01_ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE 02_BEDIENUNGSANLEITUNG 03_ BEZEICHNUNG UND LISTE DER KOMPONENTEN 04_ZUSAMMENBAU 05_GEBRAUCH 06_EMPFEHLUNGEN ZUM GEBRAUCH IHRES ARION MAG 07_PFLEGE UND WARTUNG 08_WARNHINWEISE GARANTIE 01_GENERAL SAFETY WARNINGS 02_INSTRUCTIONS FOR USE 03_NAME AND LIST OF COMPONENTS 04_ASSEMBLY 05_USE 06_ADVICE ON USING YOUR ARION MAG...
Página 3
06_CONSEILS POUR UTILISER VOTRE ARION MAG 07_SOIN ET ENTRETIEN 08_MISES EN GARDE GARANTIE 01_AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA 02_ISTRUZIONE PER L’USO 03_NOME E LISTA DEI COMPONENTI 04_ASSEMBLAGGIO 05_UTILIZZO 06_SUGGERIMENTO PER UTILIZZARE IL VOSTRO ARION MAG 07_CURA E MANUTENZIONE 08_AVVERTENZE GARANZIA 01_安全上の一般警告 02_日本語取扱説明書 03_パーツリスト 04_組み立て 05_使用方法...
Página 4
01_ALGEMENE VEILIGHEIDSMEDEDELINGEN 02_ GEBRUIKSAANWIJZING 03_ BENAMING EN LIJST VAN DE ONDERDELEN 04_ASSEMBLAGE 05_GEBRUIK 06_TIPS VOOR HET GEBRUIK VAN UW ARION MAG 07_VERZORGING EN ONDERHOUD 08_WAARSCHUWINGEN GARANTIE 01_WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 02_INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA 03_NAZWY I WYKAZ CZĘŚCI 04_MONTAŻ 05_UŻYTKOWANIE 06_PORADY DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA TRENAŻERA 07_PIELĘGNACJA I KONSERWACJA...
Die Achse der Dadurch können Probleme, wie zum Beispiel Geräusche, vorderen Rolle des ARION MAG muss in jener Öffnung des ARION MAG-Rahmens, deren auf der Skala angegebenes die durch Materielverschleiß entstehen vermieden werden.
Eingangsbereich oder in der Nähe eines stabilen lässt. Gegenstands zu positionieren, um eine Stütze zu haben, 6) Den ARION MAG erneut in geöffnete Position bringen. während sie das erforderliche Gleichgewicht entwickeln. 7) Die rechteckigen Abdeckungen C von beiden vorderen 5) Vergewissern Sie sich, dass ARION MAG auf einer Längsholmen abnehmen (eventuell unter Zuhilfenahme...
Rollentrainer an einem geeigneten Ort weitab von potentiell 13) Zum Anhalten nicht die Bremsen des Fahrrads gefährlichen Gegenständen (Möbel, Tische, Stühle…) benutzen. Den Fuß auf dem Rahmen des ARION MAG aufstellen, um jedes Risiko eines unbeabsichtigten und setzen und warten, bis das Fahrrad anhält.
1) Measure the distance between the centres of the wheels 4. Choose a training level compatible with your physical of the bicycle to be used on the ARION MAG (Fig.2). We e and the status of your health. enduranc will call this dimension “X”.
Do not use solvents or harsh detergents. 3) The rollers work best with tyre that has a smooth tread. 3) If the ARION MAG is not going to be used for a If using a mountain bike, to reduce noise and increase prolonged period, release the drive belt, bringing it out of stability change the tyre for one with a slick tread.
Los rodillos, de material tecno-polímero, están perfilados con “X”. El eje del rodillo anterior ARION MAG tiene que ser la finalidad de garantizar un mejor control de la marcha. posicionado en el agujero del bastidor ARION MAG, cuya Los cojinetes cilíndricos de alta calidad garantizan...
13) Para detenerte, no utilices los frenos de la bicicleta. 2) Para facilitar su transporte, aconsejamos cogerlo por las Apoya el pie sobre el bastidor ARION MAG y deja que la bici asas oportunas, presentes en correspondencia de las se pare sola.
E) Posicionar la tapa rectangular en su sede. 7) Correas de transmisión y otras piezas de repuesto están disponibles para ARION MAG de Elite indicando el código respectivo. 08_ADVERTENCIAS 1) Lee y sigue las instrucciones adjuntas.
3) Pour changer Y il faut déplacer le rouleau antérieur E . range l’encombrement est réduit à la moitié environ; c’est un 4) Repliez ARION MAG jusqu’à ce qu’il y ait un jeu dans la excellent choix même pour le transport.
13) Pour vous arrêter n’utilisez pas les freins du vélo. (Fig.8). sez le pied sur le support ARION MAG et laissez le vélo 3) Les rouleaux fonctionnent mieux avec un pneu à la bande s’arrêter.
à nouveau toutes les vis. E) Positionner le couvercle rectangulaire dans sa siège. 7) Les courroies de transmission et autres pièces de rechange sont disponibles pour ARION MAG chez Elite en indiquant le code correspondant. 08_MISES EN GARDE 1) Lisez et suivez le mode d’emploi joint.
3) Per cambiare Y bisogna spostare il rullo anteriore E . riposto lo spazio d’ingombro viene ridotto di circa la metà; 4) Ripiegare l‘ARION MAG fino a che vi sia un lasco nella questa è un'ottima scelta anche per il trasporto stesso.
(Fig.6). 13) Per fermarsi non usate i freni della bicicletta. Evitare quindi di posizionare le mani in modo che possano Appoggiare il piede sul telaio ARION MAG e lasciate che la schiacciarsi tra i longheroni (Fig.7). bici arrivi a fermarsi.
D) sostituire la cinghia, rialloggiare i rulli nelle corrette sedi e fissare nuovamente; E) inserire il coperchio rettangolare nella sua sede. 7) Cinghie di trasmissione e altri pezzi di ricambio sono disponibili per ARION MAG da Elite indicando il relativo codice. 08_AVVERTENZE 1) Leggete e seguite le istruzioni allegate.
3) Om Y te veranderen moet u de voorste rol E verplaatsen. frame en als hij opgeborgen wordt, is de ruimte die hij 4) Klap de ARION MAG in totdat er een lus in de drijfriem H inneemt ongeveer de helft minder; dit is dus ook een zit.
13) Gebruik om te stoppen niet de remmen van de fiets. Zet hoogte van de scharnieren aangebracht zijn vast te pakken uw voet op het frame van de ARION MAG en laat de fiets tot (fig. 8). stilstand komen.
E) Sluit de beide kanten met de rechthoekige afdekplaatjes af B. 7) Drijfriemen en andere reserveonderdelen voor de ARION MAG zijn verkrijgbaar bij Elite onder opgave van de betreffende code. 08_WAARSCHUWINGEN 1) Lees de bijgevoegde gebruiksaanwijzing en volg deze op.
Dziękujemy za wybranie trenażera Arion 1 rolka przednia 1 rolka środkowa 1 rolka tylna 1 pasek napędowy 01_WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE 1 klucz imbusowy BEZPIECZEŃSTWA Przed korzystaniem z trenażera należy uważnie przeczytać 04_MONTAŻ poniższe uwagi dot. zdrowia i bezpieczeństwa. Trenażer powinien być dostarczony w pełni zmontowany, 1.
7) Paski napędowe i inne części zamienne trenażera są prostej” osiąga się poprzez koncentrację na obiekcie zlokali- dostępne u lokalnego przedstawiciela Elite. zowanym w odległości od 2,5 do 4 metrów. 9) Jeśli zaczniesz pochylać lub przesuwać się w bok, de- 08_WAŻNE...
é uma ótima escolha também para o 3) Para alterar Y é preciso deslocar o rolo dianteiro. transporte. 4) Dobrar o Arion Mag até que haja uma folga na correia É aconselhado para todos os usuários de qualquer nível. de transmissão E .
A correta operação de fecho requer que as 13) Para parar não use os travões da bicicleta. mãos sejam posicionadas nas extremidades das longarinas, Apoiar o pé na estrutura do Arion Mag e deixe que a fechando, em seguida, a estrutura (Fig.6). bicicleta pare.
D) substituir a correia, realojar os rolos nas apropriadas sedes e fixar novamente; E) inserir a tampa retangular na sua sede. 7) Correias de transmissão e outras peças sobressalentes estão disponíveis para o Arion Mag da Elite, indicando o respectivo código. 08_ADVERTÊNCIAS Leia e siga as instruções anexas.
Produktes nicht dem Zwecke dient, wofür es hergestellt wurde, und suministradas por Elite s.r.l. por lo que en cada caso se declina todo tipo de dessen Installation nicht gemäss den Anleitungen von ELITE srl durchgeführt responsabilidad para eventuales daños que directa o indirectamente pudieran...
ITALIANO ‘CUSTOMER ASSISTANCE CARD’ card opgestuurd worden 1.In accordo al DL n. 24, del 02/02/2002 e alla direttiva CE 1999/44, ELITE 7.ELITE heeft het recht om technische en uiterlijke modificaties bij haar s.r.l. garantisce il proprio prodotto e i materiali impiegati per un periodo di due producten aan te brengen, zonder enige verplichte aankondiging.
Página 34
Arion Mag 07/2018 氏名 / Nazwa / Nome do cliente 住所 / Adres / Endereço KARTA GWARANCYJNA CARTA DE ASSISTÊNCIA AO CLIENTE 保証カード 電話番号、 FAX、 Eメールアドレス / Telefon, faks, e-mail / Telef., Fax, Email 不具合が発生した場合は、 お住まいの国の販売店にご連絡ください。 W przypadku wad należy skontaktować się z krajowym dystrybutorem.