοπτικής μηχανής. ζημιά, πριν από την περαιτέρω χρήση. Η χρήση οποιουδήποτε αξεσουάρ ή Ποτέ μην αφήνετε μια χλοοκοπτική μηχανή εξαρτήματος που δεν συνιστάται για σε λειτουργία χωρίς επιτήρηση. χρήση με αυτή τη χλοοκοπτική μηχανή, Πάντα απελευθερώνετε την μπάρα θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη. λειτουργίας για να σταματήσει το μοτέρ Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ και περιμένετε μέχρι να ακινητοποιηθεί εγκεκριμένα από την BLACK+DECKER. απόλυτα το πτερύγιο, πριν καθαρίσετε Ποτέ μην τεντώνεστε υπερβολικά όταν τη χλοοκοπτική μηχανή, αφαιρέσετε το χρησιμοποιείτε τη χλοοκοπτική μηχανή. σάκο συλλογής γρασιδιού, αποφράξετε το Να εξασφαλίζετε πάντοτε σωστή στήριξη προστατευτικό εξαγωγής, όταν αφήνετε τη στα πόδια σας και καλή ισορροπία όταν χλοοκοπτική μηχανή και πριν εκτελέσετε χρησιμοποιείτε τη χλοοκοπτική μηχανή. οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, Σε εδάφη με κλίση, να κουρεύετε εγκάρσια επισκευής ή ελέγχου. προς την κλίση, ποτέ προς τα πάνω και Χρησιμοποιείτε τη χλοοκοπτική μηχανή κάτω. Επιδεικνύετε εξαιρετική προσοχή μόνο στο φως της ημέρας ή σε καλό όταν αλλάζετε κατεύθυνση σε εδάφη με τεχνητό φωτισμό, όταν αντικείμενα που κλίση. τυχόν βρίσκονται στην πορεία της λεπίδας Να προσέχετε για λακκούβες, αυλάκια, είναι εύκολα ορατά από την περιοχή...
  • Página 109: Προειδοποιητικά Σύμβολα

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Κίνδυνοι για την υγεία λόγω εισπνοής Ασφάλεια τρίτων σκόνης που αναπτύσσεται κατά τη χρήση Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για του εργαλείου σας (παράδειγμα: εργασία χρήση από άτομα (περιλαμβανομένων με ξύλο, ειδικά βελανιδιά, οξιά και MDF.) παιδιών) με μειωμένες σωματικές, Αν δεν μπορείτε να αποφύγετε τη χρήση αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες, της χλοοκοπτικής μηχανής σε υγρή θέση, ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός χρησιμοποιήστε μια διάταξη προστασίας αν σε αυτά έχει παρασχεθεί από άτομο από ρεύμα διαρροής (RCD), με ρεύμα υπεύθυνο για την ασφάλειά τους επίβλεψη ενεργοποίησης όχι μεγαλύτερο από 30 ή εκπαίδευση σχετικά με τη χρήση της mA. Η χρήση μιας διάταξης RCD μειώνει συσκευής. τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται για Ποτέ μην παίρνετε στα χέρια σας ή να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη μεταφέρετε μια συσκευή όταν το μοτέρ της συσκευή. είναι σε λειτουργία. Αφού χτυπήσει σε ξένο αντικείμενο. Επιθεωρήστε τη συσκευή για ζημιές και Προειδοποιητικά σύμβολα προβείτε σε επισκευές, όπως χρειάζεται. Η συσκευή φέρει τα παρακάτω προειδοποιητικά σύμβολα μαζί με τον κωδικό Υπολειπόμενοι κίνδυνοι. ημερομηνίας: Κατά τη χρήση του εργαλείου μπορεί να δημιουργηθούν πρόσθετοι υπολειπόμενοι...
  • Página 110 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρήση καλωδίων επέκτασης Φοράτε κατάλληλη προστασία Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο επέκτασης είναι σε καλή κατάσταση, ακοής. πριν το χρησιμοποιήσετε. Πάντα να χρησιμοποιείτε με το εργαλείο καλώδια επέκτασης κατάλληλου μεγέθους – δηλαδή με κατάλληλη Οι λεπίδες συνεχίζουν διατομή αγωγών ανάλογα με το μήκος του καλωδίου και αρκετή για να μεταφέρει το ρεύμα που θα χρησιμοποιεί το εργαλείο. Η να κινούνται και μετά χρήση καλωδίου ανεπαρκούς μεγέθους θα προκαλέσει πτώση της την απενεργοποίηση του τάσης γραμμής με αποτέλεσμα απώλεια ισχύος και υπερθέρμανση. Για να μειώσετε την πιθανότητα αποσύνδεσης του καλωδίου της μηχανήματος. χλοοκοπτικής μηχανής από το καλώδιο τροφοδοσίας κατά τη λειτουργία: Κρατάτε το καλώδιο Κάνετε έναν κόμπο όπως φαίνεται στης Εικόνες A και A1, ή. τροφοδοσίας ρεύματος μακριά Χρησιμοποιήστε μία από τις ζώνες ή έναν από τους συνδέσμους από στοιχεία κοπής. συγκράτησης φις/πρίζας που περιγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο (Εικόνα B). Εγγυημένη ηχητική ισχύς Σύνδεση του καλωδίου επέκτασης (Εικόνα B) σύμφωνα με την Οδηγία Στη λαβή του διακόπτη είναι ενσωματωμένο ένα εξάρτημα 2000/14/EK. συγκράτησης καλωδίου επέκτασης (12) το οποίο εμποδίζει το καλώδιο επέκτασης να αποσυνδεθεί. Για να χρησιμοποιήσετε αυτή τη δυνατότητα, απλά κάνετε διπλό Ασφαλής...
  • Página 111 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ανυψώστε το πλευρικό κάλυμμα (25) και αγκιστρώστε το Ευθυγραμμίστε τις οπές στο κάτω μέρος της πάνω λαβής (3) με πρόσθετο εξάρτημα πλευρικής εξαγωγής (24) πλήρως μέσα στη τις οπές στο πάνω μέρος της κάτω λαβής (4). χλοοκοπτική μηχανή όπως δείχνει η Εικόνα I. Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο είναι στο μπροστινό μέρος Ελευθερώστε το πλευρικό κάλυμμα και βεβαιωθείτε ότι και των δύο λαβών. Αν δεν είναι, το καλώδιο μπορεί να μπερδευτεί το πρόσθετο εξάρτημα διατηρείται στη θέση του πριν και να μην μπορεί να αποθηκευτεί εύκολα η χλοοκοπτική μηχανή. ενεργοποιήσετε τη χλοοκοπτική μηχανή όπως φαίνεται στο Από το εξωτερικό μέρος της πάνω λαβής (3), περάστε το ένθετο της Εικόνας I. μπουλόνι του μοχλού μέσα από τις οπές. Περάστε τη ροδέλα πάνω στο μπουλόνι του μοχλού και Λειτουργία συναρμολογήστε χαλαρά ολόκληρο το συγκρότημα με το Προειδοποίηση! Αφήνετε τη χλοοκοπτική μηχανή να λειτουργεί με παξιμάδι. το δικό της ρυθμό. Μην την υπερφορτώνετε. Περιστρέψτε την πάνω λαβή στη θέση λειτουργίας της. Κλείστε το μοχλό. Αν είναι πολύ σφιχτός ή πολύ χαλαρός, Ρύθμιση ύψους λαβής (Εικ. J) ανοίξτε το μοχλό και το παξιμάδι για να ρυθμίσετε τη σύσφιξη. Ελέγξτε τους μοχλούς κλείνοντάς τους. Θα πρέπει να είναι τόσο Ανοίξτε και τους δύο μοχλούς σύνδεσης (6) της κάτω λαβής. σφικτοί ώστε οι λαβές να συγκρατούνται σταθερά, αλλά αρκετά Ρυθμίστε τη λαβή έτσι ώστε το βέλος (15) στη βάση της χαλαροί ώστε οι μοχλοί να μπορούν να κλείσουν πλήρως. χλοοκοπτικής μηχανής να ευθυγραμμίζεται με το 1 ή to 2 στη Ρυθμίστε ανοίγοντας το μοχλό και περιστρέφοντας το παξιμάδι βάση της λαβής (16). Βεβαιωθείτε ότι η λαβή έχει ρυθμιστεί στον έως ότου έχουν ασφαλίσει οι λαβές. ίδιο αριθμό και στις δύο πλευρές της χλοοκοπτικής μηχανής. Κλείστε και τους δύο μοχλούς και βεβαιωθείτε ότι η λαβή έχει Ασφάλιση...
  • Página 112 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ανοίξτε, αλλά μην αφαιρέσετε, τους μοχλούς τοποθέτησης (5) Κούρεμα γκαζόν (Εικ. Μ - Ν) της πάνω λαβής και διπλώστε την πάνω λαβή (3) προς τα πίσω, Προειδοποίηση! Να επιθεωρείτε πάντα την περιοχή όπου θα πάνω από την κάτω λαβή (4) όπως φαίνεται στην Εικόνα P. χρησιμοποιήσετε τη χλοοκοπτική μηχανή και να απομακρύνετε όλες Η χλοοκοπτική μηχανή πρέπει να διπλώνεται σε μικρότερες τις πέτρες, ξύλα, σύρματα, κόκαλα και άλλα αντικείμενα τα οποία διαστάσεις όπως δείχνει η Εικόνα Q. μπορούν να εκσφενδονιστούν από την περιστρεφόμενη λεπίδα. Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τη χλοοκοπτική μηχανή σας όπως Διατηρείτε καλά σφιγμένα όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια υποδεικνύεται σε αυτή την ενότητα, ώστε να έχετε τα καλύτερα και τις βίδες στη συσκευή, προκειμένου να εξασφαλίζεται η δυνατά αποτελέσματα και να μειωθεί ο κίνδυνος να κόψετε το ασφαλής κατάσταση λειτουργίας της. καλώδιο ρεύματος. Ελέγχετε τακτικά το συλλέκτη γρασιδιού για τυχόν φθορές ή Τοποθετήστε το μεγαλύτερο μέρος του καλωδίου πάνω στο υποβάθμιση της κατάστασής του. γκαζόν, κοντά στο σημείο έναρξης της εργασίας σας (θέση 1 Αντικαθιστάτε τα εξαρτήματα που παρουσιάζουν φθορά ή ζημιά, στην Εικ. M). για λόγους ασφαλείας. Ενεργοποιήστε τη χλοοκοπτική μηχανή όπως περιγράφεται Για περιστροφικές χλοοκοπτικές μηχανές, να βεβαιώνεστε παραπάνω. ότι χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά εξαρτήματα κοπής του Συνεχίστε την εργασία όπως υποδεικνύεται στην Εικ. M. σωστού τύπου. Μετακινηθείτε από τη θέση 1 στη θέση 2. Μεταφορά της χλοοκοπτικής μηχανής Στρίψτε δεξιά, περνώντας τα πόδια σας πάνω από το καλώδιο...
  • Página 113 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα παραμένει ζυγοσταθμισμένη. Πάντα να ελευθερώνετε τη λαβή λειτουργίας για να απενεργοποιείτε τη χλοοκοπτική μηχανή όταν αφήνετε τη Ακονίζετε τη λεπίδα στην αρχική της γωνία κοπής. μηχανή χωρίς επιτήρηση ακόμη και για μικρό χρονικό διάστημα. Ακονίζετε τις άκρες κοπής και από τις δύο πλευρές της λεπίδας, αφαιρώντας ίσες ποσότητες υλικού και από τα δύο άκρα. Αφαίρεση και εγκατάσταση της λεπίδας Προειδοποίηση! Όταν επανασυναρμολογείτε το σύστημα λεπίδας, Για...
  • Página 114: Αντιμετωπιση Προβληματων

    πρώτες ύλες. Παρακαλούμε να ανακυκλώνετε τα ηλεκτρικά προϊόντα ενώ κουρεύετε το απενεργοποιήσετε τη χλοοκοπτική μηχανή. και τις μπαταρίες σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς. γκαζόν. Αποσυνδέστε τη χλοοκοπτική μηχανή από την πρίζα. Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται στον ιστότοπο www.2helpU. Γυρίστε τη χλοοκοπτική μηχανή ανάποδα και ελέγξτε ότι η λεπίδα μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα. Αυξήστε το ύψος κοπής των τροχών στην πιο ψηλή θέση και θέστε σε λειτουργία τη χλοοκοπτική μηχανή. Τεχνικά χαρακτηριστικά Αποφεύγετε την υπερφόρτωση της χλοοκοπτικής μηχανής. Χαμηλώστε το ρυθμό κοπής ή αυξήστε το ύψος της κοπής. LM2000 Η χλοοκοπτική Ελευθερώστε τη λαβή λειτουργίας για να μηχανή λειτουργεί απενεργοποιήσετε τη χλοοκοπτική μηχανή. Τάση 230V αλλά η απόδοση Αποσυνδέστε τη χλοοκοπτική μηχανή από την πρίζα. κοπής δεν είναι Γυρίστε τη χλοοκοπτική μηχανή ανάποδα και ελέγξτε: Κατανάλωση ικανοποιητική, u Τη λεπίδα για αιχμηρότητα - Διατηρείτε τη λεπίδα 2000 αιχμηρή.
  • Página 115 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας www.blackanddeck- er.gr για να καταχωρίσετε το νέο σας προϊόν Black & Decker και για ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΩΝ να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα και τις ειδικές προσφορές. ΟΔΗΓΙΑ ΓΙΑ ΘΟΡΥΒΟΥΣ ΣΕ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΥΣ ΧΩΡΟΥΣ LM2000 Χλοοκοπτική μηχανή Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά που περιγράφονται στα “τεχνικά χαρακτηριστικά” συμμορφώνονται με τα ακόλουθα: 2006/42/ΕΚ, EN 60335-1:2012 + A11:2014, EN 60335-2-77:2010 2000/14/EK, Χλοοκοπτική μηχανή, L < 50cm, Παράρτημα VI, DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310, ED Arnhem Ολλανδία Αρ. ID Διακοινωμένου Οργανισμού: 0344 Στάθμη ηχητικής ισχύος σύμφωνα με 2000/14/EK (Άρθρο 12, Παράρτημα III, L < 50 cm): (μετρημένη ηχητική ισχύς) 95 dB(A) αβεβαιότητα (K) = 1,0 dB(A) (εγγυημένη ηχητική ισχύς) 96 dB(A) Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την Οδηγία 2014/30/ ΕΕ και 2011/65/ΕΕ. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με την Black & Decker στην παρακάτω διεύθυνση ή ανατρέξτε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου. Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την κατάρτιση του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ μέρους της Black & Decker. R. Laverick Διευθυντής σχεδιασμού Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,...
  • Página 116 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Tabla de contenido