Меры предосторожности / Поради щодо техніки безпеки
Перед первым применением
RU
устройства внимательно прочтите
следующую инструкцию.
•
Устройство не предназначено для
использования детьми, неопытными
людьми и людьми с ограниченными
умственными и физическими
возможностями иначе как под
присмотром лица, отвечающего за их
безопасность.
•
Не разрешайте детям играть с
устройством.
•
Устройство можно включать только
в розетку сети с напряжением и
частотой, соответствующими табличке
технических данных!
•
Не пользуйтесь устройством при
повреждении шнура питания или
корпуса.
•
Включайте устройство только
в заземленную розетку.
При необходимости можно
воспользоваться удлинителем на 10 А.
•
В целях безопасности поврежденные
устройство или шнур питания должны
быть заменены производителем,
агентом по обслуживанию или другим
квалифицированным специалистом.
•
Всегда ставьте устройство на ровную
горизонтальную поверхность.
•
Всегда отключайте устройство от сети,
оставляя его без присмотра, и перед
разборкой, сборкой и чисткой.
Уважно прочитайте ці інструкції перед
UA
першим використанням приладу.
•
Прилад не призначений для
використання особами (уключаючи дітей)
з обмеженими фізичними, сенсорними
або розумовими здібностями, без
належного досвіду та обізнаності, якщо
за ними не наглядає чи їх не інструктує
щодо користування приладом особа,
відповідальна за їхню безпеку.
•
Слідкуйте за тим, щоб діти не гралися з
приладом.
•
Прилад можна підключати лише до
джерела енергопостачання, напруга
та частота якого відповідають
специфікаціям, указаним на табличці з
технічними даними!
•
Забороняється використовувати або
піднімати прилад, якщо пошкоджено
шнур живлення чи корпус.
•
Прилад мусить підключатися
лише до заземленої розетки. За
необхідності можна використовувати
подовжувальний кабель, який
підходить до струму 10 A.
•
У випадку пошкодження приладу або
шнура живлення його має замінити
виробник, його сервісний центр
або інша кваліфікована особа, щоб
запобігти нещасному випадку.
•
Завжди розміщуйте прилад на рівній
горизонтальній поверхні.
•
Завжди відключайте прилад від
джерела електропостачання, якщо
ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 35
ELU IFU-Bugis Miniblender.indd 35
•
Не прикасайтесь к лезвиям и вставкам
руками или инструментом, если
устройство включено в сеть.
•
Лезвия и насадки очень острые!
Возможна травма! Соблюдайте
осторожность при сборке и разборке
после работы и при чистке! Убедитесь,
что устройство выключено из сети.
•
Не погружайте устройство в воду или
иную жидкость.
•
Продолжительная единовременная
работа прибора не должна превышать
одну минуту. Повторное использование
блендера после минутной
эксплуатации допускается только после
паузы в 20 минут и полного остывания
прибора.
•
Не заполняйте объем больше
указанного на устройствах.
•
Не наливайте горячие жидкости (макс.
90 градусов).
•
Не пользуйтесь устройством для
перемешивания краски. Это может
привести к взрыву!
•
Не пользуйтесь устройством без
крышки.
•
Данное устройство предназначено
для использования только в домашних
условиях. Изготовитель не несет
ответственности за возможный ущерб
от неправильной эксплуатации.
він залишився без нагляду та перед
збиранням, розбиранням та чищенням.
•
Ніколи не торкайтесь лез або
внутрішніх деталей руками або іншими
предметами під час роботі приладу.
•
Ножі та внутрішні деталі дуже гострі!
Небезпека ураження! Будьте обачними
при збиранні та розбиранні після
використання або під час чищення!
Переконайтеся в тому, що прилад
відключено від джерела живлення.
•
Забороняється занурювати прилад у
воду або будь-яку іншу рідину.
Не користуйтеся пристроєм довше 1
•
хвилини за один раз. Якщо ви не
завершили подрібнення за 1 хвилину,
слід зачекати впродовж 20 хвилин, поки
вистигне мотор, перш ніж продовжити.
•
Забороняється перевищувати
максимальний обсяг заповнення,
указаний на приладах.
•
Ніколи не використовуйте гарячі рідини
(максимальна температура 90 С).
•
Не використовуйте прилад для
розмішування фарби. Небезпечно,
може призвести до вибуху!
•
Ніколи не вмикайте прилад без кришки.
•
Прилад призначений виключно
для домашнього використання.
Виробник не відповідає за можливу
шкоду, спричинену неналежним чи
неправильним використанням.
Встроенная защитная блокировка
Данная функция позволяет включить
прибор только в том случае, если
элементы блендера установлены на
приводной узел с электродвигателем в
правильном порядке. Если конструкция
собрана правильно, защитная блокировка
отключается.
Термовыключатель
Прибор оснащен термовыключателем,
который автоматически отключает
электропитание в случае перегрева
прибора.
Если прибор внезапно перестал
работать:
•
Извлеките вилку из сетевой розетки.
•
Дайте прибору остыть в течение 30
минут.
•
Вставьте вилку в сетевую розетку.
•
Снова включите прибор.
Ни в коем случае не погружайте в
чашу блендера пальцы, если она
установлена на приводной узел с
электродвигателем.
Вбудоване блокування
Ця функція забезпечує вмикання приладу
лише за умови розміщення усіх деталей у
коректному положенні на вузлі з двигуном.
У випадку правильного розміщення
деталей система вбудованого блокування
розблокується.
Термовимикач
Прилад оснащено термовимикачем,
що автоматично вимикає живлення у
випадках перегрівання приладу.
У випадку раптового припинення
роботи приладу виконайте такі дії.
•
Витягніть штепсель з розетки в стіні.
•
Дозвольте пристрою вистигнути впро-
довж 30 хвилин.
•
Вставте штепсель у розетку в стіні.
•
Увімкніть прилад знову.
Ніколи не запихайте пальці всередину
чаші, якщо вона приєднана до вузла із
двигуном.
GB
D
F
NL
I
E
P
TR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
SR
RO
BG
SL
EE
LV
LT
35
08.06.12 10:44
08.06.12 10:44