Lea este documento PARA LOS CLIENTES DE EUROPA en primer lugar ATENCIÓN Los campos electromagnéticos de frecuencias específicas pueden interferir en las imágenes y el Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente sonido de esta videocámara. este manual y consérvelo para futuras referencias.
Página 3
Nota sobre la conexión de otros Notas sobre el uso dispositivos Antes de conectar la videocámara a otro dispositivo Nota sobre Cassette Memory como, por ejemplo, una videograbadora o un La videocámara se basa en el formato DV. En la ordenador con un cable USB o i.LINK, asegúrese de videocámara sólo se pueden utilizar mini videocasetes insertar la clavija del conector en la dirección correcta.
Página 4
• Tenga cuidado de no pulsar ningún botón del marco de cristal líquido por error al abrir o cerrar el panel de cristal líquido o al ajustar el ángulo del mismo. • No sostenga la videocámara de las siguientes partes. Visor Panel de cristal líquido Batería...
Índice : Funciones disponibles únicamente para cinta. : Funciones disponibles únicamente para “Memory Stick Duo”. Lea este documento en primer lugar ............2 Guía de inicio rápido Grabación de películas ................8 Grabación de imágenes fijas..............10 Grabar/reproducir con facilidad..............12 Procedimientos iniciales Paso 1: Verificación de los componentes suministrados ......
Página 6
Grabar con facilidad – Easy Handycam........... 34 Grabación de una película .................. 34 Grabación de una imagen fija ................35 Uso integral de la función Easy Handycam ............... 35 Ajuste de la exposición ................36 Ajuste de la exposición para motivos a contraluz ............36 Ajuste de la exposición para el motivo seleccionado –...
Página 7
Operaciones avanzadas Copia de sonido a una cinta grabada ....105 Borrado de imágenes Uso del menú grabadas ......107 Marcación de imágenes grabadas con Selección de elementos del menú ..62 información específica Uso del menú (AJUSTE CÁM) – Protección de imágenes/ –...
Guía de inicio rápido Grabación de películas Instale la batería cargada en la videocámara. Para cargar la batería, consulte la página 14. Levante el visor. Deslice la batería en el sentido de la flecha hasta que haga clic. Inserte un videocasete en la videocámara. Deslice la palanca Inserte el videocasete Pulse...
Página 9
Inicie la grabación durante la verificación del motivo en la pantalla de cristal líquido. La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora, consulte la página 19. Quite la tapa del objetivo. Pulse OPEN y abra el panel de cristal líquido.
Grabación de imágenes fijas Instale la batería cargada en la videocámara. Para cargar la batería, consulte la página 14. Levante el visor. Deslice la batería en el sentido de la flecha hasta que haga clic. Inserte un “Memory Stick Duo” en la videocámara. Insértelo de manera que aparezca la marca b en el extremo inferior izquierdo.
Página 11
Inicie la grabación durante la verificación del motivo en la pantalla de cristal líquido. La fecha y hora no están configuradas en los ajustes predeterminados. Para ajustar la fecha y hora, consulte la página 19. Quite la tapa del objetivo. Pulse OPEN y abra el panel de cristal líquido.
Grabar/reproducir con facilidad La función Easy Handycam permite una fácil grabación y reproducción. Easy Handycam facilita la grabación/reproducción incluso para los nuevos usuarios, puesto que ofrece sólo las funciones básicas de grabación/reproducción. Pulse EASY al grabar/ reproducir. EASY se ilumina en azul (1) y el tamaño de la fuente de la pantalla aumenta (2) durante el uso de la función Easy Handycam.
Procedimientos iniciales Cubierta del objetivo (1) Utilice la cubierta del objetivo para grabar bajo una luz intensa, como la luz solar. Tenga en cuenta, cuando Paso 1: Verificación utilice un filtro (opcional), que puede aparecer la sombra de la cubierta del objetivo en la pantalla. de los componentes Además, si se fuerza la cubierta del objetivo al instalarla, es posible que no la pueda extraer...
Paso 2: Carga de la Inserte la batería deslizándola en la dirección de la flecha hasta que haga batería clic. Puede cargar la batería “InfoLITHIUM” (serie P) al conectarla a su videocámara. b Nota • No puede utilizar otras baterías que no sean la batería “InfoLITHIUM”...
Página 15
Para verificar la carga de la batería Deslice el interruptor POWER hasta restante – Información de la batería OFF (CHG). DISPLAY/BATT INFO El indicador CHG (carga) se enciende y se inicia el proceso de carga. Interruptor POWER Puede verificar el nivel de carga actual de la Indicador CHG batería y el tiempo de grabación restante (carga)
Tiempo de carga Tiempo de grabación cuando se graba con el visor Cantidad aproximada de minutos requeridos cuando se carga totalmente una batería Cantidad aproximada de minutos disponibles descargada por completo a 25ºC. cuando se utiliza una batería completamente (Se recomienda de 10 a 30°C.) cargada a 25°C.
Uso de una fuente de Paso 3: Encendido alimentación externa Debe deslizar el interruptor POWER varias veces para seleccionar el modo de Puede utilizar el adaptador de ca como fuente alimentación deseado para grabar o de alimentación cuando no desee que la reproducir.
Ajuste el elemento con Paso 4: Ajuste del a continuación, toque z Sugerencia panel de cristal • Si gira el panel de cristal líquido 180 grados hacia el lado del objetivo, puede cerrar el panel de cristal líquido y el visor líquido con la pantalla de cristal líquido hacia afuera.
Para utilizar el visor durante el Paso 5: Ajuste de la funcionamiento Cuando graba en una cinta o un “Memory Stick fecha y la hora Duo”, puede ajustar la exposición (p. 36) y la función de aumento gradual/desvanecimiento (p. 41) y, al mismo tiempo, verificar la imagen Ajuste la fecha y la hora cuando utilice la en el visor.
Paso 6: Inserción del Toque [MENU]. soporte de grabación 60min –: – –:–– AJUSTE CÁM PROGRAMA AE Inserción de una cinta de MEDIC. PUNT. EXPOSICIÓN videocasete Seleccione (HORA/IDIOMA) Solamente puede utilizar mini videocasetes y, a continuación, . Para obtener más información toque acerca de estos videocasetes (como 60min...
Inserción de un “Memory Stick Inserte un videocasete con la cara de la Duo” ventana hacia arriba. Cara de la ventana Para obtener más información sobre el “Memory Stick Duo” (como protección contra escritura), consulte la página 130. b Nota •...
b Nota Paso 7: Ajuste del • Si fuerza el “Memory Stick Duo” dentro de la ranura del “Memory Stick Duo” en la dirección incorrecta, idioma de la pantalla la ranura del “Memory Stick Duo” se podría dañar. • No inserte ninguna otra cosa que no sea el “Memory Stick Duo”...
Página 23
z Sugerencia • La videocámara ofrece [ENG [SIMP]] (inglés simplificado) para cuando no pueda encontrar su idioma entre las opciones. Procedimientos iniciales...
Grabación Seleccione el modo de grabación. Grabación de Para grabar en una cinta Deslice el interruptor POWER hasta que se películas encienda el indicador CAMERA-TAPE y la videocámara se ajuste en el modo de espera. Puede grabar películas en una cinta o en un “Memory Stick Duo”.
Para desconectar la alimentación Indicadores que se muestran durante la grabación en un “Memory Stick Duo” Deslice el interruptor POWER hasta la posición OFF (CHG). Los indicadores no se grabarán en el “Memory Stick Duo”. Indicadores que se muestran durante la La fecha/hora (p.
• Durante la grabación de películas en un “Memory Grabación durante un período de Stick Duo”, sólo estarán disponibles los elementos del menú con accesos directos al menú personal. tiempo prolongado Para utilizar otros elementos del menú, añádalos al menú personal. •...
Uso del zoom Grabación en modo de espejo Cuando haya seleccionado el modo Puede girar el panel de cristal líquido hacia el CAMERA-TAPE, puede seleccionar el zoom motivo para que usted y el motivo puedan para niveles de ampliación superiores a compartir la imagen que se está...
Uso del disparador automático Pulse REC START/STOP. Oirá un pitido al iniciarse la cuenta atrás durante unos 10 segundos (la indicación de cuenta atrás empieza desde 8). Se inicia la grabación. Con el disparador automático, puede Para detenerla, pulse REC START/STOP. comenzar a grabar después de una demora de unos 10 segundos.
Grabación de Toque [GRAB PROGRE]. Si el elemento no aparece en la pantalla, imágenes fijas toque . Si no lo encuentra, toque [MENU] y seleccione [GRAB.PROGRES] en el menú (AJUSTE CÁM). – Grabación de fotos en memoria Puede grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo”.
Página 30
Para desconectar la alimentación Deslice el interruptor POWER varias Deslice el interruptor POWER hasta la posición veces hasta que se encienda el OFF (CHG). indicador CAMERA-MEMORY. Para grabar imágenes fijas Se muestra la carpeta de grabación continuamente – Ráfaga seleccionada. Seleccione el menú...
– Exposición manual – Medición de punto flexible (Flash forzado): El flash se utilizará en • Si utiliza el flash en lugares con mucha luz, como todo momento, independientemente de la cuando filma motivos a contraluz, es posible que el iluminación ambiental.
Grabación de una imagen fija en un Toque [AUTO DISPAR]. “Memory Stick Duo” durante la Si el elemento no aparece en la pantalla, toque . Si no lo encuentra, toque grabación de películas en una cinta [MENU] y selecciónelo en el menú (AJUSTE CÁM).
Grabar con facilidad Deslice el interruptor POWER hasta que se encienda el indicador CAMERA-TAPE. – Easy Handycam Con esta función de Easy Handycam, la mayor parte de los ajustes de la cámara se Deslice el interruptor POWER mientras ajustarán en el modo automático, sólo estarán pulsa el botón verde.
Grabación de una imagen fija Pulse PHOTO completamente. Se escucha el sonido del obturador. Cuando desaparecen las barras de , la imagen se graba en el “Memory Stick Duo”. Quite la tapa del objetivo. Tire del Para desconectar la alimentación cordón de la tapa del objetivo y Deslice el interruptor POWER hasta la posición sujételo a la correa de la empuñadura.
Ajuste [M] (mes), [D] (día), hora y Ajuste de la minutos tal como hizo en [A] (año) y, a continuación, toque exposición Para [LANGUAGE] Seleccione el idioma deseado con y, a continuación, toque La exposición se ajusta automáticamente en los Para [PITIDO] ajustes predeterminados.
b Nota Ajuste de la exposición para el • No puede utilizar la Medición de punto flexible motivo seleccionado – Medición junto con: – Función NightShot plus de punto flexible – Función Super NightShot plus – Función Color Slow Shutter •...
Grabación en lugares Ajuste la exposición tocando (oscuridad)/ (brillo) y, a oscuros continuación, toque – NightShot plus, etc. 60min ESPERA 0:00:00 Puede grabar motivos en lugares oscuros (como, por ejemplo, cuando desea capturar la cara de su bebé durmiendo) con la función NightShot plus, Super NightShot plus o P-MENU Color Slow Shutter.
Página 39
Ajuste el interruptor NIGHTSHOT • No es posible utilizar la función Super NightShot plus/Color Slow Shutter junto con: PLUS en ON. – Función FADER y [“NIGHTSHOT PLUS”] aparecen. – Efectos digitales Toque – [PROGRAMA AE] • No puede utilizar la función Color Slow Shutter Toque [SUPER NSPLUS].
Para ajustar el enfoque Ajuste del enfoque automáticamente Siga los pasos 1 y 2; a continuación, toque [AUTO] en el paso 3 o pulse FOCUS después El enfoque se ajusta automáticamente en los del paso 4. ajustes predeterminados. b Nota •...
Grabación de una Gire el anillo de enfoque y ajuste el enfoque. imagen utilizando cambia a cuando el enfoque ya no puede ajustarse más lejos. cambia a distintos efectos cuando el enfoque ya no puede ajustarse más cerca. Sugerencias para el enfoque manual •...
Cuando realice el desvanecimiento, la imagen Toque el efecto deseado y, a cambiará gradualmente de color a blanco y negro. continuación, toque Si toca [SUPERPONER], [BARRIDO] o [SUPERPONER] (sólo aumento gradual) [FUND. PUNTO], la imagen de la cinta que contiene la videocámara se guardará como una imagen fija.
[LUMI.] (tecla de luminancia) Deslice el interruptor POWER para seleccionar el modo CAMERA-TAPE. Puede sustituir un área más brillante en una imagen fija previamente grabada, por ejemplo Toque el fondo de una persona o de un título escrito en Toque MENU].
Para cancelar los efectos digitales Toque el efecto deseado y, a Siga los pasos 2 y 3 y, a continuación, continuación, ajústelo tocando seleccione [DESACTIVAR] en el paso 4. (disminuir)/ (aumentar) y toque b Nota • No puede utilizar los efectos digitales junto con: Ejemplo de ajuste de pantalla: –...
[MTCÁM. CROMI] (Tecla de croma de Superposición de imágenes fijas memoria) en una película grabada en una Puede intercambiar la película por el área azul cinta – MEMORY MIX de una imagen fija, por ejemplo una ilustración, o por un marco que rodee el área azul. Puede superponer una imagen fija que ya Película Imagen fija...
b Nota Toque el efecto deseado. • Cuando la imagen fija en superposición posee gran cantidad de color blanco, es posible que la imagen en La imagen fija se superpondrá sobre la la pantalla de miniaturas no sea clara. película que se muestre actualmente en la •...
Búsqueda del punto Toque de inicio 60min 0:00:00 BÚSQUEDA FIN EJECUTANDO Aparece sólo con un videocasete con Cassette Memory CANCEL Se reproducirá la última escena de la grabación más reciente durante unos 5 segundos y la videocámara pasará al modo de espera en el punto donde la última grabación haya terminado.
Toque 60min ESPERA 0:00:00 EDITA Mantenga pulsado (para retroceder)/ (para avanzar) y suéltelo en el punto donde desee iniciar la grabación. Revisión de las escenas grabadas más recientemente – Revisión de grabación Puede ver unos segundos de la escena grabada justo antes de detener la cinta. Deslice el interruptor POWER varias veces para seleccionar el modo CAMERA-TAPE.
Reproducción Toque (rebobinar) para ir al punto que desea ver. Visualización de películas grabadas en 60min 0:00:00:00 60min una cinta P-MENU Asegúrese de que su videocámara contenga un videocasete grabado. Puede realizar algunas de las operaciones Toque (reproducir) para iniciar utilizando el panel sensible al tacto o el la reproducción.
Indicadores que se muestran durante la Para ver la imagen durante el avance reproducción de cintas rápido o el rebobinado – Exploración con salto Siga pulsando (avance rápido) o (rebobinado) mientras realiza el avance rápido o 60min 0:00:00:15 el rebobinado de la cinta. 60min Para reanudar el avance rápido o el rebobinado, suelte el botón.
*Pueden aparecer líneas horizontales en la parte Toque dos veces y, a superior, inferior o central de la pantalla. No se trata de un fallo de funcionamiento. continuación, **Las imágenes que se envían desde la interfaz Aparece DV no pueden reproducirse con uniformidad a cámara lenta.
Visualización de Toque La imagen grabada más recientemente grabaciones en un aparece en la pantalla. “Memory Stick Duo” 60min 1 0 / 10 1600 101–0010 REPR. MEM. P-MENU Puede ver imágenes en la pantalla una por una. Cuando tenga muchas imágenes, puede enumerarlas para realizar la búsqueda de las Toque (anterior)/...
Indicadores que se muestran durante la b Nota • Es posible que las carpetas creadas en un ordenador, reproducción de un “Memory Stick las carpetas renombradas y las imágenes Duo” modificadas no aparezcan en la pantalla. • Durante la reproducción de películas en un “Memory Stick Duo”, sólo estarán disponibles los elementos de menú...
Página 54
Para mostrar 6 imágenes a la vez, Reproducir con incluyendo películas – Pantalla índice Toque facilidad – Easy Handycam 6 imágenes anteriores Marca N* Easy Handycam facilita la reproducción incluso para los nuevos usuarios, puesto que ofrece sólo las funciones básicas de reproducción.
Reproduzca las imágenes. Seleccione el ajuste deseado. Cuando reproduzca en una cinta Para [AJUSTE RELOJ] Se pueden utilizar los botones siguientes. Ajuste [A] (año) con y, a (reproducir/pausa)/ (avance continuación, toque rápido)/ (parada)/ (rebobinar) Ajuste [M] (mes), [D] (día), hora y Puede realizar estas operaciones, así...
Diversas funciones de Seleccione (APLIC.IMAGEN) y, a continuación, [ZOOM REPROD.] reproducción tocando y toque Pantalla de zoom en la reproducción de cintas En una grabación, se puede aumentar un ZOOM REPROD. 0:00:00:00 motivo pequeño y mostrarlo en la pantalla. Botón de selección También se puede mostrar la fecha de Reproduzca la imagen.
Visualización de los indicadores Toque [CÓDIGO DATOS]. de la pantalla Si el elemento no aparece en la pantalla, toque . Si no lo encuentra, toque [MENU] y selecciónelo en el menú (AJUSTE EST.). Puede elegir mostrar el código de tiempo, el contador de la cinta y otra información en la 60min 0:00:00:00...
Página 58
Visualización de los datos de ajuste de la cámara En la visualización de los datos de fecha/hora, la fecha y la hora aparecen en la misma área. Si graba la imagen sin ajustar el reloj, aparecerán [-- -- ----] y [--:--:--]. 60min 0:00:00:00 AUTO...
Conecte el adaptador de ca suministrado a Reproducción de la una toma de corriente de pared para obtener alimentación (p. 14). imagen en un televisor Consulte también los manuales de instrucciones suministrados con los Conecte la videocámara a un televisor dispositivos a conectar.
Localización de una Pulse PLAY. La reproducción se inicia en el punto escena en una cinta designado “0:00:00” en el contador de cinta. para su reproducción Para cancelar la operación Vuelva a pulsar ZERO SET MEMORY en el mando a distancia. Búsqueda rápida de una escena b Nota deseada –...
Pulse . (anterior)/> (siguiente) Deslice el interruptor POWER varias en el control remoto para seleccionar el veces para seleccionar el modo PLAY/ título que desee reproducir. EDIT. La reproducción se inicia en forma automática en el título seleccionado. Pulse SEARCH M. en el mando a distancia varias veces para seleccionar BÚSQ.TÍTULO 0:00:00:00...
Operaciones avanzadas Seleccione el icono del menú deseado y, a continuación, Uso del menú toque Selección de AJUSTE CÁM (p. 64) AJUSTE MEM (p. 70) elementos del menú APLIC.IMAGEN (p. 74) EDIC y REPR (p. 79) AJUSTE EST. (p. 83) Se pueden cambiar varios ajustes o realizar HORA/IDIOMA (p.
Toque y, a continuación, para ocultar la pantalla del menú. También puede tocar (volver) para regresar una pantalla cada vez que toca el botón. Para utilizar los accesos directos del menú personal Los elementos disponibles varían según el modo de alimentación de la videocámara. Los elementos que no estén disponibles se mostrarán atenuados.
Los ajustes predeterminados se marcan con G. Uso del menú Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el ajuste. Los ajustes que (AJUSTE CÁM) puede modificar varían según el modo de alimentación de la videocámara. La pantalla – PROGRAMA AE/BAL. BLANCOS/ muestra los elementos que pueden utilizarse.
* La videocámara se ajusta para enfocar solamente los motivos ubicados desde una distancia media a infinito. **La videocámara se ajusta para enfocar sólo motivos distantes. Nota • [DEPORTES] (lección deportiva) no funciona cuando el interruptor POWER está ajustado en CAMERA-MEMORY. MEDIC.
Página 66
Nota • No puede usar el balance de blancos junto con NightShot plus o la función Super NightShot plus. • El ajuste volverá a [AUTO] al desconectar la fuente de alimentación de su videocámara durante más de 5 minutos. Sugerencia •...
AJUSTE FLASH Observe que estos ajustes no funcionarán con flashes externos que no admitan los siguientes ajustes. NIVEL FLASH Se puede seleccionar un ajuste de flash adecuado para grabaciones con flash externo (opcional). ALTA ( Selecciónelo para que el nivel de flash sea superior al ajuste estándar. GNORMAL ( Ajuste estándar.
ZOOM DIGITAL Puede seleccionar el nivel de zoom máximo por si desea obtener un zoom a un nivel superior a 10 veces mientras graba en una cinta. Observe que la calidad de la imagen disminuye cuando utiliza el zoom digital. Esta función es útil cuando graba imágenes ampliadas de un motivo distante, como un pájaro.
ACTIVADO ( Selecciónelo para grabar una imagen que se vaya a reproducir en un televisor panorámico de 16:9. STEADYSHOT Puede seleccionar esta función para compensar las sacudidas de la videocámara. GACTIVADO Ajuste estándar (activa la función SteadyShot). DESACTIVAR Selecciónelo para desactivar la función SteadyShot. Selecciónelo para filmar objetos estáticos con un trípode o cuando utilice un objetivo de conversión (opcional).
Los ajustes predeterminados se marcan con G. Uso del menú Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el ajuste. Los ajustes que (AJUSTE MEM) puede modificar varían según el modo de alimentación de la videocámara. La pantalla – RÁFAGA/CALIDAD/TAM IMAGEN/ muestra los elementos que pueden utilizarse.
• Si resulta difícil ver en la pantalla de cristal líquido la diferencia entre las imágenes grabadas en el modo [HORQ. EXPOS], conecte la videocámara al televisor o a un ordenador. • Las imágenes pueden parpadear o decolorarse cuando selecciona [ALTA VEL.]. CALIDAD GMUY ALTA Selecciónelo para grabar imágenes fijas con calidad muy alta de...
Seleccione [TODOS ARCH.] o [CARPT. ACTUAL]. TODOS ARCH. Selecciónelo para borrar todas las imágenes del “Memory Stick Duo”. CARPT. ACTUAL Selecciónelo para borrar todas las imágenes de la carpeta de reproducción seleccionada. [SÍ] Toque dos veces. Para cancelar la eliminación de todas las imágenes, seleccione [NO]. Toque Nota •...
Página 73
[SÍ] Toque A la nueva carpeta se le asignará un número en secuencia posterior al último número de carpeta. Para cancelar la creación, seleccione [NO]. Toque Nota • No puede eliminar con la videocámara las carpetas creadas. Deberá formatear el “Memory Stick Duo”...
Los ajustes predeterminados se marcan con G. Uso del menú Los indicadores entre paréntesis aparecen cuando se selecciona el ajuste. Los ajustes que (APLIC.IMAGEN) puede modificar varían según el modo de – EFECTO alimentación de la videocámara. La pantalla IMAG./PASE DIAPOS./GRAB.FOTOG./ muestra los elementos que pueden utilizarse.
Página 75
PASTEL Selecciónelo para grabar la imagen como un dibujo en pastel pálido. (Este efecto no está disponible durante la reproducción.) MOSAICO Selecciónelo para grabar una imagen con un patrón de mosaico. (Este efecto no está disponible durante la reproducción.) Nota •...
Página 76
Toque [INICI]. La videocámara reproduce las imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo” en secuencia. Para cancelar la presentación de diapositivas, toque [FIN]. Para hacer una pausa, toque [PAUSA]. Sugerencia • Puede seleccionar la primera imagen de la presentación de diapositivas tocando antes de tocar [INICI].
Página 77
Toque Seleccione el intervalo deseado tocando y, a continuación, toque Puede seleccionar intervalos de 1 a 120 segundos. Toque [INIC GRAB]. Se inicia la grabación y cambia a rojo. Cuando la videocámara filma varios fotogramas, los graba en la cinta después de realizar la función END SEARCH, según la duración del intervalo.
Página 78
a: Tiempo de filmación b: Intervalo Toque Seleccione el intervalo de tiempo que desee (1, 5 o 10 minutos) y, a continuación, toque Toque [ACTIVADO] y, a continuación, toque GDESACTIVAR Para desactivar la grabación a intervalos. ACTIVADO Para grabar imágenes fijas en un “Memory Stick Duo” en el intervalo seleccionado.
Consulte la página 94 y 96 para obtener más información. CREAR DVD Si la videocámara está conectada a un ordenador personal de la serie Sony VAIO, podrá incluir fácilmente en un DVD una imagen grabada en cinta (Acceso directo a “Click to DVD”) mediante este comando. Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas”...
Página 80
CREAR VCD Si la videocámara está conectada a un ordenador personal, podrá incluir fácilmente en un CD-R una imagen grabada en cinta (Acceso directo a Video CD Burn) mediante este comando. Para obtener más información, consulte la “Guía de aplicaciones informáticas” suministrada. BÚSQUEDA FIN EJECUTAR Selecciónelo para activar la función END SEARCH.
Página 81
para mover s para seleccionar el carácter siguiente. 3 Toque Introduzca el carácter de la misma forma. 4 Cuando termine de introducir caracteres, toque Toque Toque (color), (posición), [TAM.] según sea necesario para seleccionar el color, la posición o el tamaño que desee. Color blanco t amarillo t violeta t rojo t cián t verde t azul Posición...
Página 82
VER TÍTULO Puede ver el título cuando reproduzca la imagen. GACTIVADO Selecciónelo para mostrar el título cuando aparece una escena superpuesta con un título. DESACTIVAR Selecciónelo cuando no desee mostrar el título. TÍT.CINTA Puede etiquetar un videocasete con Cassette Memory (hasta 10 letras). La etiqueta aparecerá...
LP ( LP ) Selecciónelo para aumentar el tiempo de grabación a 1,5 veces el modo SP (reproducción larga). Se recomienda el uso de videocasetes mini DV Excellence/Master Sony para obtener un mejor rendimiento de la videocámara. Nota • No es posible agregar sonido en una cinta grabada en el modo LP.
GESTÉREO Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo o una cinta con pista de sonido dual con sonido principal y secundario. Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo con sonido del canal izquierdo o una cinta con pista de sonido dual con sonido principal. Selecciónelo para reproducir una cinta estéreo con sonido del canal derecho o una cinta con pista de sonido dual con sonido secundario.
Página 85
ILUM. VISOR Puede ajustar el brillo del visor. GNORMAL Brillo estándar. BRILLANTE Para aumentar el brillo de la pantalla del visor. Nota • Si conecta su videocámara a fuentes de alimentación externas, [BRILLANTE] se ajusta automáticamente. • Si selecciona [BRILLANTE], la duración de la batería se reduce un 10 por ciento aproximadamente durante la grabación.
GUSB ESTÁND Selecciónelo para ver la imagen en el “Memory Stick Duo”. PictBridge Selecciónelo para conectar la impresora compatible con PictBridge (p. 110). USB STREAM Selecciónelo para ver la imagen de la cinta. CÓDIGO DATOS GDESACTIVAR Selecciónelo para no mostrar los datos de fecha, hora y ajustes de cámara durante la reproducción.
PITIDO GMELODÍA Selecciónelo para que suene una melodía cuando inicia/detiene la grabación, trabaja con el panel táctil o cuando ocurre una condición poco usual en su videocámara. NORMAL Selecciónelo para que suene un pitido en lugar de una melodía. DESACTIVAR Selecciónelo para cancelar la melodía, el sonido del pitido, el sonido del obturador o el sonido de confirmación del funcionamiento del panel táctil.
Los ajustes que puede modificar varían según Uso del menú el modo de alimentación de la videocámara. La pantalla muestra los elementos que pueden (HORA/IDIOMA) utilizarse. Los elementos que no estén – AJUSTE disponibles se mostrarán atenuados. RELOJ/HORA MUNDO, etc. 60min ESPERA 0:00:00...
Personalización del Toque [AÑADIR]. menú personal 60min ESPERA 0:00:00 Seleccione la categoría. AJUSTE CÁM APLIC. IMAGEN Puede añadir los elementos del menú que utilice EDIC y REPR AJUSTE EST. con más frecuencia al menú personal o bien HORA/IDIOMA colocarlos en el orden que prefiera (personalización).
Menú de borrado – Borrar Toque b Nota • No puede borrar [MENU] ni [CONFIG P-MENU]. Toque Organización del orden de los menús que aparecen en el menú 60min ESPERA 0:00:00 EXPO- MENU personal – Clasificación SICIÓN FUN- ENFOQ. DIDO PUNT.
Toque el elemento del menú que desee Toque mover. 60min ESPERA 0:00:00 FUN- MENU 60min ESPERA 0:00:00 DIDO Selec. nueva ubicación. ENFOQ. MEDIC. EXPO- MENU PUNT. PUNT. SICIÓN FUN- ENFOQ. EXPO- PROGR. DIDO PUNT. SICIÓN MEDIC. PROGR. PUNT. Toque [CONFIG P-MENU]. Toque para mover el elemento Si el menú...
Copia/edición videocámara (p. 94). También puede crear una copia de la imagen grabada en su Conexión a una videocámara en otro dispositivo de grabación (p. 93). videograbadora o un Conecte la videocámara a un televisor o videograbadora como se muestra en la televisor siguiente ilustración.
Para usar un cable i.LINK para la Copia a otra cinta conexión Utilice un cable i.LINK (opcional) para conectar la videocámara a otro dispositivo Puede copiar y editar la imagen reproducida mediante la interfaz DV. Las señales de vídeo en su videocámara a otros dispositivos de y de audio se transmiten en forma digital, grabación (tales como videograbadoras).
• Las imágenes editadas con efectos de imagen Grabación de ([EFECTO IMAG.] p. 74), efectos digitales (p. 43, 51) o zoom en la reproducción (p. 56) no pueden emitirse mediante la interfaz imágenes desde una • Cuando la conexión se realiza con un cable i.LINK, la imagen grabada pierde definición si se introduce videograbadora o un una pausa en la videocámara mientras se graba en...
Grabación de imágenes fijas Utilice la videocámara para grabar películas. Si graba en una cinta Toque Toque [ CTRL GRAB.] con el icono Realice los pasos 1 a 3 en “Grabación de películas” (p. 94). Si el elemento no aparece en la pantalla, toque .
Toque [DET. GRAB.] en el punto en que Copia de imágenes de desee detener la grabación. Toque (parar) para detener la una cinta a un reproducción de una cinta. Toque y, a continuación, “Memory Stick Duo” b Nota Puede grabar películas (con sonido grabado •...
Copia de imágenes Toque (parar) o [PAUSA GRAB] cuando desee detener la grabación. fijas de un “Memory Para copiar otras imágenes fijas, seleccione imágenes mediante Stick Duo” a una a continuación, repita los pasos del 7 al 9. cinta Toque y, a continuación, Puede grabar imágenes fijas en una cinta.
Copia de escenas Conecte la videograbadora a la videocámara como un dispositivo de seleccionadas en una grabación (p. 92). Para realizar la conexión puede utilizar cinta tanto el cable de conexión de A/V como el cable i.LINK. El procedimiento de copia –...
Para ajustar el código [CONFIG IR] Toque para seleccionar Si utiliza un cable conector de A/V, debe [EDIC.PROG.] y, a continuación, verificar la señal del código [CONFIG IR] para toque comprobar si la videograbadora puede funcionar con la videocámara (emisor de rayos EDIC.
Fabricante Código sincronización de la videograbadora” [CONFIG IR] (p. 101). Si la grabación no se inicia, seleccione otro Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 código [CONFIG IR] y vuelva a intentarlo. Aiwa 47, 53, 54 Akai 50, 62, 74...
Fabricante Código Ajuste la videograbadora en modo de [CONFIG IR] pausa de grabación. Phonola 83, 84 Omita este paso si seleccionó [i.LINK] en el Roadstar paso 11 de la p. 99. SABA 21, 76, 91 bNota • Ejecute la cinta durante 10 segundos Salora aproximadamente antes de introducir la pausa.
Si está grabando en una cinta, inserte un Toque [ENT COR]. videocasete para la grabación en la videograbadora. Si está grabando en un EDIC. PROG. 0:00:00:00 “Memory Stick Duo”, inserte un “Memory ENT COR Stick Duo” en la videocámara. Toque - 60 ~+ 240 Toque [MENU].
Cuando graba en un “Memory Stick Toque [MARCA SALID]. Duo” Se ajusta el punto de finalización del primer Toque [MEMORY STICK]. programa y la parte inferior de la marca del EDIC. PROG. 0:00:00:00 mismo cambia a azul claro. MARCA TAM. DES- INICI ENTR...
Para finalizar la edición digital de programas Toque [FIN]. Para guardar un programa sin utilizarlo para grabar Toque [FIN] en el paso 11. El programa se almacena en la memoria hasta que se extrae el videocasete. Para borrar programas Siga los pasos 1 a 6 en “Grabación de escenas seleccionadas como programas”...
Puede grabar audio adicional al sonido Copia de sonido a una original de la cinta. Puede agregar sonido a una cinta ya grabada en el modo de 12 bits sin cinta grabada borrar el sonido original. Preparativos para la grabación de audio Intelligent accessory Micrófono interno shoe...
• Cuando utilice un micrófono externo (opcional) para Toque [COPIA AUDIO]. grabar audio adicional, podrá comprobar la imagen y el sonido conectando la videocámara al televisor X verde aparece en la Una marca mediante el cable conector de A/V. Sin embargo, el pantalla de cristal líquido.
Comprobación y ajuste del sonido Borrado de imágenes grabado grabadas Se pueden borrar todas las imágenes, o las Reproduzca la cinta en la que grabó seleccionadas, que tenga almacenadas en un audio en “Grabación de sonido” “Memory Stick Duo”. (p. 106). Deslice el interruptor POWER varias Toque veces para seleccionar el modo PLAY/...
Para borrar las imágenes en la pantalla Marcación de de índice Puede buscar fácilmente la imagen que se debe imágenes grabadas borrar visualizando 6 imágenes a la vez. con información Deslice el interruptor POWER para seleccionar el modo PLAY/EDIT. específica Toque –...
Para cancelar la marca de impresión Impresión de Siga los pasos 1 a 5 y, a continuación, toque la imagen para cancelar la marca de impresión. imágenes grabadas desaparece de la imagen. (impresora b Nota • No marque imágenes en la videocámara si el compatible con “Memory Stick Duo”...
Página 111
b Nota Deslice el interruptor POWER varias • No podemos garantizar el funcionamiento de modelos que no son compatibles con PictBridge. veces para seleccionar el modo PLAY/ • No puede conectar la videocámara a la impresora si EDIT. en los ajustes del menú, [USB-PLY/EDT] no está establecido en [PictBridge].
Toque [SÍ]. Cuando haya finalizado la impresión, desaparecerá [Imprimiendo...] y volverá a aparecer la pantalla de selección de imagen. 1 / 10 1600 IMPRIMIR 101-0001 Imprimiendo… Mant.cable USB conectado CANCEL Para imprimir otra imagen Repita los pasos 1 a 6. Para detener la impresión Toque [CANCEL] durante la impresión.
Solución de problemas solucionarlo. Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y Solución de póngase en contacto con el proveedor Sony. Si aparece “C:ss:ss” en la pantalla de problemas cristal líquido o en el visor, la función de visualización de autodiagnóstico se...
El indicador CHG (carga) parpadea durante la carga de la batería. persiste, desconecte el adaptador de ca de la toma de pared y póngase en contacto con el proveedor Sony. Es posible que la batería esté dañada. (p. 14) La batería se descarga rápidamente.
Cintas de videocasete Problema Causas y soluciones No puede extraerse el videocasete del cAsegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de compartimiento. ca) esté conectada correctamente. (p. 14) cExtraiga la batería de la videocámara y, a continuación, vuelva a instalarla.
Problema Causas y soluciones cAjuste la pantalla ([CALIBRACIÓN]). (p. 137) Los botones del panel sensible al tacto no funcionan correctamente o no funcionan en absoluto. cUtilice la palanca de ajuste del objetivo del visor para ajustar el objetivo. La imagen del visor no es nítida. (p.
(opcional). cVuelva a intentarlo desde el principio. interrumpida debido a un error.] cUtilice un videocasete mini DV Sony. aparece y se detiene la grabación. Reproducción Si reproduce imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo”, consulte también la sección “Memory Stick Duo”.
Página 118
Problema Causas y soluciones cAjuste [MULTISONIDO] en [ESTÉREO] en el menú No se escucha el sonido o sólo se (AJUSTE escucha un sonido bajo. EST.). (p. 83) cAumente el volumen. (p. 49) cEn el menú (AJUSTE EST.), ajuste [MEZCLA AUDIO] desde el lado [ST2] (sonido adicional) hasta que el sonido se escuche adecuadamente.
Página 119
Problema Causas y soluciones No se pueden reproducir los datos de • Los datos de imágenes no se pueden reproducir si tiene archivos o imagen. carpetas modificadas o los ha editado en un ordenador. (En ese caso, el nombre del archivo parpadea.) No se trata de un fallo de funcionamiento. (p.
Página 120
Copia/edición Problema Causas y soluciones Las imágenes de los dispositivos • No se puede cambiar el ajuste de la toma AUDIO/VIDEO durante la conectados no aparecen en la pantalla función Easy Handycam. cCancele la función Easy Handycam (p. 54) y, a continuación, ajuste de cristal líquido ni en el visor.
Página 121
(p. 92) cSi la videocámara está conectada a un dispositivo DV que no es un producto Sony mediante un cable i.LINK, seleccione [IR] en el paso 11 de “Paso 1 : Preparación de la videocámara y la videograbadora para su uso”...
Usted mismo puede solucionar algunos problemas. Si el problema persiste (Visualización de autodiagnóstico) aún después de intentar solucionarlo varias veces, póngase en contacto con el distribuidor Sony o con el centro de servicio técnico local autorizado de Sony. C:04:ss cSe utiliza una batería que no es una batería “InfoLITHIUM”. Utilice una batería “InfoLITHIUM”.
Página 123
Indicación Causas y soluciones cExtraiga el videocasete, ajuste el interruptor POWER en OFF (CHG) y % (Advertencia de condensación de humedad)* deje la videocámara con el compartimiento del videocasete abierto durante aproximadamente una hora. (p. 136) (Indicador de advertencia del •...
Mensajes de advertencia Si en la pantalla aparecen mensajes, compruebe lo siguiente. Para obtener más información, consulte las páginas entre paréntesis. Motivos Indicaciones Soluciones y referencias cConsulte la página 132. Batería Utilice la batería "InfoLITHIUM". cCargue la batería. (p. 14) El nivel de la batería es bajo.
Página 125
Motivos Indicaciones Soluciones y referencias “Memory Stick Inserte un Memory Stick. cConsulte la página 21. Duo” cVuelva a insertar el “Memory Stick Reinserte el Memory Stick. Duo” varias veces. Si aún así parpadea el indicador, puede que el “Memory Stick Duo” esté dañado. Inténtelo con otro “Memory Stick Duo”.
Página 126
Motivos Indicaciones Soluciones y referencias Impresora Compruebe impresora. cVerifique la impresora. compatible con cVerifique la impresora. Error: Canc. la tarea. PictBridge cApague la impresora y vuelva a No se puede imprimir.Compruebe la impresora. encenderla. A continuación, desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo.
Página 127
Motivos Indicaciones Soluciones y referencias Otros Impos. guard. cint película grab. en Memory Stick. – Imposible grabar debido a protección derechos de – autor. cConsulte la página 105. Imposible añadir audio. Desconecte cable i.LINK. cConsulte la página 105. No se ha grabado en modo SP. Imposible añadir audio.
Información complementaria Cintas de Utilización de la videocasete videocámara en el recomendadas extranjero Solamente puede utilizar videocasetes con formato mini DV. Utilice un videocasete con Suministro eléctrico la marca Puede utilizar la videocámara en cualquier país o región con el adaptador de ca es una marca registrada.
Página 129
b Nota Cuando se coloca la etiqueta a un • Es posible que la Cassette Memory no funcione videocasete adecuadamente cuando grabe con una videocámara Asegúrese de situar la etiqueta solamente en las digital que no admita Cassette Memory en una cinta ubicaciones que se muestran en la siguiente que ya se grabó...
• Formato de la película: La videocámara Acerca del “Memory comprime y graba datos de imágenes en el formato MPEG (Moving Picture Experts Stick” Group). La extensión del archivo es “.MPG”. • Nombres de archivos de imágenes fijas: – 101-0001: Este nombre de archivo aparece El “Memory Stick”...
Página 131
Notas sobre el uso de un adaptador – Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga la Memory Stick Duo (suministrado) videocámara o retira la batería para reemplazarla al mismo tiempo que la • Al utilizar un “Memory Stick Duo” con un videocámara está...
“InfoLITHIUM” (serie P). La videocámara • “Memory Stick Duo” y “ ” funciona solamente con baterías son marcas comerciales de Sony Corporation. “InfoLITHIUM”. Las baterías “InfoLITHIUM” • “Memory Stick PRO Duo” y de la serie P presentan la marca “...
“InfoLITHIUM” es una marca comercial de durante un período prolongado de tiempo o si Sony Corporation. se deja completamente cargada o cuando se utiliza con frecuencia. Utilice la indicación de tiempo de batería restante como una guía para calcular el tiempo...
• Normalmente, sólo puede conectar un dispositivo a esta unidad con el cable i.LINK. Para conectar esta DV) de Sony (p. ej. un ordenador de la serie unidad a un dispositivo compatible con i.LINK que VAIO), así como a un dispositivo de vídeo.
Acerca del cable i.LINK requerido Mantenimiento y Utilice el cable de 4 a 4 contactos Sony de i.LINK (durante la duplicación DV). precauciones i.LINK y son marcas comerciales de Sony Corporation. Sobre el uso y cuidado • No utilice ni almacene la videocámara y los accesorios en los siguientes lugares.
• Cuando traslada la videocámara de una pista – póngase en contacto con un centro de de esquí a un lugar calentado por un equipo de servicio técnico Sony local autorizado. calefacción. – límpiese con agua cualquier líquido que • Cuando traslada la videocámara de un haya estado en contacto con la piel.
INFO en la videocámara. A vídeo. Póngase en contacto con el distribuidor continuación, pulse y mantenga pulsado Sony o con un centro de servicio técnico local DISPLAY/BATT INFO durante autorizado por Sony para reemplazar el 5 segundos aproximadamente.
– Manejar la unidad con las sustancias Especificaciones mencionadas en las manos. – Dejar la cubierta en contacto con objetos de goma o vinilo durante un tiempo prolongado. Videocámara Cuidado y almacenamiento del objetivo • Limpie la superficie del objetivo con un paño suave en los casos siguientes: Sistema –...
Pantalla de cristal líquido Objetivo Carl Zeiss Vario-Sonnar T* Imagen Objetivo zoom motorizado combinado 8,8 cm (tipo 3,5) Diámetro del filtro: 37 mm Número total de puntos 10 × (óptico), 120 × (digital) 123 200 (560 × 220) F = 1,8 ~ 2,1 Generales Distancia focal 4,5 - 45 mm...
Página 140
Batería recargable (NP-FP50) Voltaje máximo de salida cc de 8,4 V Voltaje de salida cc de 7,2 V Capacidad 4,9 Wh (680 mAh) Dimensiones (aprox.) 31,8 × 18,5 × 45 mm (an./al./prf.) Peso (aprox.) 40 g Temperatura de funcionamiento 0°C a 40°C Tipo Iones de litio El diseño y las especificaciones están sujetos a...
Referencia rápida Identificación de piezas y controles Videocámara A Tapa del objetivo J Botón DISPLAY/BATT INFO (p. 15) B Altavoz K Botón EASY (p. 34, 54) C Pantalla del panel sensible al tacto/panel L Visor (p. 3, 18) de cristal líquido (p. 3, 18) M Ranura de “Memory Stick Duo”...
Página 142
El objetivo de la videocámara ha sido I Botón FOCUS* (p. 40) desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation. Adopta J Botón BACK LIGHT* (p. 36) el sistema de medida MTF para videocámaras y ofrece una calidad tan * Estos botones no están disponibles durante la...
Página 143
A Botón PHOTO (p. 29) L Toma AUDIO/VIDEO B Indicadores de los modos CAMERA- M Toma (LANC) (azul) TAPE, CAMERA-MEMORY y PLAY/ La toma de control LANC se utiliza para controlar el transporte de la cinta de un EDIT (p. 17) dispositivo de vídeo y de los periféricos C Palanca de ajuste del objetivo del visor conectados.
A Ganchos para bandolera B Palanca OPEN/EJECT (p. 20) C Receptáculo para el trípode Cerciórese de que la longitud del tornillo del trípode sea inferior a 5,5 mm. De lo contrario, no podría fijar con seguridad el trípode y el tornillo podría dañar la videocámara.
Mando a distancia Para retirar la lámina de aislamiento Retire la lámina de aislamiento del mando a distancia antes de utilizarlo. Lámina de aislamiento Para cambiar la batería Al tiempo que mantiene pulsada la lengüeta, inserte la uña en la ranura para sacar el compartimiento de la batería.
Página 146
ADVERTENCIA La batería puede explotar si se utiliza incorrectamente. No la recargue, desmonte ni la tire al fuego. PRECAUCIÓN Si la batería se sustituye incorrectamente existe peligro de explosión. Sustitúyala únicamente por otra del mismo tipo o equivalente recomendada por el fabricante.
Indicadores para la pantalla de cristal líquido y el visor Los siguientes indicadores aparecerán en la Indicadores Significados pantalla de cristal líquido y en el visor para Flash (p. 31) señalar el estado de la videocámara. Los Este indicador sólo indicadores varían según el modelo de aparecerá...
Página 148
Indicadores Significados Luz de fondo de la pantalla de cristal líquido apagada (p. 18) Eliminación de imágenes (p. 107) Conexión de PictBridge (p. 110) Referencia rápida...
Botón LCD BACKLIGHT Correa de la empuñadura Índice ......18, 141 ......3, 143 Brillo de la pantalla de cristal CREAR DVD....79 líquido (BRILLO LCD) CREAR VCD....80 ........18 Acceso directo a Búsqueda de Cassette Memory “Click to DVD” (BÚSQUEDA) Diferencia de exposición Consulte CREAR DVD...
Página 150
Función de desconexión LP (reproducción larga) MULTISONIDO ....83 automática (APAGADO Consulte Modo de Muy alta (MUY ALTA) AUTO)......87 grabación (MODO Consulte Calidad de FUND BLANCO ....41 GRAB.) imagen (CALIDAD) FUND NEGRO ....41 Luz de fondo LCD (NIV LUZ FUND.
Página 151
Reproducción (REPR VL Título (Cassette Memory) VAR) BORR.TÍT....81 Cámara lenta....50 TÍT.CINTA ....82 Doble de velocidad..50 TÍTULO...... 80 Fotograma ....50 VER TÍTULO ..... 82 Retroceso.....50 Toma de auriculares ..143 Reproducción de fotogramas Toma USB ....... 143 ........50 Transición uniforme RESET ......141 Consulte END SEARCH...
Leia isto primeiro PARA OS CLIENTES DA EUROPA ATENÇÃO Antes de utilizar a câmara, leia este manual até Os campos electromagnéticos em frequências ao fim e guarde-o para consultas futuras. específicas podem ter influência no som e na imagem desta câmara de vídeo. Este equipamento foi testado e está...
Página 153
Nota sobre a ligação de outro Notas relativas à utilização equipamento Antes de ligar a câmara de vídeo a outro equipamento, Nota sobre a Cassette Memory como um videogravador ou um computador com um Esta câmara de vídeo baseia-se no formato DV. Com cabo USB ou i.LINK, introduza a ficha do conector na esta câmara de vídeo só...
Página 154
• Tenha cuidado para não carregar acidentalmente nos botões existentes na moldura do LCD ao abri-lo ou fechá-lo, ou ao ajustar o respectivo ângulo. • Não agarre a câmara de vídeo pelas partes indicadas abaixo. Visor electrónico Ecrã LCD Flash Bateria recarregável...
Página 155
Índice : Funções disponíveis apenas para a cassete. : Funções disponíveis apenas para o “Memory Stick Duo”. Leia isto primeiro..................2 Guia de consulta rápida Gravar filmes....................8 Gravar imagens fixas ................10 Reproduzir/Gravar com facilidade............12 Preparativos Passo 1: Verificar os itens recebidos ............13 Passo 2: Carregar a bateria recarregável ..........
Página 156
Gravar com facilidade – Easy Handycam ..........34 Gravar um filme ....................34 Gravar uma imagem fixa ..................35 Tirar o máximo partido da função Easy Handycam ........... 35 Regular a exposição ................36 Regular a exposição para motivos em contraluz ............36 Fixar a exposição para o motivo seleccionado –...
Página 157
Operações avançadas Copiar som para uma cassete gravada ........105 Apagar imagens gravadas ..107 Utilizar o menu Marcar as imagens gravadas com informações específicas Seleccionar opções de menu .....61 – Protecção da imagem/Marca de Utilizar o menu (PROG. CÂMARA) impressão ........108 –...
Guia de consulta rápida Gravar filmes Monte a bateria carregada na câmara de vídeo. Para carregar a bateria, consulte a página 14. Levante o visor electrónico. Faça deslizar a bateria na direcção indicada pela seta até ouvir um estalido. Introduza uma cassete na câmara de vídeo. Faça deslizar a Introduza a cassete com Carregue em...
Página 159
Comece a gravar enquanto observa o motivo no ecrã LCD. O acerto da data e da hora não está predefinido. Para acertar a data e a hora, consulte a página 20. Retire a tampa da objectiva. Carregue em OPEN e abra o LCD.
Gravar imagens fixas Monte a bateria carregada na câmara de vídeo. Para carregar a bateria, consulte a página 14. Levante o visor electrónico. Faça deslizar a bateria na direcção indicada pela seta até ouvir um estalido. Introduza um “Memory Stick Duo” na câmara de vídeo. Introduza-o de maneira a que a marca b fique no canto inferior direito.
Página 161
Comece a gravar enquanto observa o motivo no ecrã LCD. O acerto da data e da hora não está predefinido. Para acertar a data e a hora, consulte a página 20. Retire a tampa da objectiva. Carregue em OPEN e abra o painel LCD.
Reproduzir/Gravar com facilidade A passagem para o modo Easy Handycam, torna as operações de gravação/reprodução ainda mais fáceis. Easy Handycam é um modo que facilita as operações de gravação e de reprodução, mesmo para utilizadores inexperientes, proporcionando apenas as funções básicas de gravação/reprodução. Carregue em EASY quando gravar/reproduzir.
Preparativos Protecção da objectiva (1) Utilize a protecção da objectiva para gravar com luz muito forte, por exemplo, ao sol. Tenha em conta que, Passo 1: Verificar os se utilizar um filtro (opcional), é possível que a sombra da protecção da objectiva apareça no ecrã. Do mesmo itens recebidos modo, se colocar a protecção à...
Manual de instruções da câmara (Este Passo 2: Carregar a manual) (1) bateria recarregável Manual das aplicações do computador (1) Pode carregar a bateria instalando a Bateria recarregável “InfoLITHIUM” (série P) na câmara de vídeo. b Nota • Não é permitida a utilização de outras baterias que não a bateria recarregável “InfoLITHIUM”...
Instale a bateria fazendo-a deslizar na Faça deslizar o interruptor POWER direcção indicada pela seta até ouvir para a posição OFF (CHG). um estalido. O indicador luminoso CHG (carga) acende- se e a bateria começa a carregar. Indicador luminoso Com a marca b da ficha CC voltada CHG (carga) para a face lateral do painel LCD, ligue o transformador de CA à...
Página 166
Para verificar a carga residual da Tempo de carga bateria – Informações da bateria O número aproximado de minutos necessários para carregar totalmente uma bateria DISPLAY/BATT INFO completamente descarregada a uma temperatura de 25° C (Temperatura recomendada 10 – 30° C). Bateria recarregável NP-FP50 (fornecida) NP-FP70...
Tempo de gravação com o visor Utilizar uma fonte de alimentação electrónico externa O número aproximado de minutos disponíveis utilizando uma bateria totalmente carregada a uma temperatura de 25° C. Pode utilizar o transformador de CA como fonte de alimentação, se não quiser Bateria Tempo de Tempo de...
Passo 3: Ligar a Passo 4: Regular o câmara de vídeo painel LCD e o visor electrónico Tem de fazer deslizar o interruptor POWER várias vezes para seleccionar o modo de alimentação pretendido para gravação ou Regular o painel LCD reprodução.
Para utilizar o visor electrónico durante z Sugestão • Se rodar o painel LCD 180 graus na direcção da a operação objectiva, pode fechá-lo ficando com o ecrã voltado Se estiver a gravar numa cassete ou “Memory para si. Stick Duo”, pode regular a exposição (p. 36) e o •...
Passo 5: Acertar a Toque em [MENU]. data e a hora 60min – : – – : – – PROG. CÂMARA Quando utilizar a câmara de vídeo pela PROGRAMAR EA MED. LUZ primeira vez, acerte a data e a hora. Se não EXPOSIÇÃO acertar a data e a hora, será...
Passo 6: Introduzir o Introduza a cassete com o lado da janela virado para cima. suporte de gravação Lado da janela Introduzir uma cassete Só pode utilizar minicassetes DV . Para obter mais informações sobre estas cassetes (por exemplo, sobre a protecção contra gravação), consulte a página 126.
b Nota Introduzir um “Memory Stick Duo” • Se forçar a introdução do “Memory Stick Duo” na ranhura para “Memory Stick Duo” ao contrário, pode danificar a ranhura para “Memory Stick Duo”. • Não introduza nada a não ser o “Memory Stick Duo” na ranhura para “Memory Stick Duo”.
Passo 7: Definir o Seleccione o idioma desejado com e toque em idioma do ecrã z Sugestão Pode seleccionar o idioma que deseja utilizar • A câmara de vídeo oferece [ENG [SIMP]] (inglês simplificado) para o caso de não conseguir encontrar no ecrã...
Gravação Seleccione o modo de gravação. Gravar filmes Para gravar numa cassete Faça deslizar o interruptor POWER até acender o indicador CAMERA-TAPE e a Pode gravar filmes numa cassete ou num câmara de vídeo entrar em modo de espera. “Memory Stick Duo”. Antes de gravar, execute os passos 1 a 7 de “Preparativos”...
Página 175
Para desligar a câmara de vídeo Indicadores apresentados durante a gravação em “Memory Stick Duo” Faça deslizar o interruptor POWER para a posição OFF (CHG). Os indicadores não ficam gravados no “Memory Stick Duo”. Indicadores apresentados durante a A data/hora (p. 56) não aparecem durante a gravação em cassete gravação.
• Durante a gravação de filmes num “Memory Stick Gravar durante mais tempo Duo”, as únicas opções de menu disponíveis são as que têm atalhos no Menu Pessoal. Para poder utilizar outras opções, acrescente-as ao menu pessoal. • Se estiver a gravar num “Memory Stick Duo” com um flash externo (opcional) colocado no Intelligent accessory shoe, desligue a alimentação do flash Para gravar durante mais tempo numa...
Utilizar o zoom Gravar no modo de espelho Quando selecciona o modo CAMERA- Pode rodar o painel LCD para o motivo para TAPE, pode seleccionar o zoom para níveis ambos poderem ver a imagem que está a de ampliação superiores a 10 vezes e, a partir gravar.
Utilizar o temporizador automático Carregue em REC START/STOP. Ouve um sinal sonoro de contagem decrescente durante cerca de 10 segundos (a indicação de contagem decrescente começa a partir de 8). Com o temporizador automático pode começar A gravação começa. a gravar após um período de cerca de Para parar a gravação, carregue em REC 10 segundos.
Gravar imagens fixas Toque em [GRAV. PROGR.]. Se a opção não aparecer no ecrã, toque em . Se não conseguir encontrar a – Gravação de fotografias em opção, toque em [MENU] e seleccione memória [GRAV.PROGR.] no menu (PROG. CÂMARA). Pode gravar imagens fixas num “Memory Stick Duo”.
Para desligar a câmara de vídeo Faça deslizar várias vezes o Faça deslizar o interruptor POWER para a interruptor POWER até acender o posição OFF (CHG). indicador CAMERA-MEMORY. Para gravar imagens fixas Aparece a pasta de gravação seleccionada. continuamente – Intensificar Seleccione o menu (PROG.MEMÓRIA), [PROG.FIXA] e [...
Seleccionar a qualidade ou o Utilizar o flash tamanho da imagem Seleccione o menu (PROG.MEMÓRIA), A distância recomendada até ao motivo utilizando o flash incorporado é de 0,3 a 2,5 m. [PROG.FIXA] e [ QUALIDADE] ou Por predefinição, a câmara de vídeo está DIM.IMAGEM] (p.
Se a função de redução do efeito de z Sugestão • A quantidade de luz utilizada pelo flash é regulada olhos vermelhos estiver ligada automaticamente. Para regulá-la manualmente, (Redução automática do efeito de olhos seleccione [NÍVEL FLASH] no menu (PROG. vermelhos): Disparo prévio do flash para CÂMARA) (p.
Toque em [LIGAR] e depois em Carregue em PHOTO até ao fim durante a gravação da cassete. aparece. 60min GRAVAR 0:00:10 Quando a deslocação 60min FINE 1600 parar a gravação está terminada. P-MENU P-MENU Para gravar imagens fixas no modo de Carregue em PHOTO.
Gravar com facilidade Faça deslizar o interruptor POWER até acender o indicador CAMERA-TAPE. – Easy Handycam Com a função Easy Handycam, muitas das Carregando no botão definições da câmara são definidas para o verde, faça deslizar o Interruptor POWER. modo automático, ficando apenas disponíveis as funções básicas.
Gravar uma imagem fixa Carregue em PHOTO até ao fim. Ouve-se o som do obturador. Quando as barras de desaparecerem, a imagem é gravada no “Memory Stick Duo”. Retire a tampa da objectiva. Puxe o fio Para desligar a câmara de vídeo da tampa da objectiva e ate-o à...
Acerte [M] (mês), [D] (dia), a hora e os Regular a exposição minutos como fez para [A] (ano) e toque Para [LANGUAGE] A exposição é regulada automaticamente na Seleccione o idioma desejado com predefinição. e toque em Para [SINAL SONORO] Regular a exposição para motivos Consulte a página 86.
b Nota Fixar a exposição para o motivo • Não pode utilizar o medidor flexível da luz de um seleccionado – Medidor de luz ponto em conjunto com: – Função NightShot plus flexível – Função Super NightShot plus – Função Color Slow Shutter •...
Página 188
Gravar em locais Regule a exposição tocando em (escuro)/ (claro) e depois toque escuros – NightShot plus, etc. 60min ESPERA 0:00:00 Pode gravar motivos em lugares escuros (por exemplo, a cara de um bebé a dormir) utilizando a função NightShot plus, Super NightShot plus ou Color Slow Shutter.
Página 189
Coloque o interruptor NIGHTSHOT • Não pode utilizar a função Color Slow Shutter em conjunto com: PLUS na posição ON. – Exposição manual São apresentadas as indicações – Medidor flexível da luz de um ponto [“NIGHTSHOT PLUS”]. • Se estiver a utilizar a função Super NightShot plus Toque em ou Color Slow Shutter, a velocidade do obturador da câmara de vídeo muda com a luminosidade.
Para regular a focagem automaticamente Regular a focagem Execute os passos 1 e 2 e toque em [AUTO] no passo 3. Em alternativa, carregue em FOCUS depois do passo 4. Por predefinição, a focagem é regulada automaticamente. b Nota • Não pode utilizar a função SPOT FOCUS em conjunto com [PROGRAMAR EA].
Gravar uma imagem Rode o anel de focagem e regule a focagem. utilizando diversos muda para se já não puder regular mais a focagem. muda para se já não efeitos puder regular a focagem para mais perto. Sugestões sobre a focagem manual •...
Página 192
[SOBREPOR] (só no aparecimento Toque no efeito desejado e depois em gradual) Se tocar em [SOBREPOR], [LIMPAR] ou [FADER PONT], guarda a imagem da cassete da câmara de vídeo como uma imagem fixa. (Enquanto a imagem é [LIMPAR] (só no aparecimento gradual) guardada, o ecrã...
[IMG. RESID.] Faça deslizar o interruptor POWER para seleccionar o modo CAMERA-TAPE. Pode gravar a imagem de modo a deixar uma imagem residual, como um rasto. Toque em Toque em MENU]. [OBTR. LENTO] (obturador lento) Seleccione (APLIC.IMAGEM) e, Pode diminuir a velocidade do obturador. Este em seguida, [ SOBREP.] tocando em modo é...
z Sugestão Se tocar em [FIXA] ou [LUMI], a imagem • Durante a gravação numa cassete, pode criar uma que aparece no ecrã, nessa altura, é imagem com as cores e a luminosidade invertidas ou guardada como uma imagem fixa. uma imagem que tenha o aspecto de um desenho a Efeito Opções a regular...
Página 195
[MTCRM CÂMARA] (tecla croma da Toque em (anterior)/ memória) (seguinte) para seleccionar a imagem Pode fazer com que o filme mude para a área fixa que pretende sobrepor. azul de uma imagem fixa, por exemplo uma ilustração ou para um fotograma com a área azul rodeada pela moldura.
b Nota Procurar o ponto de • Se a imagem fixa sobreposta tiver muito branco, a miniatura da imagem pode não ficar nítida. início • Se utilizar a função MEMORY MIX no modo de espelho (p. 27), a imagem aparece no ecrã LCD normalmente sem estar invertida.
Toque em Toque em 60min 0:00:00 60min ESPERA 0:00:00 PROC.FIM A EXECUTAR Só é apresentado com uma cassete com Cassette CANC. Memory MONT. A última cena da gravação mais recente é reproduzida durante cerca de 5 segundos e a Continue a tocar em (para câmara de vídeo entra no modo de espera de recuar)/...
Reprodução Toque em (rebobinar) para ir para o ponto que quer ver. Ver filmes gravados numa cassete 60min 0:00:00:00 60min Verifique se introduziu uma cassete gravada na câmara de vídeo. P-MENU Pode efectuar algumas das operações com o telecomando ou utilizando o painel digital. Toque em (reproduzir) para Se pretender reproduzir gravações no seu...
Indicadores que aparecem durante a Para ver a imagem durante o avanço reprodução da cassete rápido ou a rebobinagem – Varrimento por saltos Continue a tocar em (avanço rápido) ou (rebobinagem) durante o avanço rápido ou 60min 0:00:00:15 rebobinagem da cassete. 60min Para retomar a rebobinagem ou o avanço rápido, solte o botão.
Para Toque em Ver gravações com efeitos adicionados – Efeito digital mudar a direcção (fotograma) durante de reprodução* a reprodução. reproduzir (lenta) durante a lentamente** reprodução. Pode aplicar os efeitos [FIXA], [MOV. Para inverter a direcção FLASH], [LUMI] e [IMG. RESID.] na 1 Toque em visualização de imagens gravadas.
Para cancelar o Efeito digital Ver gravações num Execute os passos 2 a 4 e seleccione [DESLIGAR] no passo 5. “Memory Stick Duo” b Nota • Não pode adicionar efeitos a imagens entradas externamente. Também não pode produzir imagens editadas com efeitos digitais utilizando a interface Pode ver as imagens uma a uma no ecrã.
A Carga residual da bateria Toque em (anterior)/ B Tamanho da imagem (seguinte) para seleccionar uma C Número da imagem/Número total de imagem. imagens gravadas na pasta de reprodução actual Exemplo de um ecrã (filmes): D Pasta de reprodução 60min 2 / 10 MOV00002 REPR.
Para ver imagens noutras pastas no Reproduzir em vários modos a ecrã de índice partir de um “Memory Stick Duo” Toque em Toque em Toque em [PASTA REPR.]. Utilizando o ecrã no passo 4 de “Ver gravações num “Memory Stick Duo”” (p. 51), tem acesso Seleccione uma pasta com às operações indicadas a seguir.
Reproduzir com Reproduzir imagens. Quando estiver a reproduzir numa facilidade – Easy Handycam cassete Pode utilizar os seguintes botões: (reproduzir/pausa)/ (avanço Easy Handycam permite uma fácil rápido)/ (parar)/ (rebobinar) reprodução, mesmo para utilizadores Pode utilizar estas funções e ainda a função inexperientes, uma vez que disponibiliza SLOWy através do telecomando.
As diversas funções Seleccione a definição pretendida. Para [ACERT RELÓG] de reprodução Acerte [A] (ano) com e toque Acerte [M] (mês), [D] (dia), a hora e os Pode ampliar um motivo pequeno de uma minutos como fez para [A] (ano) e toque gravação e vê-lo no ecrã.
Ver os indicadores do ecrã Seleccione (APLIC.IMAGEM), em seguida [ZOOM REPR.] tocando e, em seguida, toque em Pode preferir ver o código de tempo, o Ecrã de zoom da reprodução da cassete contador de fita e outras informações no ecrã. ZOOM REPR.
Página 207
D Ganho* Toque em [CÓD. DADOS]. E Velocidade do obturador Se a opção não aparecer no ecrã, toque em F Valor da abertura . Se não conseguir encontrar a * Só aparece durante a reprodução de cassetes opção, toque em [MENU] e seleccione-a no menu (PROG.STAND.).
Ligue o transformador de CA fornecido à Reproduzir a imagem tomada de parede (p. 14). Consulte também os manuais de instruções num televisor fornecidos com os dispositivos que quer ligar. Para copiar para outra cassete, consulte a página 93. Ligue a câmara de vídeo a um televisor utilizando o cabo de ligação A/V fornecido, conforme a seguir ilustrado.
Localizar uma cena Carregue em PLAY. A reprodução começa no ponto marcado de uma cassete para com “0:00:00” no contador de fita. reprodução Para cancelar a operação Carregue novamente em ZERO SET MEMORY no telecomando. Procurar rapidamente uma cena desejada – Memória ponto zero b Nota •...
Carregue em .(anterior)/> Faça deslizar o interruptor POWER (seguinte) no telecomando para várias vezes para seleccionar o modo seleccionar o título que pretende PLAY/EDIT. reproduzir. A reprodução começa automaticamente no Carregue várias vezes em SEARCH título seleccionado. M. no telecomando para seleccionar [PROCURA DATA].
Operações avançadas Seleccione o ícone do menu pretendido e toque em Utilizar o menu PROG. CÂMARA (p. 63) Seleccionar opções PROG.MEMÓRIA (p. 69) APLIC.IMAGEM (p. 73) de menu EDITAR&REPR. (p. 78) PROG.STAND. (p. 82) HORA/IDIOMA (p. 88) Pode alterar várias definições ou fazer regulações detalhadas, utilizando as opções 60min 0:00:00:00...
Toque em e em para ocultar o ecrã de menus. Também pode tocar em (voltar) para recuar um ecrã sempre que tocar no botão. Para utilizar os atalhos do Menu Pessoal As opções disponíveis variam em função do modo de alimentação da câmara de vídeo. As opções não disponíveis aparecem esbatidas.
As predefinições estão marcadas com G. Os Utilizar o menu indicadores entre parêntesis são apresentados quando é seleccionada a definição. As definições (PROG. CÂMARA) reguláveis variam consoante o modo de alimentação da câmara de vídeo. O ecrã mostra – PROGRAMAR EA/EQ.BRANCO/MODO as opções que pode utilizar.
Página 214
PAISAGEM** Seleccione esta definição ao filmar motivos à (paisagem) ( distância, como montanhas. Esta definição também impede que, ao filmar um motivo, a câmara de vídeo foque o vidro ou malhas de metal em janelas. * A câmara de vídeo está regulada para focar apenas motivos a média e longa distância. ** A câmara de vídeo está...
Página 215
UM TOQUE ( ) Seleccione esta definição se pretende gravar com o equilíbrio do branco ajustado à luz ambiente. Seleccione [UM TOQUE]. Capture um objecto branco, como um pedaço de papel, para preencher o ecrã com as mesmas condições de luz com que irá tirar a fotografia. Toque em [ passa a intermitente rápido.
Página 216
OBTUR.AUTO G LIGAR Seleccione esta definição para activar automaticamente o obturador electrónico e regular a respectiva velocidade durante uma gravação com muita luminosidade. DESLIGAR Seleccione esta definição para fazer gravações sem o obturador electrónico. FOCO PONTO Consulte a página 40 para obter mais informações. F EXPANDIDA Se gravar imagens num “Memory Stick Duo”...
Página 217
R.OLHOS VERM G DESLIGAR Seleccione esta definição para desactivar a redução do efeito de olhos vermelhos. LIGAR ( Seleccione esta definição para activar o flash antes de gravar, de maneira a evitar o efeito de olhos vermelhos (p. 31). SUPER NSPLUS Consulte a página 38 para obter mais informações.
Página 218
MODO 16:9 Pode gravar imagens 16:9 em cassete, para visualização num televisor com ecrã de 16:9 (modo [MODO 16:9]). Com esta função definida para [LIGAR], se deslocar o selector de zoom motorizado para a posição “W” pode obter ângulos maiores do que se gravar com a função definida para [DESLIGAR].
As predefinições estão marcadas com G. Os Utilizar o menu indicadores entre parêntesis aparecem quando se selecciona a definição. As definições (PROG.MEMÓRIA) reguláveis variam consoante o modo de alimentação da câmara de vídeo. O ecrã mostra – BURST/QUALIDADE/DIM.IMAGEM/ as opções que pode utilizar. As opções não APAGAR TUD/NOVA PASTA, etc.
Página 220
QUALIDADE G FINA ( Seleccione esta definição para gravar imagens fixas no modo de qualidade de imagem fina (compressão para cerca de 1/4). STANDARD Seleccione esta definição para gravar imagens fixas no modo de qualidade de imagem normal (compressão para cerca de 1/10). DIM.IMAGEM G 1600 ×...
Página 221
[SIM] Toque duas vezes em Para cancelar a eliminação de todas as imagens, seleccione [NÃO]. Toque em Nota • A pasta não é apagada, mesmo se apagar todas as imagens nela contidas. • Durante a apresentação da mensagem [ A apagar todos os dados...], não execute nenhuma das acções seguintes: –...
Página 222
Nota • Não pode utilizar a câmara de vídeo para apagar as pastas criadas. Vai ter de formatar o “Memory Stick Duo” (p. 71) ou apagá-las utilizando o computador. • O número de imagens que pode gravar num “Memory Stick Duo” diminui à medida que aumenta o número de pastas no “Memory Stick Duo”.
As predefinições estão marcadas com G. Os Utilizar o menu indicadores entre parêntesis aparecem quando se selecciona a definição. As definições (APLIC.IMAGEM) reguláveis variam consoante o modo de – EFEITO alimentação da câmara de vídeo. O ecrã mostra IMAG/APRES.SLIDES/GRAV.FOTOGR./ as opções que pode utilizar. As opções não GRV.FIXA INT, etc.
Página 224
PASTEL Seleccione esta definição para gravar a imagem que aparece como um desenho a pastel. (Este efeito não está disponível durante a reprodução.) MOSAICO Seleccione esta definição para gravar a imagem que aparece em mosaico. (Este efeito não está disponível durante a reprodução.) Nota •...
Página 225
Toque em [INIC.]. A câmara de vídeo reproduz sequencialmente as imagens gravadas no “Memory Stick Duo”. Para cancelar a apresentação de slides, toque em [FIM]. Para fazer uma pausa, toque em [PAUSA]. Sugestão • Pode seleccionar a primeira imagem para a apresentação de slides, tocando em antes de tocar em [INIC.].
Página 226
Toque em Seleccione o intervalo pretendido tocando em e depois toque Pode seleccionar um intervalo de 1 a 120 segundos. Toque em [INIC. GRAV.]. A gravação começa e muda para vermelho. Se tiver filmado vários fotogramas, a câmara de vídeo executa a função de END SEARCH e grava os fotogramas na cassete em função da duração do intervalo.
Página 227
GRV.FIXA INT É uma função prática para observar o movimento das nuvens ou as alterações da luz do dia. A câmara de vídeo filma uma imagem fixa, num intervalo seleccionado, e grava-a num “Memory Stick Duo”. a: Tempo de filmagem b: Intervalo Toque em Seleccione o intervalo de tempo pretendido (1 minuto, 5 minutos,...
Consulte a página 94, 96 para obter mais informações. GRAVAR DVD Se a câmara de vídeo estiver ligada a um computador pessoal da série Sony VAIO, pode passar facilmente a imagem gravada na cassete para um DVD (Acesso directo a “Click to DVD”) utilizando este comando. Para obter mais informações, consulte o “Manual das aplicações do computador”...
Página 229
GRAVAR VCD Se a câmara de vídeo estiver ligada a um computador pessoal, pode passar facilmente a imagem gravada na cassete para um CD-R (Acesso directo a Video CD Burn). Para obter mais informações, consulte o “Manual das aplicações do computador”...
Página 230
para mover s a fim de seleccionar o próximo 3 Toque em carácter e depois introduza-o da mesma maneira. 4 Concluída a introdução de caracteres, toque em Toque em Toque em (cor), (posição), [TAM.] conforme necessário, para seleccionar a cor, posição ou tamanho pretendidos. branco t amarelo t violeta t vermelho t ciano t verde t azul Posição Pode seleccionar 8 ou 9 opções.
Página 231
VER TÍT. Pode ver o título quando reproduzir a imagem. G LIGAR Seleccione esta definição para ver o título quando aparecer uma cena com título. DESLIGAR Seleccione esta definição se não quiser ver o título. TÍT.CASS. Pode identificar uma cassete com Cassette Memory (até 10 letras). A identificação será...
Seleccione esta definição para aumentar o tempo de gravação para 1,5 vezes o do modo SP (reprodução longa). Para tirar o máximo partido da câmara de vídeo, utilize a minicassete Sony Excellence/Master DV. Nota • Não pode adicionar som a uma cassete gravada no modo LP.
Página 233
MULTISOM Pode seleccionar como reproduzir som gravado numa cassete, no modo estéreo. G ESTÉREO Seleccione esta definição para reproduzir uma cassete estéreo ou uma cassete com duas faixas de som, com som principal e secundário. Seleccione esta definição para reproduzir uma cassete estéreo com som do canal esquerdo ou uma cassete com duas faixas de som (com som principal).
Página 234
COR LCD Toque em para regular a cor do ecrã LCD. Alta intensidade Baixa intensidade LUZ VISOR Pode regular a luminosidade do visor electrónico. G NORMAL Luminosidade normal. BRILHO Para aumentar a luminosidade do visor electrónico. Nota • Se ligar a câmara de vídeo a fontes de alimentação exteriores, a definição [BRILHO] é automaticamente seleccionada.
Página 235
USB-CAMERA Pode ligar um cabo USB (fornecido) à câmara de vídeo e ver no computador as imagens mostradas no ecrã da câmara de vídeo (Fluxo USB). Para obter mais informações, consulte o “Manual das aplicações do computador”. G DESLIGAR Seleccione esta definição para desactivar a função USB Streaming. FLUXO USB Seleccione esta definição para activar a função Fluxo USB.
TELECOMANDO G LIGAR Seleccione esta definição quando utilizar o telecomando fornecido com a câmara de vídeo. DESLIGAR Seleccione esta definição para desactivar o seu telecomando, impedindo que a câmara de vídeo responda a um comando enviado pelo telecomando de outro videogravador. Nota •...
Página 237
DESLOC. MENU Pode seleccionar a direcção em que as opções de menu se deslocam (para cima ou para baixo) no ecrã LCD, se tocar em G NORMAL Seleccione esta definição para deslocar as opções de menu para baixo, tocando em OPOSTA Seleccione esta definição para deslocar as opções de menu para cima, tocando em...
As definições reguláveis variam consoante o Utilizar o menu modo de alimentação da câmara de vídeo. ecrã mostra as opções que pode utilizar. As (HORA/IDIOMA) opções não disponíveis aparecem esbatidas. – ACERT.RELÓG./HR.MUNDIAL, etc. 60min ESPERA 0:00:00 As opções abaixo indicadas estão disponíveis no HORA/IDIOMA menu HORA/IDIOMA.
Personalizar o Menu Toque em [ADICION.]. Pessoal ESPERA 60min 0:00:00 Seleccione a categoria. PROG. CÂMARA APLIC. IMAGEM Pode adicionar as opções de menu que utiliza EDITAR&REPR. PROG. STAND. com muita frequência ao Menu Pessoal ou HORA/IDIOMA ordená-las pela ordem desejada (personalização). Pode personalizar o Menu Pessoal para cada modo de ligação da câmara de vídeo.
Apagar um menu – Apagar Toque em b Nota • Não pode apagar [MENU] nem [CONFIG P-MENU]. Toque em Ordenar os menus incluídos no Menu Pessoal – Ordenar 60min ESPERA 0:00:00 EXPO- MENU SIÇÃO FOCO FADER PONTO Pode ordenar como quiser os menus adicionados M.
Página 241
Toque na opção de menu que pretende Toque em [CONFIG P-MENU]. mover. Se o menu pretendido não aparecer no ecrã, toque em para vê-lo. 60min ESPERA 0:00:00 Seleccione nova localiz. 60min ESPERA 0:00:00 EXPO- MENU CONFG.P-MENU SIÇÃO FOCO ADI- APA- FADER PONTO CION.
Copiar/Montar Pode gravar imagens a partir de um videogravador ou televisor numa cassete ou Ligar a um “Memory Stick Duo” introduzido na câmara de vídeo (p. 94). Também pode criar uma videogravador ou cópia da imagem gravada na câmara de vídeo noutro dispositivo de gravação (p.
Para fazer a ligação com um cabo i.LINK Copiar para outra Utilize um cabo i.LINK (opcional) para ligar a câmara de vídeo a outro dispositivo através da cassete interface DV. Os sinais de som e de vídeo são transmitidos digitalmente, produzindo imagens de excelente qualidade.
• Quando estiver a gravar num videogravador, se a Gravar imagens de um ligação tiver sido feita com um cabo i.LINK, a imagem gravada fica pouco nítida quando está no modo de pausa na câmara de vídeo. videogravador ou televisor Pode gravar e montar imagens ou programas de televisão de um videogravador ou televisor numa cassete ou num “Memory...
Toque em [ CTRL GRAV] com um Gravar imagens fixas ícone Se a opção não aparecer no ecrã, toque . Se não conseguir encontrar a opção, toque em [MENU] e seleccione- a no menu (EDITAR&REPR.) (p. 78). Execute os passos 1 a 3 de “Gravar Toque em [PAUSA GRAV.].
Toque em [INIC. GRAV.] no ponto onde Copiar imagens de pretende começar a gravar. Toque em [PARAR GRAV.] no ponto uma cassete para um onde pretende parar a gravação. Toque em (paragem) para “Memory Stick Duo” interromper a reprodução da cassete. Toque em e depois em Pode gravar filmes (com som gravado em...
Copiar imagens fixas Toque em (parar) ou [PAUSA GRAV.] quando pretender parar a de um “Memory Stick gravação. Para copiar outras imagens fixas, Duo” para uma seleccione as imagens tocando em e depois repita os passos 7 a 9. cassete Toque em e depois em Pode gravar imagens fixas numa cassete.
Copiar cenas Ligue o videogravador à câmara de vídeo como um dispositivo de gravação seleccionadas de uma (p. 92). Pode utilizar o cabo de ligação de A/V ou o cassete cabo i.LINK para fazer a ligação. – Montagem digital de O procedimento de cópia é...
Para definir o código [CONFIG IV] Toque em para seleccionar Se a ligação tiver sido feita com um cabo de [PROG./MONT.] e, em seguida, toque ligação A/V, tem de verificar o sinal de código [CONFIG IV] para verificar se o videogravador funciona com a câmara de vídeo (emissor de PROG./MONT.
Página 250
SABA 21, 76, 91 (Fica definido em “3” como a predefinição.) Salora Fabricante Código [CONFIG IV] Samsung 22, 32, 52, 93, 94 Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Sanyo Aiwa 47, 53, 54 Schneider 10, 83, 84 Akai 50, 62, 74...
Passo 2 : Regular a Rebobine a cassete no videogravador e sincronização do videogravador depois reproduza-a no modo de câmara lenta. São apresentados 5 números de abertura para cada [ENTRD] e 5 números de fecho Siga os passos abaixo quando estiver a fazer a para cada [SAÍDA].
Gravar as cenas seleccionadas Toque em para seleccionar como programas [PROG./MONT.] e, em seguida, toque PROG./MONT. 0:00:00:00 Se estiver a fazer uma montagem digital de Selecc. suporte. programas pela primeira vez numa cassete, OUTRO MEMORY num videogravador, execute os procedimentos DISP.
Toque em [MARCA ENTR.]. Toque em [EXECUTAR]. O ponto de início do primeiro programa fica A procura do início do primeiro programa definido e a parte superior da marca do começa e a gravação é iniciada. programa muda para azul claro. [PROCURAR] é...
Página 254
b Nota • Não pode definir o ponto de início nem o ponto de fim numa secção em branco da cassete. Se definir uma parte em branco de uma imagem como um programa, o tempo total pode não aparecer correctamente. •...
Pode gravar som adicional ao som original da Copiar som para uma cassete. Pode acrescentar som a uma cassete já gravada no modo de 12 bits sem apagar o cassete gravada som original. Preparar a gravação do som Intelligent accessory Microfone interior shoe Consulte a página 140.
Página 256
Gravar som Toque em [CÓPIA ÁUDIO]. X no ecrã Aparece uma marca verde LCD. 0:00:00:00 CÓPIA AUDIO Introduza uma cassete gravada na câmara de vídeo. CÓPIA ÁUDIO Faça deslizar o interruptor POWER várias vezes para seleccionar o modo Toque em (reproduzir) ao PLAY/EDIT.
Verificar e ajustar o som gravado Apagar imagens gravadas Pode apagar todas as imagens ou as imagens Reproduza a cassete na qual gravou seleccionadas guardadas num “Memory som em “Gravar som” (p. 106). Stick Duo”. Toque em Faça deslizar várias vezes o interruptor POWER para seleccionar o modo Toque em [MENU].
Para apagar imagens no ecrã de índice Marcar as imagens Pode procurar facilmente a imagem que quer apagar, visualizando 6 imagens de uma vez. gravadas com Faça deslizar o interruptor POWER para seleccionar o modo PLAY/EDIT. informações Toque em específicas –...
Toque em [PROTEGER]. Toque em PROTEGER 101–0002 101–0002 2/ 10 2/ 10 Toque na imagem que quer proteger. Toque em aparece na PROTEGER imagem PROGRAMAR seleccionada. PRO- MARCA TEGER IMPR. PASTA APAGAR REPR. 101–0002 2/ 10 Toque em Toque em [MARCA IMPR.]. MARCA IMPR.
Para cancelar a marca de impressão Imprimir imagens Siga os passos 1 a 5 e toque na imagem cuja marca de impressão quer cancelar. gravadas (impressora desaparece da imagem. compatível com b Nota • Não marque imagens na câmara de vídeo, se o PictBridge) “Memory Stick Duo”...
Imprimir Toque em [MENU]. Seleccione (PROG.STAND.), depois [USB-PLY/EDT] tocando em e, em seguida, Seleccione a imagem a imprimir tocando em (imagem anterior)/ Seleccione [PictBridge] e toque em (imagem seguinte). Toque em e, em seguida, em Toque em [CÓPIAS]. Ligue a tomada USB (p. 141) da Seleccione o número de cópias a câmara de vídeo a uma impressora imprimir tocando em...
Toque em [SIM]. Quando terminar a impressão, a indicação [A imprimir...] desaparece e é de novo apresentado o ecrã de selecção da imagem. 1600 1 / 10 IMPRIMIR 101-0001 A imprimir… Não desligue o cabo USB CANC. Para imprimir outra imagem Repita os passos 1 a 6.
Se o problema Resolução de persistir, retire a fonte de alimentação e contacte o representante da Sony. problemas Se “C:ss:ss” aparecer no ecrã LCD ou no visor electrónico, a função de diagnóstico automático é...
CA da tomada de parede e carregamento da bateria. contacte o representante da Sony. A bateria pode estar danificada. (p. 14) A bateria descarrega-se rapidamente. • A temperatura ambiente é demasiado baixa ou a bateria não tem carga suficiente.
Página 265
Sintoma Causa e/ou acções correctivas cLimpe o conector dourado da cassete. (p. 127) O indicador Cassette Memory não aparece enquanto está a utilizar uma cassete com a Cassette Memory. cRegule [ Não aparece o indicador de fita RESTANTE] para [LIGAR] no menu restante.
Página 266
Gravação Se estiver a utilizar um “Memory Stick Duo” para gravação, consulte também a secção “Memory Stick Duo”. (p. 118) Sintoma Causa e/ou acções correctivas cFaça deslizar o interruptor POWER para acender o indicador luminoso A cassete não avança quando carrega em REC START/STOP.
Página 267
(opcional). cTente novamente desde o início. suaves devido a erro.] aparece e a cUtilize uma minicassete Sony DV. gravação pára. Reprodução Se estiver a reproduzir imagens guardadas num “Memory Stick Duo”, consulte também a secção “Memory Stick Duo”. (p. 118) Sintoma Causa e/ou acções correctivas...
Página 268
Sintoma Causa e/ou acções correctivas “---” aparece no visor. • A cassete que está a ouvir foi gravada sem programar a data e a hora. • Está a reproduzir uma parte em branco da cassete. • Não é possível ler o código de dados numa cassete com riscos ou ruído. END SEARCH não funciona.
Página 269
Sintoma Causa e/ou acções correctivas cSe estiver a utilizar o “Memory Stick Duo” com a patilha de protecção Não consegue formatar o “Memory Stick Duo”. contra gravação, desactive o bloqueio da patilha de protecção contra gravação do “Memory Stick Duo”. (p. 128) cSe estiver a utilizar o “Memory Stick Duo”...
Página 270
(p. 92) cSe a câmara de vídeo estiver ligada a um equipamento de DV que não seja um produto Sony, com um cabo i.LINK, seleccione [INFRAVERM.] no passo 11 de “Passo 1: Preparar a câmara de vídeo e o videogravador para a operação”.
Carregue no botão RESET (p. 139), e volte a utilizar a câmara de vídeo. E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss cEntre em contacto com o agente Sony ou com o centro de assistência técnica autorizado da Sony. Forneça-lhes o código de 5 dígitos, que começa pela letra “E”.
Indicação Causa e/ou acções correctivas (indicador de aviso relativo à • Os dados do “Memory Stick Duo” estão danificados. formatação do “Memory Stick • O “Memory Stick Duo” não está formatado correctamente. (p. 71) Duo”)* (indicador de aviso relativo ao •...
Página 273
Assunto Indicações Acções correctivas/ Referências cConsulte a página 21. Cassete/fita Q Introduza uma cassete. Z Reintroduza a cassete. cVerifique se a cassete está danificada, etc. Q Z Cassete bloqueada – verifique patilha cConsulte a página 127. protecção. Q A cassete chegou ao fim. cConsulte a página 126.
Página 274
Assunto Indicações Acções correctivas/ Referências cDesligue a impressora e volte a ligá- PictBridge, Verifique o dispositivo ligado. impressora la. Em seguida, desligue o cabo USB compatível e volte a ligá-lo. cDesligue a impressora e volte a ligá- Ligue a câmara de vídeo a uma impressora compatível com PictBridge.
Página 275
Assunto Indicações Acções correctivas/ Referências Outros Não pode gravar um filme do Memory Stick na cassete. Não pode gravar devido a protecção de direitos autor. Não pode adicionar áudio. Desligue o cabo i.LINK. cConsulte a página 105. cConsulte a página 105. Não gravado no modo SP.
Informações adicionais Cassetes utilizáveis Utilizar a câmara de Só pode utilizar minicassetes de formato DV. vídeo no estrangeiro Utilize uma cassete com a marca Fonte de alimentação é uma marca comercial. A câmara de vídeo pode ser utilizada em Cassette Memory qualquer país/região utilizando o Há...
Sinal de direitos de autor Ao identificar uma cassete Coloque a etiqueta na cassete apenas nas zonas Reprodução mostradas na figura abaixo, para não avariar a Se a cassete que quer reproduzir na câmara de câmara de vídeo. vídeo tiver sinais de direitos de autor, não pode copiá-la para uma cassete de outra câmara de Não coloque a vídeo ligada à...
• Nomes de ficheiro de filmes: O “Memory Stick” – MOV00001: Este nome de ficheiro aparece no ecrã da câmara de vídeo. – MOV00001.MPG: Este nome de ficheiro O “Memory Stick” é um novo meio de aparece no ecrã do computador. gravação leve e de pequenas dimensões que, •...
Página 279
“Memory • “Memory Stick Duo” e “ ” são Stick Duo” num transformador Memory Stick marcas comerciais da Sony Corporation. Duo. • “Memory Stick PRO Duo” e • Ao introduzir um “Memory Stick Duo” num “...
Memory Stick” são marcas comerciais da Sony Corporation. “InfoLITHIUM” • “Memory Stick PRO” e “ ” são marcas comerciais da Sony Corporation. • “MagicGate” e “ ” são marcas Esta câmara de vídeo é compatível com a comerciais da Sony Corporation.
• Não molhe a bateria. A bateria recarregável não é à prova de água. “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation. O indicador de carga residual da bateria • Se a câmara se desligar mesmo que o indicador de carga residual da bateria mostre que a bateria tem carga suficiente para funcionar, volte a carregar totalmente a bateria.
• i.LINK é um termo mais familiar para o bus de Alguns dos equipamentos de vídeo compatíveis transporte de dados IEEE 1394 proposto pela Sony e é uma marca comercial aprovada por muitas com i.LINK, como os televisores digitais, empresas.
Por vezes, estas avarias são irreparáveis. • Se deixar cair um objecto sólido ou líquido dentro da câmara, desligue-a e mande-a verificar por um agente da Sony antes de voltar a utilizá-la. ,continua Informações adicionais...
– consulte o serviço de assistência técnica • Se transportar a câmara de vídeo de uma pista autorizado da Sony da sua zona. de esqui para um local aquecido por um – lave bem as mãos e toda a zona que tenha aquecedor.
A posição de “×” muda. a cassete de limpeza, pode ser que a cabeça de vídeo esteja gasta. Contacte um agente Sony ou o serviço de assistência técnica autorizado Sony para substituir a cabeça de vídeo.
Precauções de manuseamento e Características armazenamento da objectiva • Limpe a superfície da objectiva com um pano técnicas seco nos seguintes casos: – Se a superfície da objectiva tiver dedadas. – Em locais quentes ou húmidos. Câmara de vídeo – Se a objectiva estiver exposta ao ar marítimo, por exemplo, numa praia.
Página 287
Objectiva Carl Zeiss Vario-Sonnar T* Imagem Objectiva combinada com zoom eléctrico 8,8 cm (tipo 3,5) Diâmetro do filtro: 37 mm Número total de pontos 10 × (óptico), 120 × (digital) 123 200 (560 × 220) F = 1,8 ~ 2,1 Geral Distância focal 4,5 - 45 mm...
Página 288
Bateria recarregável (NP-FP50) Tensão máxima de saída CC 8,4 V Tensão de saída CC 7,2 V Capacidade 4,9 Wh (680 mAh) Dimensões (aprox.) 31,8 × 18,5 × 45,0 mm (l/a/p) Peso (aprox.) 40 g Temperatura de funcionamento 0°C a 40°C Tipo Iões de lítio Design e características técnicas sujeitos a...
Consulta rápida Identificar as peças e controlos Câmara de vídeo A Tampa da objectiva I Selector de zoom eléctrico B Altifalante J Botão DISPLAY/BATT INFO (p. 16) C Ecrã LCD/Painel digital (p. 3, 18) K Botão EASY (p. 34, 54) D Botão OPEN L Visor electrónico (p.
Página 290
A objectiva da câmara de vídeo foi I Botão FOCUS* (p. 40) desenvolvida conjuntamente pela Carl Zeiss, na Alemanha, e pela Sony Corporation. J Botão BACK LIGHT* (p. 36) Adopta o sistema de medição MTF para câmaras de vídeo e oferece a excelente * Não pode utilizar estes botões durante o...
Página 291
A Botão PHOTO (p. 29) M Tomada (LANC) (azul) A tomada de controlo LANC é utilizada B Indicadores luminosos do modo para comandar o movimento da cassete do CAMERA-TAPE, CAMERA- equipamento de vídeo e dos periféricos a MEMORY, PLAY/EDIT (p. 18) ele ligados.
Página 292
A Ganchos da correia de transporte a tiracolo B Patilha OPEN/EJECT (p. 21) C Receptáculo do tripé Verifique se o comprimento do parafuso do tripé é inferior a 5,5 mm. Se não for, o tripé não fica montado com segurança e o parafuso pode danificar a câmara de vídeo.
Página 293
Telecomando Para retirar a folha isoladora Antes de utilizar o telecomando, retire a folha isoladora. Folha isoladora Para substituir a pilha tipo botão Carregando na patilha, introduza o dedo na fenda para puxar a caixa da pilha para fora. Patilha A Botão PHOTO (p.
Página 294
AVISO O incorrecto manuseamento da pilha pode dar origem a explosão. Não recarregue, desmonte ou deite a pilha no lume. ATENÇÃO Se substituir a pilha incorrectamente, pode provocar uma explosão. Substitua a pilha apenas por outra do mesmo tipo ou por um tipo equivalente recomendado pelo fabricante.
Indicadores do ecrã LCD e do visor electrónico Os indicadores abaixo aparecem no ecrã LCD e Indicadores Significado no visor electrónico para mostrar o estado da Flash (p. 31) câmara de vídeo. Os indicadores variam Este indicador só aparece se consoante o modelo da câmara de vídeo.
Cassete .......21 FADER PRETO ....41 Índice Cassete com duas faixas de FILME ANT...... 43 som ......83 Fina (FINA) remissivo Cassette Memory ..3, 126 Consulte Qualidade da Código de dados imagem (CÓD.DADOS)..56, 85 (QUALIDADE) Código de tempo....25 FIXA........43 Acertar o relógio Color Slow Shutter Flash ........
Página 297
HORA/IDIOMA ..88 Patilha de protecção contra PROG. CÂMARA ..63 gravação ... 127, 128 i.LINK......132 PROG.MEMÓRIA ..69 Pega......3, 141 Idioma (LANGUAGE) PROG.STAND... 82 Personalizar o menu pessoal .......23, 88 Seleccionar opções..61 ........89 IMG. RESID......43 Menu pessoal (P-MENU) ..
Página 298
TÍT......79 TÍT.CASS....81 S video......58, 92 VER TÍT.....81 Sensor remoto....140 Tomada de auscultadores SINAL SONORO..18, 86 ........141 Sinal sonoro de confirmação da Tomada USB ....141 operação Transformador de CA ..14 Consulte SINAL Transição suave SONORO Consulte END SEARCH Sistemas de televisão a cores ........
Página 300
Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Printed in Japan...