Moulinex HOME BREAD XXL Manual De Instrucciones
Moulinex HOME BREAD XXL Manual De Instrucciones

Moulinex HOME BREAD XXL Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para HOME BREAD XXL:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 47

Enlaces rápidos

Français
English
p.17 - 30
Nederlands
p. 31 - 44
Español
p. 45 - 58
p. 59 - 72
Italiano
Português
p. 73 - 86
Ελληνικά
p. 87 - 100
p. 3 - 16
NC00015197 • 01/2010
www.moulinex.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Moulinex HOME BREAD XXL

  • Página 1 Français p. 3 - 16 English p.17 - 30 Nederlands p. 31 - 44 Español p. 45 - 58 p. 59 - 72 Italiano Português p. 73 - 86 Ελληνικά p. 87 - 100 NC00015197 • 01/2010 www.moulinex.com...
  • Página 5: Consignes De Sécurité

    DESCRIPTION Cuve à pain 2 plaques anti-adhésives pour Mélangeurs baguettes Couvercle avec hublot Tableau de bord Accessoires : a. Ecran de visualisation Grigne a1. Indicateur poids a. Cuillère à soupe a2. Sélection de menu b. Cuillère à café a3. Indicateur de dorage Crochet pour retirer les mélangeurs a4.
  • Página 6 • Ne dépassez jamais la quantité maximum indiquée dans les recettes. • Ne dépassez pas 1500 g de pâte au total en cuve et 450 g de pâte au total en baguette. • Ne dépassez pas 280 g de farine et 1 càc de levure pour les recettes baguettes. •...
  • Página 7 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 1. DÉBALLAGE • Déballez votre appareil, conservez votre bon de garantie et lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil FIG.1. • Installez votre appareil sur une surface stable. Enlevez tous les emballages, autocollants ou accessoires divers à...
  • Página 8 DÉCOUVREZ LES PROGRAMMES PROPOSÉS DANS LE MENU Le programme Baguette vous permet de réaliser vous même vos baguettes. Ce programme se déroule en 2 temps. ère étape > Pétrissage et levée de la pâte ème 1. Baguette étape > Cuisson Le cycle cuisson intervient après la confection de vos baguettes (pour vous aider à...
  • Página 9 Le programme cuisson permet de cuire uniquement de 10 à 70 min., réglable par tranche de 10 min. en dorage clair, moyen ou foncé. Il peut être sélectionné seul et être utilisé : a) en association avec le programme pâtes levées, b) pour réchauffer ou rendre croustillants des pains déjà...
  • Página 10: Nettoyage Et Entretien

    Un signal sonore est émis. s'affiche et les 2 points du minuteur clignotent. Le compte à rebours commence. Le voyant de fonctionnement s’allume. Aucun signal sonore ne sera émis pendant le déroulement d'un programme en programmation différée. Si vous faites une erreur ou souhaitez modifier le réglage de l’heure, appuyez longuement sur la touche jusqu’à...
  • Página 11 Pétrissage : la pâte se trouve dans le 1 ou 2 ème cycle de pétrissage ou en période de brassage entre les cycles de levées. Au cours de ce cycle, et pour les programmes 1, 2, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 14, vous avez la possibilité d’ajouter des ingrédients : fruits secs, olives, lardons etc…...
  • Página 12: Conseils Pratiques

    Il donne du goût à l’aliment, et permet de réguler l’activité de la levure. Il ne doit pas entrer en contact avec la levure. Grâce au sel, la pâte est ferme, compacte et ne lève pas trop vite. Il améliore aussi la structure de la pâte. La levure de boulangerie existe sous plusieurs formes : fraîche en petits cubes, sèche active à...
  • Página 13 • Il est aussi parfois utile de vérifier l’état de la pâte en milieu de pétrissage : elle doit former une boule homogène qui se décolle bien des parois. > s’il reste de la farine non incorporée, c’est qu’il faut mettre un peu plus d’eau, >...
  • Página 14 ÉALISATION ET CUISSON DES BAGUETTES Pour vous aider dans la réalisation des étapes ; reportez-vous au guide de façonnage fourni. Nous vous montrons les gestes du boulanger, mais après quelques essais vous aurez votre propre façon de façonner. Quelle que soit la manière, le résultat est garanti. •...
  • Página 15 • Retirez les baguettes des plaques anti-adhésives et laissez-les refroidir sur une grille. RECETTES PAIN BASIQUE (PROGRAMME 4) c à c > Cuillère à café Pour débuter votre recette, reportez-vous aux étapes 1 à 7 du paragraphe “utilisation”. c à s > Cuillère à soupe Ensuite, démarrez le programme PAIN BASIQUE, Dorage >...
  • Página 16 GUIDE POUR AMÉLIORER VOS RÉALISATIONS 1. POUR LES PAINS RESULTATS Vous n’obtenez pas Pain Côtés le résultat attendu ? Pain affaissé Pain Croûte bruns Côtés Ce tableau vous aidera trop après pas assez pas assez mais pain et dessus à vous repérer. levé...
  • Página 17 Vous n’obtenez pas le résultat attendu ? Ce tableau CAUSE POSSIBLE SOLUTION vous aidera à vous repérer. Reformez une boule, laissez reposer 10 min. avant de recommencer depuis La pâte se déchire ou le début. devient granuleuse en La pâte a été trop travaillée. surface.
  • Página 18: Guide De Dépannage Technique

    • Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil : une utilisation non conforme au mode d’emploi dégagerait Moulinex de toute responsabilité. ENVIRONNEMENT • Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être rendu définitivement inutilisable : débranchez et coupez le cordon avant de jeter l’appareil.
  • Página 19: Safety Recommendations

    Note: These instructions are not suitable for use in the UK as the ingredients and timings may differ for UK use and therefore the performance of the breadmaker may vary and be disappointing to the UK consumer. DESCRIPTION Bread pan 2 non-stick baguette baking trays Kneading paddles Lid with window...
  • Página 20 • Do not exceed 280 g of flour and 1 teaspoon of yeast for baguette recipes. • Do not exceed 900 g of flour and 5 teaspoons of yeast for recipes in the bread pan. • Unplug the appliance when you have finished using it and when you clean it. •...
  • Página 21 BEFORE USING FOR THE FIRST TIME 1. REMOVE PACKAGING • Take your appliance out of its packaging. Keep your warranty card and carefully read the operating instructions before using your appliance for the first time FIG.1. • Install your appliance on a stable surface. Remove the accessories and any stickers either inside or on the outside of the appliance.
  • Página 22 DISCOVER THE PROGRAMMES AVAILABLE IN THE MENU The Baguette programme enables you to make your own baguettes. This programme comprises 2 stages. stage > Kneading and rising of the dough 1. Baguette stage > Baking The baking cycle starts once you have shaped your baguettes (to help you shape your baguettes, you will find an additional guide with your bread machine).
  • Página 23 The cooking programme is limited to 10 to 70 min. only, adjustable in steps of 10 min., with light medium or dark browning. It can be selected alone and used: a) with the Leavened Dough programme, b) to reheat cooked and cooled breads or to make them crusty, 12 .
  • Página 24: Cleaning And Maintenance

    A beep is emitted. is displayed and the 2 dots on the timer blink. The countdown begins. The ON light switches on. No beep will go off during the course of a programme which has been deferred. If you make a mistake or want to change the time setting, hold down the button until it makes a beep.
  • Página 25 Kneading: the dough is in the 1 or 2 kneading cycle or in a stirring period between rising cycles. During this cycle, and for programmes 1, 2, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 14, you can add ingredients: dried fruits or nuts, olives, bacon pieces, etc.
  • Página 26: Practical Advice

    Salt gives taste to food and regulates the yeast’s activity. It should not come into contact with the yeast. Thanks to salt, the dough is firm, compact and does not rise too quickly. Salt It also improves the structure of the dough. Use ordinary table salt. Do not use coarse salt or salt substitutes.
  • Página 27 • It can also sometimes be useful to check the state of the dough during the second kneading: it should form an even ball which comes away easily from the walls of the pan. > if not all of the flour has been blended into the dough, add a little more water, >...
  • Página 28 HAPING AND BAKING THE BAGUETTES To help you through those steps, refer to the baguette shaping guide supplied. We are showing you what a baker does, but after a few trials, you will be able to create your own shapes. Whatever you do, the result is guaranteed. •...
  • Página 29 • Remove the baguettes from the non-stick trays and leave them to cool on a rack. RECIPES BASIC BREAD (PROGRAMME 4) tsp > Teaspoon To start your recipe, please refer to steps 1 to 7 of the paragraph "use". tbsp > Tablespoon Then, start the BASIC BREAD programme by pressing Browning >...
  • Página 30 GUIDE TO IMPROVE YOUR RESULTS 1. FOR BREAD RESULTS Sides Not getting the expected Bread Bread falls Bread does Crust not brown results? This table will rises after not rise golden but bread and sides help you. rising enough enough not fully floury much...
  • Página 31 Not getting the expected results? This table will help POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS you. Form a ball again, leave to rest for 10 minutes and then start again from the beginning. The dough tears easily or is The dough has been worked too lumpy on the surface.
  • Página 32 • Read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time: any use which does not conform to these instructions will absolve Moulinex from any liability. ENVIRONMENT • In accordance with current regulations, before disposing of an appliance no longer needed, the appliance must be rendered inoperative (by unplugging it and cutting off the supply cord).
  • Página 33: Veiligheidsvoorschriften

    BESCHRIJVING Uitneembare binnenpan 2 vormen met anti-aanbaklaag voor Kneders stokbroden Deksel met kijkvenster Accessoires: Bedieningspaneel Mesje a. Display a. Eetlepel a1. Gewichtindicator b. Theelepel a2. Menuselectie “Haak” accessoire voor het verwijderen a3. Bruiningsgraad van de kneders a4. Uitgestelde programmering Kwast a5.
  • Página 34 • Gebruik niet meer dan 1 500 g deeg in totaal in de binnenpan en 450 g deeg in totaal voor stokbrood. • Gebruik niet meer dan 280 g meel en 1 dessertlepel gist voor de stokbroodrecepten. • Gebruik niet meer dan 900 g meel en 5 dessertlepels gist voor de recepten in de binnenpan. Wat u moet doen •...
  • Página 35: Voor Het Eerste Gebruik

    VOOR HET EERSTE GEBRUIK 1. UITPAKKEN • Pak het apparaat uit en lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik neemt FIG.1. • Plaats het apparaat op een stabiele ondergrond. Verwijder de volledige verpakking, de stickers en diverse accessoires, zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant van het apparaat Waarschuwing •...
  • Página 36 ONTDEK DE PROGRAMMA’S DIE IN HET MENU WORDEN VOORGESTELD Met het stokbroodprogramma kunt u zelf uw stokbroden maken. Dit programma omvat twee fasen. fase > Kneden en rijzen van het deeg 1. Stokbrood fase > Bakken De bakcyclus vindt plaats na het klaarmaken van de stokbroden (om u te helpen bij de bereiding van de stokbroden treft u een aanvullend boekje aan bij de broodbakmachine).
  • Página 37 Met het bakprogramma kan uitsluitend tussen 10 en 70 min. gebakken worden, instelbaar in schijven van 10 min, met een lichte, middelmatige of donkere goudbruine kleur. Dit kan alleen geselecteerd worden en gebruikt worden: a) in combinatie met het programma gerezen deeg, b) voor het verwarmen of knapperig maken van reeds gebakken en afgekoeld brood, 12 .
  • Página 38: Reiniging En Onderhoud

    Er klinkt een geluidssignaal. verschijnt en de twee punten van de kookwekker flikkeren. Het aftellen begint. Het controlelampje gaat branden. Er wordt geen geluid gemaakt tijdens het verloop van een programma dat eerder ingesteld werd. Indien u een fout gemaakt heeft of de instelling van de tijd wilt wijzigen, houdt u de toets ingedrukt totdat u het geluidssignaal hoort.
  • Página 39 Kneden: het deeg bevindt zich in de 1 of 2 kneedcyclus of in de mengperiode tussen de rijscycli. Tijdens deze cyclus en voor de programma’s 1, 2, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 14, kunt u ingrediënten toevoegen: droge vruchten, olijven, spekblokjes, enz… Een geluidssignaal geeft aan op welk moment u dit kunt doen.
  • Página 40: Praktische Adviezen

    Zout geeft voedingsmiddelen smaak en zorgt dat de gist zijn werk kan doen. Het mag Zout niet in contact komen met de gist. Het zout maakt het deeg stevig, compact en zorgt dat het niet te snel rijst. Het geeft ook een betere structuur aan het deeg. Bakkersgist bestaat in meerdere vormen: vers in kleine blokjes, actief droog om aan te lengen met water, en gedroogde instantgist.
  • Página 41 • Het is soms ook nuttig de toestand van het deeg tijdens het kneden te controleren: er moet zich een gelijkmatige bal vormen die niet aan de wanden blijft plakken. > als niet al het meel is opgenomen, moet u wat meer water toevoegen, >...
  • Página 42 AKEN EN BAKKEN VAN DE STOKBRODEN Raadpleeg de meegeleverde bereidingsgids om u te helpen met de uitvoering van de zes stappen. We laten u zien hoe een bakker te werk gaat maar na een aantal pogingen zult u het zelf onder de knie hebben. Wat u ook maakt, het resultaat is gegarandeerd. •...
  • Página 43 • Neem de stokbroden uit de vormen en laat deze op een rooster afkoelen. RECEPTEN BASISBROOD (PROGRAMMA 4) th > theelepel Om te beginnen aan uw recept, raadpleegt u stap 1 tot 7 van de paragraaf ‘gebruik’ . el > eetlepel Vervolgens start u het programma BASISBROOD en Goudbruin korstje >...
  • Página 44 HANDLEIDING VOOR BETERE BAKRESULTATEN 1. VOOR BROOD RESULTATEN Is het resultaat niet Ingezakt Bruine zijden volgens wens? Met deze Te hoog brood na te Onvoldoende maar het Meel aan de Te lichte tabel kunt u zien wat er gerezen hoog gerezen brood is niet zijkanten en...
  • Página 45 Is het resultaat niet volgens wens? Met deze tabel kunt MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN u zien wat er aan de hand is. Maak opnieuw een bol, laat dit 10 minuten rusten voor u opnieuw begint. Het deeg scheurt of wordt Het deeg werd teveel bewerkt. korrelig aan de oppervlakte.
  • Página 46 • Lees de gebruiksaanwijzing goed door voordat u uw broodbakmachine voor de eerste maal gebruikt. Elk gebruik dat niet in overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing ontheft Moulinex van elke aansprakelijkheid. MILIEU • Overeenkomstig de geldende regelgeving dient ieder onbruikbaar apparaat definitief onbruikbaar gemaakt worden: maak het snoer los en snijd het door voordat u het apparaat weggooit.
  • Página 47: Descripción

    DESCRIPCIÓN Cuba de pan 2 placas anti-adherentes para baguettes Mezcladores Tapa con ventanita Accesorios: Cuadro de mandos Cuña a. Pantalla de visualización a. Cucharada sopera a1. Indicador de peso b. Cucharada de café a2. Selección de menú “Gancho” para retirar los mezcladores a3.
  • Página 48 • No sobrepase los 280 g de harina y 1 c de café de levadura para las recetas baguettes. • No sobrepase los 900 g de harina y 5 c de café de levadura para las recetas en depósito. Qué debe hacerse •...
  • Página 49: Antes De La Primera Utilización

    ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN 1. DESEMBALAJE • Desembale el aparato, conserve la garantía y lea con atención el modo de empleo antes de la primera utilización del aparato FIG.1. • Instale su aparato sobre una superficie estable. Quite todos los accesorios y todas las etiquetas adhesivas, tanto si están dentro o sobre el exterior del aparato.
  • Página 50 DESCUBRA LOS PROGRAMAS DEL MENÚ El programa baguette le permite a usted cocinar sus propias baguettes. Este programa se desarrolla en 2 tiempos. 1º paso> Amasado y fermentación de la masa 1. Baguette 2º paso > Cocción El ciclo de cocción se lleva a cabo tras la confección de sus baguettes (para ayudarle en su confección, encontrará...
  • Página 51 El programa de Cocción permite cocer de 10 a 70 min., ajustable por periodos de 10 min., para un dorado claro, medio u oscuro. Puede seleccionarse solo y utilizarse: a) en combinación con el programa Masas subidas, b) para calentar o hacer pan crujiente ya cocido y frío, 12 .
  • Página 52: Limpieza Y Mantenimiento

    Se emitirá una señal sonora. aparece y los 2 puntos del minutero parpadean. Empieza la cuenta atrás. Las luces de indicador de funcionamiento se iluminan. Mientras se desarrolla un programa en programación diferida no se emite ninguna señal. Si se equivoca o desea modificar el ajuste de la hora, presione de manera prolongada el botón hasta que emita una señal sonora.
  • Página 53 Amasado: la masa se encuentra en el 1º o 2º ciclo de amasado o en periodo de mezcla entre los ciclos de subidas. Durante este ciclo, y para los programas 1, 2, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 14, tiene la posibilidad de añadir ingredientes: frutos secos, aceitunas, chicharrones, tiras de bacon, etc…...
  • Página 54: Consejos Prácticos

    Da gusto al alimento, y permite regular la actividad de la levadura. No debe entrar en contacto con la levadura. Gracias a la sal, la masa se cierra, se compacta y no sube demasiado deprisa. Mejora también la estructura de la masa. Levadura: la levadura es lo que hace subir la masa.
  • Página 55: Preparación Y Realización De Las Baguettes

    • Algunas veces es útil también comprobar el estado de la masa en mitad del amasado: debe formar una bola homogénea que se despegue bien de las paredes. > si queda harina no incorporada, es que falta un poco de agua, >...
  • Página 56: Realización Y Cocción De Las Baguettes

    REALIZACIÓN Y COCCIÓN DE LAS BAGUETTES Para ayudarse con la realización de los pasos; remítase a la guía de realización suministrada. Le mostramos lo que hace un panadero, pero después de unas pocas pruebas, usted será capaz de elaborar sus propios panes. Todo lo que haga tiene un resultado garantizado. •...
  • Página 57 • Retire las baguettes de las placas antiadherentes y deje que se enfríen sobre una parrilla. RECETAS EL PAN BÁSICO (PROGRAMA 4) c de c > Cucharada de café Para comenzar su receta, consulte las etapas 1 a 7 del apartado “uso”.
  • Página 58: Guía Para Mejorar Sus Confecciones

    GUÍA PARA MEJORAR SUS CONFECCIONES 1. PARA LOS PANES RESULTADOS ¿No ha obtenido el Pan hundido Pan que Corteza Lados Lados resultado esperado? Esta después de no ha que no se quemados pero y parte tabla le ayudará a demasiado haber subido subido ha dorado...
  • Página 59 ¿No ha obtenido el resultado esperado? Esta tabla le CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES ayudará a obtenerlo. Vuelva a formar una bola, deje reposar 10 min. antes de volver a empezar de nuevo. La masa se rompe o es Se ha trabajado demasiado la granulosa en superficie.
  • Página 60: Guía De Solución A Problemas Técnicos

    • Lea detenidamente las instrucciones que acompañan al aparato antes de utilizar por primera vez este electrodoméstico: Moulinex queda exenta de cualquier responsabilidad que pueda derivarse de utilizar este producto sin cumplir dichas instrucciones.
  • Página 61: Precauzioni Importanti

    DESCRIZIONE Cestello per il pane Base cottura baguette Miscelatori 2 piastre antiaderenti per baguette Coperchio con oblò Pannello comandi Accessori: a. Display Lametta a1. Indicatore peso a. Cucchiaio da minestra a2. Selezione del menu b. Cucchiaino da caffè a3. Indicatore di doratura Gancio per estrarre i miscelatori a4.
  • Página 62 • Non superate le quantità indicate sulle ricette. • Non superate 1500 g di pasta in totale nel recipiente e 450 g di pasta in totale in baguette. • Non superate 280 g di farina e 1 cucchiaino di lievito per le ricette baguette. •...
  • Página 63: Prima Del Primo Utilizzo

    PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO 1. DISIMBALLAGGIO • Disimballate l’apparecchio, conservate il vostro buono di garanzia e leggete attentamente le istruzioni per l’uso prima del primo utilizzo dell’apparecchio FIG.1. • Installate l’apparecchio su una superficie stabile. Togliere tutti gli imballi e gli adesivi sia dentro che fuori l’apparecchio.
  • Página 64 SCOPRITE I PROGRAMMI PROPOSTI NEL MENU Il programma “Baguette” vi permette di realizzare da soli le vostre baguette. Questo programma si svolge in 2 tempi. 1° tappa > Impastamento e lievitazione della pasta 1. Baguette 2° tappa > Cottura Il ciclo cottura interviene dopo la confezione delle vostre baguette (per aiutarvi nella confezione delle baguette, troverete una guida complementare di lavorazione con la vostra macchina per il pane).
  • Página 65 Il programma di cottura consente di cuocere per un minimo di 10 fino a un massimo di 70 minuti, regolabili a intervalli di 10 minuti in doratura chiara, media o scura. Può essere selezionato da solo ed essere utilizzato: a) in associazione al programma per la pasta lievitata, b) per riscaldare o rendere croccante del pane già...
  • Página 66: Pulizia E Manutenzione

    Il conto alla rovescia inizia. La spia di avvio si accende. Nella programmazione differita non sarà emesso nessun segnale sonoro durante lo svolgimento di un programma. Se fate un errore o desiderate modificare l'impostazione dell'ora, premete a lungo il tasto fino a quando non viene emesso un bip sonoro.
  • Página 67 Impasto: la pasta si trova nel 1° o 2° ciclo d'impasto o in una fase di mescolamento tra i cicli di lievitazione. Nel corso di questo ciclo, tranne per i programmi 1, 2, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11 e 14, avete la possibilità...
  • Página 68: Consigli Pratici

    Preferite lo zucchero bianco, di canna o il miele. Non utilizzate lo zucchero raffinato o a cubetti. Lo Zucchero zucchero nutre il lievito, dà un buon sapore al pane e migliora la doratura della crosta. Insaporisce gli alimenti e consente di regolare l'attività del lievito. Non deve entrare in Sale contatto diretto con il lievito.
  • Página 69 Correggete molto lentamente (massimo 1 cucchiaio per volta) e verificate prima di intervenire di nuovo. • Un errore diffuso è quello di pensare che aggiungendo del lievito il pane si alzerà di più. Al contrario, troppo lievito rende fragile la struttura dell'impasto che si alzerà troppo e si affloscerà...
  • Página 70 • Togliete il recipiente dalla macchina FIG.15. • Infarinate leggermente il piano di lavoro. • Estraete la pasta dal recipiente e appoggiatela sul piano di lavoro. • Con la pasta, formate una palla e usando un coltello dividetela in 4 panetti. •...
  • Página 71 • Togliete le baguette dalle piastre antiaderenti e lasciate raffreddare su una griglia. LE RICETTE PANE BIANCO (PROGRAMMA 4) c > Cucchiaino da caffè Per iniziare la vostra ricetta, consultate le tappe da 1 a 7 del paragrafo "Utilizzo". C > Cucchiaio da minestra Poi, avviate il programma PANE BASE, premete il tasto .
  • Página 72 GUIDA PER MIGLIORARE LE VOSTRE REALIZZAZIONI 1. PER IL PANE PROBLEMI Non ottenete il risultato Pane Bordi scuri atteso? Consultate Pane afflosciato Pane non Crosta non ma pane Superficie questa tabella di troppo dopo aver abbastanza abbastanza infarinata riferimento. lievitato lievitato lievitato dorata...
  • Página 73 Non ottenete il risultato atteso? Consultate questa CAUSE POSSIBILI SOLUZIONI tabella di riferimento. Riformate una palla, lasciate riposare 10 min. prima di ricominciare dall’inizio. La pasta si lacera o diventa La pasta è stata lavorata troppo. granulosa in superficie. Procedete alla sagomatura in 2 tappe intervallate da 5 min.
  • Página 74 é annullata. • Leggete attentamente queste istruzioni prima del primo uso del Vostro apparecchio: in caso di uso non conforme alle istruzioni, Moulinex declina ogni responsabilità. AMBIENTE • Conformemente alla regolamentazione in vigore, ogni apparecchio fuori uso va reso definitivamente inutilizzabile: staccare e tagliare il filo prima di gettare l’apparecchio.
  • Página 75: Instruções De Segurança

    DESCRIÇÃO Cuba Suporte para cozedura das baguettes Pás misturadoras 2 placas antiaderentes para baguettes Tampa com janela Painel de comandos Acessórios: a. Ecrã de visualização Utensílio de corte a1. Indicador de peso a. Colher de sopa a2. Selecção do menu b.
  • Página 76 ângulo cortante. Reparações • As reparações apenas devem ser efectuadas por um Serviço de Assistência Técnica autorizado Moulinex com peças sobresselentes de origem. Reparar por si próprio um aparelho pode constituir um perigo para o utilizador.
  • Página 77: Antes Da Primeira Utilização

    ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO 1. DESEMBALAGEM • Desembale o aparelho, guarde a garantia, leia com atenção o manual de instruções antes da primeira utilização do aparelho e guarde-o para futuras utilizações FIG.1. • Coloque o seu aparelho numa superfície estável. Retire todas as embalagens, autocolantes ou acessórios diversos tanto no interior como no exterior do aparelho.
  • Página 78 DESCUBRA OS PROGRAMAS PROPOSTOS NO MENU O programa Baguette permite-lhe confeccionar as suas baguettes. Este programa desenrola-se em 2 tempos. 1° etapa > Amassadura e levedura da massa 1. Baguette 2° etapa > Cozedura O ciclo de cozedura ocorre após a confecção das suas baguettes (para ajudá-lo na confecção das baguettes, encontrará...
  • Página 79 O programa Cozedura Pão permite apenas cozer, durante 10 a 70 minutos, regulável por fases de 10 minutos para a obtenção de um tom dourado claro, médio ou escuro. Pode ser seleccionado isoladamente ou utilizado: a) em associação com o programa massas levedadas, b) para reaquecer ou tornar estaladiços pães já...
  • Página 80: Limpeza E Manutenção

    É emitido um sinal sonoro. é apresentado e os 2 pontos do temporizador piscam. Inicia-se a contagem decrescente. O indicador de funcionamento acende-se. Não é emitido qualquer sinal sonoro durante a apresentação de um programa em programação diferida. Caso cometa um erro ou deseje modificar a regulação da hora, prima longamente o botão até...
  • Página 81 Amassar: a massa encontra-se no 1.º ou 2.º ciclo do processo de amassar ou no período de mistura entre os ciclos de levedura. No decorrer deste ciclo, e para os programas 1, 2, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 14, tem sempre a possibilidade de adicionar ingredientes: frutos secos, azeitonas, bacon, etc…...
  • Página 82: Conselhos Práticos

    Confere gosto ao alimento e permite regular a actividade do fermento. O sal não deve entrar em contacto com o fermento. Graças ao sal, a massa fica firme e compacta, não cresce demasiado depressa e melhora a sua estrutura. O fermento de padeiro existe sob várias formas: fresco em pequenos cubos, seco activo para reidratar ou seco instantâneo.
  • Página 83 • Por vezes, é útil verificar a consistência da massa a meio do processo de amassar: ela tem de formar uma bola homogénea que se descole bem das paredes. > se sobrar farinha não incorporada, isso significa que é necessário deitar um pouco mais de água, >...
  • Página 84 ONFECÇÃO E COZEDURA DAS BAGUETTES Para ajudar na realização das etapas, consulte o guia de moldagem fornecido. Apresentamos algumas dicas de padeiro, mas após vários testes irá adquirir a sua própria maneira de moldar a massa. Seja qual for a forma, o resultado está garantido. •...
  • Página 85 • Retire as baguettes das placas antiaderentes e deixe-as arrefecer sobre uma grelha. RECEITAS PÃO BÁSICO (PROGRAMA 4) c.c. > colher de café Para começar a receita, consulte as etapas 1 a 7 do parágrafo “Utilização”. c.s. > colher de sopa Inicie, de seguida, o programa PÃO BÁSICO.
  • Página 86 GUIA PARA MELHORAR AS SUAS PREPARAÇÕES 1. PARA OS PÃES RESULTADOS Não consegue obter o Lados O pão abateu Lados resultado esperado? Pão Pão não Côdea não acastanhados depois de ter e parte Este quadro ajuda-o a demasiado suficientemente suficientemente mas pão não levedado em inferior...
  • Página 87 Não consegue obter o resultado esperado? Este CAUSAS POSSÍVEIS SOLUÇÕES quadro ajuda-o a orientar-se. Volte a fazer uma bola, deixe repousar durante 10 min. antes de começar desde o início. A massa rasga-se ou torna- A massa foi demasiado se granulosa à superfície. trabalhada.
  • Página 88: Meio Ambiente

    • Leia atentamente as instruções de utilização antes de utilizar o aparelho pela primeira vez: uma utilização não conforme ao manual de instruções liberta a Moulinex de qualquer responsabilidade. MEIO AMBIENTE •...
  • Página 89 M¤ÚË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ K¿‰Ô˜ „ˆÌÈÔ‡ μ¿ÛË „Ë̷ۛÙÔ˜ ÁÈ· ÊÚ·ÓÙ˙fiϘ ∞Ó·‰Â˘Ù‹Ú˜ 2 ·ÓÙÈÎÔÏÏËÙÈΤ˜ ϿΘ ÁÈ· K·¿ÎÈ Ì ·Ú·ı˘Ú¿ÎÈ ÊÚ·Ù˙fiϘ ¶›Ó·Î·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ ∂Í·ÚÙ‹Ì·Ù· : a. √ıfiÓË ÂӉ›ÍÂˆÓ ∂ȉÈÎfi ÂÍ¿ÚÙËÌ· (ÏÂ›‰·) a1. ¢Â›ÎÙ˘ ‚¿ÚÔ˘˜ a. KÔ˘Ù·ÏÈ¿ ÛÔ‡·˜ a2. ∂ÈÏÔÁ‹ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ b. KÔ˘Ù·Ï¿ÎÈ ÙÔ˘ ηʤ a3.
  • Página 90 • ªËÓ ÍÂÂÚÓ¿Ù ÙȘ ÔÛfiÙËÙ˜ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙȘ Û˘ÓÙ·Á¤˜. • ªËÓ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÙ ٷ 1500 ÁÚ. ˙‡Ì˘ Û˘ÓÔÏÈο ·Ó¿ ο‰Ô Î·È Ù· 450 ÁÚ. ˙‡Ì˘ Û˘ÓÔÏÈο ·Ó¿ ÊÚ·Ù˙fiÏ·. • ªËÓ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÙ ٷ 280 ÁÚ. ·Ï‡ÚÈ Î·È ÙÔ 1 ÎÔ˘Ù·Ï¿ÎÈ ÙÔ˘ ÁÏ˘ÎÔ‡ Ì·ÁÈ¿ ÛÙȘ Û˘ÓÙ·Á¤˜ ÁÈ· ÊÚ·Ù˙fiϘ.
  • Página 91 ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË ∞Ê·›ÚÂÛË Û˘Û΢·Û›·˜ • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢·Û›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜, Ê˘Ï¿ÍÙ ÙËÓ ÂÁÁ‡ËÛË Î·È ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜ FIG.1. • ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜ Û ÌÈ· ÛÙ·ıÂÚ‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ fiÏ· Ù· ·ÍÂÛÔ˘¿Ú Î·È Ù· ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·...
  • Página 92 ∞ӷηχ„Ù ٷ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘ ÚÔÙ›ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ÌÂÓÔ‡ ΔÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÊÚ·Ù˙fiÏ·˜ Û¿˜ ÂÈÙÚ¤ÂÈ Ó· ·Ú·Û΢¿ÛÂÙ ÌfiÓÔÈ Û·˜ ÙȘ ÊÚ·Ù˙fiϘ Û·˜. ∞˘Ùfi ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ÔÏÔÎÏËÚÒÓÂÙ·È Û ‰‡Ô Ê¿ÛÂȘ. ¶ÚÒÙË Ê¿ÛË > ˙‡ÌˆÌ· Î·È ÊÔ‡ÛΈ̷ Ù˘ ˙‡Ì˘ ¢Â‡ÙÂÚË Ê¿ÛË > æ‹ÛÈÌÔ √ ·ÎÏÔ˜ ÙÔ˘ „Ë̷ۛÙÔ˜ ÍÂÎÈÓ¿ ·ÊÔ‡ Û¯ËÌ·ÙÈÛÙÔ‡Ó ÔÈ ÊÚ·Ù˙fiϘ Û·˜...
  • Página 93 TÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· „‹ÛÈÌÔ ÂÈÙÚ¤ÂÈ ÙÔ „‹ÛÈÌÔ ÌfiÓÔ ·fi 10 ¤ˆ˜ 70 ÏÂÙ¿, Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔ Î·Ù¿ ‰fiÛÂȘ ÙˆÓ 10 ÏÂÙÒÓ Ì ÚÔ‰ÔÎÔÎΛÓÈÛÌ· ·ÓÔÈÎÙfi, ̤ÙÚÈÔ ‹ ÛÎÔ‡ÚÔ. ªÔÚ› Ó· ÂÈÏÂÁ› ÌfiÓÔ ÙÔ˘ Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›: ·) ÛÂ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ì ÙÔ ÚfiÁÚ·ÌÌ· ºÔ˘ÛΈ̤Ó˜ ˙‡Ì˜, ‚) ÁÈ·...
  • Página 94 ÃÙ˘¿ ÌÈ· ˯ËÙÈ΋ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË. ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË Î·È Ù· 2 ÛËÌ›·. ∏ ·ÓÙ›ÛÙÚÔÊË Ì¤ÙÚËÛË ·Ú¯›˙ÂÈ. ∏ ʈÙÂÈÓ‹ ¤Ó‰ÂÈÍË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·Ó¿‚ÂÈ. ∫·Ó¤Ó· ˯ËÙÈÎfi Û‹Ì· ‰ÂÓ ÂÎ¤ÌÂÙ·È Î·Ù¿ ÙËÓ ÂͤÏÈÍË ÂÓfi˜ ÚÔÁÚ¿ÌÌ·ÙÔ˜ Û ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi. ∞Ó Î¿ÓÂÙ ϿıÔ˜ ‹ ı¤ÏÂÙ ӷ ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÒÚ·˜, ·Ù‹ÛÙ ·Ú·ÙÂٷ̤ӷ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ...
  • Página 95 ∑‡ÌˆÌ·: Ë ˙‡ÌË ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔÓ 1Ô ‹ 2Ô Î‡ÎÏÔ ˙˘ÌÒÌ·ÙÔ˜ ‹ Û ʿÛË ·Ó¿ÌÈ͢ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ Î‡ÎÏˆÓ ÊÔ˘ÛÎÒÌ·ÙÔ˜. ∫·Ù¿ ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ·ÎÏÔ˘ Î·È ÁÈ· Ù· ÚÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· 1, 2, 4, 5, 6, 7, 9, 10, 11, 14, ¤¯ÂÙ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙ ˘ÏÈο: ÍËÚÔ‡˜ ηÚÔ‡˜, ÂÏȤ˜, ·‚Ô˘˜ Ï·Ú‰ÈÔ‡ ÎÏ.
  • Página 96 ¢›ÓÂÈ Á‡ÛË ÛÙÔ ·Ú·Û··ÛÌ· Î·È Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙË ‰Ú¿ÛË Ù˘ Ì·ÁÈ¿˜. ¢ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ¤Ú¯ÂÙ·È ∞Ï¿ÙÈ Û Â·Ê‹ Ì ÙË Ì·ÁÈ¿. ÿÚË ÛÙÔ ·Ï¿ÙÈ, Ë ˙‡ÌË Á›ÓÂÙ·È ÈÔ ÛÊȯً, Û˘Ì·Á‹˜ Î·È ‰ÂÓ ÊÔ˘ÛÎÒÓÂÈ Ôχ ÁÚ‹ÁÔÚ·. μÂÏÙÈÒÓÂÈ Â›Û˘ ÙÔ Û¯‹Ì· ÙÔ˘ „ˆÌÈÔ‡. ∏...
  • Página 97 • ¶ÔÏϤ˜ ÊÔÚ¤˜ Â›Ó·È ¯Ú‹ÛÈÌÔ Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË Ù˘ ˙‡Ì˘ fiÛË ÒÚ· ÙË ˙˘ÌÒÓÂÙÂ: Ú¤ÂÈ Ó· Û¯ËÌ·Ù›˙ÂÈ ÌÈ· ÔÌÔÈfiÌÔÚÊË Ì¿Ï· Ë ÔÔ›· Ó· ÍÂÎÔÏÏ¿ ‡ÎÔÏ· ·fi Ù· ÙÔȯÒÌ·Ù·. > ·Ó Ì›ÓÂÈ ·˙‡ÌˆÙÔ ·Ï‡ÚÈ, ÛËÌ·›ÓÂÈ fiÙÈ Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛı¤ÛÂÙ ÎÈ ¿ÏÏÔ ÓÂÚfi, >...
  • Página 98 ™¯ËÌ·ÙÈÛÌfi˜ Î·È „‹ÛÈÌÔ Ì·ÁΤٷ˜ °È· ‚Ô‹ıÂÈ·, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔÓ ·Ú¯fiÌÂÓÔ Ô‰ËÁfi Û¯ËÌ·ÙÈÛÌÔ‡ ÙˆÓ Ì·ÁÎÂÙÒÓ. ™·˜ ‰Â›¯ÓÔ˘Ì ÙÈ ÌÔÚ›Ù ӷ οÓÂÙ Ì ÙÔÓ ·ÚÙÔ·Ú·Û΢·ÛÙ‹ Û·˜, ·ÏÏ¿ ÌÂÙ¿ ı· ÌÔÚ›Ù ӷ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›Ù ÙȘ ‰ÈΤ˜ ȉ¤Â˜. ŸÙÈ ÎÈ ·Ó ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ ÊÙÈ¿ÍÂÙ ÙÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· Â›Ó·È ÂÁÁ˘Ë̤ÓÔ. •...
  • Página 99 • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ÊÚ·Ù˙fiϘ ·fi ÙȘ ·ÓÙÈÎÔÏÏËÙÈΤ˜ ϿΘ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙȘ Ó· ÎÚ˘ÒÛÔ˘Ó Û ÌÈ· Û¯¿Ú·. ™˘ÓÙ·Á¤˜ μ·ÛÈÎfi „ˆÌ› (ÚfiÁÚ·ÌÌ· 4) °È· ¤Ó·ÚÍË Ù˘ Û˘ÓÙ·Á‹˜ Û·˜, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙ· ‚‹Ì·Ù· Î Ù Î > ÎÔ˘Ù·Ï¿ÎÈ ÙÔ˘ ηʤ 1 ¤ˆ˜ 7 Ù˘ ·Ú·ÁÚ¿ÊÔ˘ “¯Ú‹ÛË”. Î...
  • Página 100 √‰ËÁfi˜ ‚ÂÏÙ›ˆÛ˘ ÙˆÓ Û˘ÓÙ·ÁÒÓ Û·˜ °È· Ù· „ˆÌÈ¿ ∞ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ∞Ó ·ÎÔÏÔ˘ı‹Û·Ù ÈÛÙ¿ ÙȘ Û˘ÓÙ·Á¤˜ Î·È ·ÚfiÏ· ™ÎÔ‡ÚÔ ·¤Íˆ ·˘Ù¿ Ù· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ¶Ôχ ΔÔ „ˆÌ› ·ÊÔ‡ ∞ÏÂ˘ÚˆÌ¤ÓÔ ·fi Ÿ¯È ·ÚÎÂÙ¿ Ÿ¯È Ôχ ·ÏÏ¿ fi¯È ‰ÂÓ Â›Ó·È ÈηÓÔÔÈËÙÈο, ÊÔ˘ÛΈ̤ÓÔ ÊÔ‡ÛΈÛ ¿Óˆ Î·È ÊÔ˘ÛΈ̤ÓÔ...
  • Página 101 ∞Ó ·ÎÔÏÔ˘ı‹Û·Ù ÈÛÙ¿ ÙȘ Û˘ÓÙ·Á¤˜ Î·È ·ÚfiÏ· ·˘Ù¿ Ù· ¶π£∞¡∞ ∞πΔπ∞ §À™∂π™ ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ‰ÂÓ Â›Ó·È ÈηÓÔÔÈËÙÈο, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î·. •·Ó·ÊÙÈ¿ÍÙ ÌÈ· Ì¿Ï·, ·Ê‹ÛÙ ÙËÓ Ó· οÙÛÂÈ ÁÈ· 10 ÏÂÙ¿ ÚÔÙÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ ·fi ÙËÓ ·Ú¯‹. ∏ ˙‡ÌË ÛΛ˙ÂÙ·È ‹ Á›ÓÂÙ·È ∏...
  • Página 102 ηٷÛ΢¿ÛÙÚÈ· ÂÙ·ÈÚ›· ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Î·Ì›· ¢ı‡ÓË Î·È Ë ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È. • ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ÚÈÓ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Û·˜ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿: ¯Ú‹ÛË ÌË Û˘Ì‚·Ù‹ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ··ÏÏ¿ÛÛÂÈ ÙË Moulinex ·fi οı ¢ı‡ÓË. ¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ • ™‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜, οıÂ Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ú¤ÂÈ...
  • Página 103 TABLEAU DES CYCLES / CYCLE CHART / OVERZICHT VAN DE CYCLI / TABLA DE CICLOS / TABELLA DEI CICLI / QUADRO DOS CICLOS / ¶›Ó·Î·˜ ·ÎÏˆÓ Préparation de la pâte MAINTIEN POIDS TEMPS CUISSON EXTRA PROG. DORAGE (Pétrissage- Repos-Levée) AU CHAUD Dough preparation BROWNING WEIGHT TOTAL TIME...
  • Página 104 3:45 1:00 3:17 1:00 1000 3:50 1:05 3:22 1:00 1500 3:55 1:10 3:27 1:00 3:45 1:00 3:17 1:00 1000 3:50 2:45 1:05 3:22 1:00 1500 3:55 1:10 3:27 1:00 3:45 1:00 3:17 1:00 1000 3:50 1:05 3:22 1:00 1500 3:55 1:10 3:27 1:00...

Este manual también es adecuado para:

Ow502332Ow502300Ow502301

Tabla de contenido