Wire cross-section / Leiterquerschnitt / Sezione conduttore / Section du conduc‐
teur / Sección del conductor / Seção transversal do condutor / 导体截面 / 導体
断面積 / Поперечное сечение кабеля : CME18/CME30-xxxxxxW/U/P/Qx
WICHTIG / Important
en: In EMC critical applications, conducted interference levels may lie within
the frequency range of the oscillator.
de: In EMV-kritischen Applikationen können leitungsgeführte Störgrößen im
Frequenzbereich des Oszillators liegen.
fr : Dans les applications CEM critiques, les valeurs de perturbation dues aux
câbles peuvent se situer dans la plage de fréquence de l'oscillateur.
es: En las aplicaciones críticas desde el punto de vista de compatibilidad
electromagnética, las magnitudes perturbadoras de las líneas podrían estar
dentro de la gama de frecuencias del oscilador.
it: In applicazioni con compatibilità elettromagnetica (EMC) critica, le pertur‐
bazioni generate dai cavi possono dipendere dalla gamma di frequenze
dell'oscillatore.
在电磁兼容性严格的应用中,通过电缆传递的干扰参数可能位于振荡器
zh:
的频率范围内。
PNP
PNP, N. C.
1
BN
+
2
BK
3
BU
– PNP
NPN
NPN, N. C.
1
BN
+
2
BK
3
BU
– NPN
4
Commissioning
Inbetriebnahme
Messa in servizio
Mise en service
Puesta en servicio
4.1 Sensing range setting
Schaltabstand
Distanza di lavoro
Distance de commutation
Distancia de conmutación
Abbildung 1: CME18
max. Sn
CME18-08N
CME18-05B
CME30-15N
8024938 / 30.09.2019/de
PNP, N. O.
1
BN
+
BK
4
3
BU
– PNP
NPN, N. O.
1
BN
+
4
BK
3
BU
– NPN
Colocação em operação
调试
コミッショニング
Ввод в эксплуатацию
Distância de comutação
感应距离
検出距離
Расстояние срабатывания
Tripleshield
Dist.
Abbildung 2: CME30
8 mm
1
5 mm
1
15 mm
1
CME30-10B
The sensing range relates to a measuring plate of standardized steel (ST37). The suc‐
1
cessful corrective factor must be taken into account when different objects are used. /
Der Schaltabstand bezieht sich auf eine Messplatte mit standardisierten Stahl (ST37).
Der erforderliche Korrekturfaktor muss berücksichtigt werden, wenn verschiedene
Objekte verwendet werden. /
La distanza di lavoro si riferisce a una piastra di misurazione in acciaio standardizzato
(ST37). Deve essere considerato il fattore di correzione necessario quando si utilizzano
oggetti diversi. /
La distance de détection se réfère à une plaque de mesure en acier normalisé (ST37).
Le facteur de correction nécessaire doit être respecté lorsque plusieurs objets différents
sont utilisés. /
La distancia de conmutación se basa en una placa de medición de acero normalizado
(ST37). Es preciso tener en cuenta el factor de corrección necesario si se utilizan dife‐
rentes objetos. /
A distância de comutação é referida a uma placa de medição contendo aço padronizado
(ST37). O fator de correção necessário deve ser considerado caso forem utilizados obje‐
tos diferentes. /
触发感应距离适用于采用标准钢的测量板(ST37)。如果使用不同的物体,则必须考虑
必需的校正系数。 /
検出距離は、標準化されたステンレススチール製 (ST37) の計量プレートに基づいていま
す。異なる対象物を使用する場合、必要な修正係数を考慮する必要があります。 /
Расстояние срабатывания относится к измерительной пластине из
стандартизованной стали (ST37). Если используются различные объекты, то должен
учитываться требуемый коэффициент коррекции.
5
Maintenance and care
Wartung und Pflege
Cura e manutenzione
Maintenance et entretien
Mantenimiento y conservación
en:
SICK sensors are maintenance-free.
We do, however, recommend that the following activities are undertaken regularly:
•
Clean the sensor surfaces
•
Check the fittings and plug connectors
No modifications may be made to devices.
Subject to change without notice. Specified product properties and technical data
are not written guarantees.
de:
SICK-Sensoren sind wartungsfrei.
Wir empfehlen, in regelmäßigen Abständen
•
die Sensorflächen zu reinigen
•
Verschraubungen und Steckverbindungen zu überprüfen
Veränderungen an Geräten dürfen nicht vorgenommen werden.
Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Angegebene Produkteigenschaften und ‐
technische Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
it:
I sensori SICK sono esenti da manutenzione.
A intervalli regolari si consiglia di
•
Pulire le superfici dei sensori
•
Verificare i collegamenti a vite e gli innesti a baionetta
Non è consentito effettuare modifiche ai dispositivi.
Contenuti soggetti a modifiche senza preavviso. Le proprietà del prodotto e le
schede tecniche indicate non costituiscono una dichiarazione di garanzia.
fr:
Les capteurs SICK ne nécessitent aucune maintenance.
Nous vous recommandons de procéder régulièrement
•
au nettoyage des surfaces du capteur
•
au contrôle des vissages et des connexions enfichables.
Ne procéder à aucune modification sur les appareils.
Sujet à modification sans préavis. Les caractéristiques du produit et techniques
fournies ne sont pas une déclaration de garantie.
es:
Los sensores SICK no precisan mantenimiento.
A intervalos regulares, recomendamos
•
Limpiar las superficies del sensor
•
Comprobar las uniones roscadas y las conexiones de enchufe.
No se permite realizar modificaciones en los dispositivos.
10 mm
1
Manutenção e conservação
维护和保养
メンテナンス・整備
Техническое обслуживание и уход
CME18 / CME30 | SICK
3