Sumario Partes de la silla Descripción del producto Información general NOTA! Comprobación de entrega Comprobación diaria Avisos y advertencias Levantar la silla Información del producto Tapizado y colores de chasis And frame colours Accesorios Datos técnicos – Rea™ Clematis Montaje Ajustes Reposapiernas ajustables en ángulo Paletas/Almohadilla reposapiernas...
ángulo de la unidad de asiento. El ajuste de la unidad de respaldo puede ajustarse de forma independiente. Los controles para ajustar el ángulo de respaldo y asiento están situados en los puños. La silla Rea Clematis® está disponible en tres anchuras de asiento. La altura del reposabrazos de la silla es ajustable.
Lea la contraportada de este manual del usuario, la cual muestra toda una serie de puntos que pueden afectar su seguridad personal. Léala atentamente! Invacare® se hace solamente responsable de los cambios realizados por personal autorizado. Nos reservamos el derecho a realizar cambios en los equipos y sus especificaciones sin previo aviso!.
AVISOS Y ADVERTENCIAS Accione los frenos cuando el usuario deba Si no cumple estas instrucciones podría lesionarse entrar o salir de la silla. y/o dañar la silla. No se ponga nunca de pie encima de las pale- tas de los reposapiés al entrar o salir de la %QORTWGDG NQU UKIWKGPVGU RWPVQU CPVGU FG silla,peligro de vuelco.
Información del producto nchura asiento 390, 440, 490 mm Profundidad asiento 420-480 mm Altura respaldo 550 mm TAPIZADO Y COLORES DE CHASIS Tapizado )TKU &CTVGZ Color de chasis Pearl grey ACCESORIOS La silla Rea™ Clematis® cuenta con una amplia gama de accesorios y opciones. Algu- nas de estas opciones pueden no estar disponibles en todos los países.
Datos técnicos – Rea ™ Clematis® 390, 440, 490 mm 420-480 mm 400–450 mm*1 600-710 mm *1,2 230–340 mm *1 + 20 mm con ensan- chador reposabrazos 400–520 mm -1°– +19° Anchura asiento + 960-1120 mm*2 1120–1480 mm 210 mm Dimensiones -1°...
Montaje Cuando reciba su silla, debe montar el respaldo, el reposacabeza, los reposabrazos y los reposapiés en la silla. El montaje es sencillo y no se precisan herra- mienta 1a. Montaje y fijación del reposacabeza Despliegue el respaldo y colóquelo en posición vertical.
Página 11
3a. Reposapiernas Fije los reposapiernas en los tubos de anclajede la parte frontal de la silla. Para insertar los reposa- piernas debe encararlos hacia fuera. 3b. Ancle los reposapiernas haciéndolos girar hacia el interior. Los reposapiernas se anclan automáti- ECOGPVG [ PQ GZKUVG GN TKGUIQ FG SWG UG FGUCPENGP de la silla.
Página 12
5. Reposacabeza envolvente El reposacabeza envolvente se monta insertando el tubo en el anclaje situado en la placa de respaldo y fijándolo mediante la palomilla (B) Ajuste la posición mediante la palanca (A) y las tuercas (C). Para ajustar la altura del reposacabeza, afloje el tronillo (B).
Ajustes REPOSAPIERNAS AJUSTABLES EN ÁNGULO Los reposapiernas ajustables en ángulo, posicionan las piernas y reducen la presión. Los reposapiernas pueden ser utilizados para piernas con vendajes pero no para piernas escayoladas. Los reposapiernas deben ser siempre utilizados junto a almohadillas de reposapiernas, paletas y taloneras.
PALETAS/ALMOHADILLA REPOSAPIERNAS 1. Paletas ajustables en ángulo Ajuste el ángulo y profundidad de la paleta aflo- jando el tornillo (A) que fija el tubo a la paleta con una llave Allen de 5 mm. Ajuste la paleta en la posición correcta y apriete el tornillo. No coloque nada encima de la paleta si el tornillo está...
AJUSTE DE LA BASCULACIÓN POR EL ACOMPAÑANTE El acompañante puede accionar los ajustes de la silla. Puede ajustar el ángulo del respaldo hacia delante o hacia atrás y bascular el conjunto completo de la unidad de asiento incluyendo el respaldo. Estas dos funciones se pueden controlar manual o eléctricamente.
AJUSTE DE LA BARRA DE EMPUJE Ajuste la altura de los puños (90 mm) aflojando las palomillas (B). Ajuste los puños en una de las 4 posiciones. Vuelve a apretar las palomillas (B) 6TCU JCDGT CLWUVCFQ NQU RWÇQU CUGIÐTGUG FG SWG NCU palomillas estén apretadas correctamente.
RESPALDO AJUSTABLE EN TENSIÓN LAGUNA Riesgo de lesiones La posición de la cabeza podría ocasionar problemas respiratorios y en el cuello para el usuario si las correas de Velcro® se sueltan en la parte superior del respaldo. #UGIÐTGUG FG SWG GN 8GNETQs UG UQNCRG CN menos una longitud de 6 cm.
5. Pase la correa de soporte (B) alrededor de la 5-6. empuñadura (C) y por encima de la parte que ya está sujeta. 6. Enganche firmemente el Velcro®, presione firme- mente las correas de Velcro® una contra la otra [ CUGIÐTGUG FG SWG SWGFGP UWLGVCU 7.
RUEDAS ANTIVUELCO Las ruedas antivuelco pueden también actuar como pisapiés. Son ajustables en altura y pueden situarse en seis posiciones distintas. Ajuste las ruedas antivuelco presionando los pivotes (A) y después situando el antivuelco a la altura nece- saria. Compruebe que las ruedas antivuelco están ajustadas en la misma posición y los pivo- tes sobresalen por los orificios en la nueva posición.
FRENOS ACCIONADOS ACOMPAÑANTE 1. Frene cuando la silla se desplaza: accione las palancas de los puños del respaldo hacia arriba y el freno se accionará. 2. Para bloquear los frenos: presione las palancas hacia arriba y desplace el anclaje (A) hacia arriba. Después suelte la palanca 3.
EQUILIBRIO Y ESTABILIDAD Compruebe la estabilidad con el usuario sentado en la Cada punto puede ajustarse en dos posiciones: silla una vez la silla haya sido ajustada. Ajuste el ángulo II = La silla resulta fácil de propulsarse, menos FGN CUKGPVQ [ FGN TGURCNFQ JCEKC CVT±U GP UW O±ZKOC estable regulación.
Accessorios SOPORTES DE TRONCO 1. Para acoplar los soportes de tronco, quite el tor- nillo (A) y saque la placa de bloqueo (B) con las arandelas y las tuercas 2. Instale la barra (C) con tornillos (A), arandelas (A) y tuercas 3.
SOPORTES DE TRONCO, ABATIBLES 1. La fijación del soporte de tronco abatible se inserta en el soporte situado en el respaldo. Apriete la palomilla con firmeza. Para más información sobre el montaje del sopo- rte, véase página 20. 2. Los soportes de tronco son ajustables en ángulo. aflojando las tuercas y los tornillos situados en el brazo metálico.
OQPVCFQ RQT WP V¾EPKEQ EQP GZRGTKGPEKC5KP embargo, al transportar la silla de ruedas en un vehículo, hay que utilizar el cinturón pél- vico original de Invacare como complemento del cinturón de seguridad del vehículo. (Con- sulte el capítulo: ”Transporte de la silla de ruedas en un vehículo ”).
BANDEJA Riesgo de caídas o lesiones - La mesa nunca se debe usar como sustituto del cinturón pélvico. Riesgo de volcado o lesiones %CTIC O±ZKOC FG NC OGUC MI Riesgo de incomodidad o pequeños moratones #UGIÐTGUG FG SWG NQU EQFQU FGN WUWCTKQ GUV¾P UQDTG NC OGUC EWCPFQ GORWLG NC UKNNC FG TWGFCU 5K NQU EQFQU UQDTGUCNGP FG NC UKNNC FG TWGFCU OKGPVTCU NC GORWLC GZKUVG WP TKGUIQ FG KPEQOQFKFCF Q RGSWGÇQU OQTCVQPGU La profundidad y la anchura de la bandeja se pueden ajustar.
Página 27
5. Monte la bandeja (A) en los accesorios para la bandeja (B). Ajuste de profundidad 1. Abra el bloqueo de seguridad para el ajuste de profundidad (A). 2. Ajuste los soportes de la mesa (B) hacia delante o hacia atrás para ajustar la profundidad deseada. 3.
Riesgo de incomodidad #N CLWUVCT NC RTQHWPFKFCF FG NC OGUC CUGIÐ- rese de no ejercer presión sobre el estómago del usuario. COJÍN PARA LA BANDEJA Se puede colocar un cojín para la bandeja en la bandeja, con el fin de tener una superficie más suave para los brazos y los codos.
TRANSPORTE DE LA SILLA DE RUEDAS EN UN VEHÍCULO Invacare ha hecho un continuo esfuerzo por aumentar la seguridad de todos sus productos destinados a usuarios en diferentes situaciones cotidianas. Entre otras cosas, desde mediados de los 90 Invocare ha permitido a institu- tos de investigación acreditados realizar pruebas de choque de varios modelos de sillas de ruedas manuales, con...
Página 30
5. El cinturón de seguridad de 3 puntos del vehículo Correcto debe colocarse tan ajustado al cuerpo del usu- Incorrecto ario como sea posible, pero sin que le provoque incomodidad. La parte superior del cinturón de 8. Siempre se debe utilizar un resposacabezas, seguridad debe ajustarse por encima del hombro ajustado de forma adecuada, durante el tran- del usuario, como se aprecia en la ilustración.
Página 31
A. Fijación frontal con cinchas 1. Haga pasar las cinchas alrededor de las fijaciones de horquilla. Ver dibujo A. 2. Suelte los frenos y tense las cinchas de fijación tirando de la silla hacia atrás. Vuelva a accionar de nuevo los frenos.
COMO DESMONTAR SU SILLA CLEMATIS PARA TRANSPORTARLA COMO EQUIPAJE Es fácil preparar la silla Rea™ Clematis® para el transporte. Desmonte los reposapiés y reposabra- zos. Pliegue la silla y desmonte las ruedas (sí la silla cuente con eje de desmontaje rápido en las ruedas). Ahora su silla podrá...
Página 33
5. Respaldo Abata el respaldo hacia delante retirando el pin (D). 6. 5K SWKGTG TGFWEKT NC CNVWTC FG NC UKNNC CÐP O±U Retire el pin (G) del enganche inferior del pistón de gas. Tenga cuidado de no pillarse los dedos entre el asiento y el chasis.
Instrucciones de seguridad/ Tecnicas propulsión Recomendamos que la silla sea probada por personal cualificado que haya prescrito la silla después de realizar los ajustes necesarios teniendo en cuenta las necesidades del usuario. Esperamos que haya recibido indicaciones acerca del uso de la silla. Empiece por practicar cuidadosamente hasta que se haya familiarizado con las posibilidades y limitaciones de la silla Entrar y salir de la silla Propulsar la silla lo más cerca posible del asiento al cual quiera...
Página 35
Subir un bordillo Este método se utiliza cuando la persona que acompaña al WUWCTKQ UG UKVÐC FGVT±U FG NC UKNNC [ RTQRQTEKQPC NC OC[QT UGIW- ridad al usuario. Los consejos que siguen a continuación son para el acompañante: Figura 1) Ajuste el antivuelco hacia arriba. Compruebe que los pies del usuario descansan de forma segura en las paletas y no RWGFGP FGUNK\CTUG &GURW¾U DCUEWNG NC UKNNC JCEKC CVT±U [ GORÐLGNC contra el bordillo.
El mantenimiento técnico debe ser realizado por un técnico de sillas de ruedas autorizado o por el servicio técnico de Invacare. La silla deberá ser revisada por técnicos autorizados o por GN UGTXKEKQ V¾EPKEQ FG +PXCECTG CN OGPQU WPC XG\ CN CÇQ .C FKTGEEKÉP [ PÐOGTQ FG VGN¾HQPQ aparecen en la contraportada de este manual Compruebe todos los componentes de la silla al menos una vez a la semana.
Embalaje Todo el material de embalaje de Invacare Rea AB se ha diseñado para que funcione de manera óptima y reducir el material innecesario. Todas las cajas son reciclables. Póngase en contacto con su agente local para obtener una información correcta acerca del manejo de los materiales arriba mencionados.