Página 1
DEUTSCH ............ENGLISH ............25 FRANÇAIS ............47 ITALIANO ............69 ESPAÑOL ............91 NEDERLANDS ..........113 SVENSKA ............135 SUOMI ............157 DANSK ............179 РУССКИЙ ............201 EL RANGE / DE...
Página 3
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR DIESES SWAROVSKI OPTIK PRODUKT ENTSCHIEDEN HABEN. BEI FRAGEN WENDEN SIE SICH BITTE AN IHREN FACHHÄNDLER ODER KONTAKTIEREN SIE UNS DIREKT UNTER SWAROVSKIOPTIK.COM. EL RANGE / DE...
Página 4
SPEND ONE MINUTE. EARN ONE YEAR Registrieren Sie sich auf SWAROVSKIOPTIK.COM um die Vorteile von MEIN KONTO zu nutzen. - Wir schenken Ihnen zusätzlich ein Jahr Garantie für regist- rierte Produkte.* - Sie bewahren stets den Überblick über Ihre SWAROVSKI OPTIK Geräte- und Kaufdaten.
Página 6
Im Auslieferungszustand des EL Range ist der Riemen nicht montiert. Je nach Anforderung können Sie einfach und schnell den Riemen oder Sonderzubehör montieren. 2. RIEMENMONTAGE Drücken Sie den Knopf nach innen und drehen Sie diesen gegen den Uhrzeigersinn (90°). Ziehen Sie den Knopf heraus. Lösen Sie den Stift vom Ring.
Página 7
Drücken Sie den Stift fest nach innen und drehen Sie diesen ein wenig im Uhrzeigersinn. Lösen Sie den Druck vom Stift und drehen Sie diesen weiter im Uhr- zeigersinn bis es „klickt“. Hinweis: Lässt sich der Stift ohne Drücken nicht mehr drehen, ist er sicher eingerastet.
Página 8
3. INBETRIEBNAHME DES GERÄTES Die Batterie ist bereits im Batteriefach eingelegt. Das Fernglas ist sofort einsatzbereit. Bitte führen Sie folgende Einstellungen vor dem Einschalten des Gerätes durch: 3.1 EINSTELLUNG DER DREHAUGENMUSCHEL Grundsätzlich stehen Ihnen bei der Verwendung vier verschie- dene Einstellungspositionen mit unterschiedlichem Abstand des Auges zur Okularlinse zur Verfügung.
3.2 EINSTELLUNG DES AUGENABSTANDES Um ein einziges rundes Bild zu sehen, knicken Sie beide Fernglashälften so weit, bis keine störenden Schatten mehr auftreten. 3.3 VERWENDUNG BEI GLEICHER SEHKRAFT BEIDER AUGEN a. Ziehen Sie den linken und rechten Dioptrienstellring heraus und drehen Sie diese bis der lange Steg auf der Dioptrien- skala mit dem kleinen Dreieck unter dem Dioptrienstellring übereinstimmt.
Página 10
2. Drehen Sie beide Dioptrienstellringe gegen den Uhrzeiger- sinn bis zum Anschlag. 3. Halten Sie die Modustaste 4 Sekunden gedrückt. Sie gelangen in einen Modus zur Einstellung des Dioptrienaus- gleichs (Display leuchtet 60 Sekunden). Um diesen Modus frühzeitig zu verlassen, drücken Sie erneut die Messtaste oder die Modustaste.
8. Drücken Sie den linken Dioptrienstellring wieder hinein. Hinweis: Durch die genaue Einstellung der Drehaugenmuscheln und des Augenabstands wird der optimale Display-Sehkomfort erreicht (siehe Kapitel 3.1 und 3.2). 3.5 EINSTELLUNG DER BILDSCHÄRFE Durch Drehen des Fokussierrades können Sie jedes Objekt von der kürzesten Einstellentfernung (siehe technisches Datenblatt) bis unendlich scharf stellen.
Solange Sie die Messtaste gedrückt halten (max. 120 s), werden Messungen im Scan-Modus durchgeführt. 5. KONFIGURATION 5.1 DISPLAY 1. Zielmarke 2. Anzeige des Entfernungs- messwerts in Meter oder Yard 3. Anzeige Meter (m) oder Yard (y) 4. Kompasssymbol 5. Winkelsymbol 6.
Página 13
- Neigungswinkel - Richtung (Kompass) - Korrigierte Schussentfernung (CAL) - Light: individuelle Helligkeitseinstellung - Atmos Data: Anzeige von - aktueller Temperatur - aktuellem Luftdruck Units: Umstellung metrisches/imperiales Maßsystem Rifle: Auswahl der Waffe Werkseinstellungen: - Plus: - zweite Zeile inaktiv - Light: - Helligkeitsniveau 3 - Units: - metrisches Maßsystem - Rifle: - Auswahl der Waffe.
Página 14
5. Zum Ausschalten von Bluetooth drücken Sie die Modus- taste 2 sec. 5.4 KONFIGURATION DES EL RANGE AM FERNGLAS SELBST Auswahl der Programme und Durchführung der Einstellungen. Halten Sie die Modustaste 2 Sekunden lang gedrückt. Sie gelangen somit in das Hauptmenü. Durch Drücken der Messtaste gelangen sie in die jeweiligen Einstellungen unter dem Menüpunkt.
Página 15
Um „Track“ zu verlassen, halten Sie die Modustaste 2 sek gedrückt. „Sie müssen diesen Modus aktiv verlassen. Es gibt kein Time-Out.“ 6.2 TRACKING ASSISTANT MITTELS APP Stellen Sie eine Bluetooth-Verbindung wie bei 5.3 her. Wählen Sie eine der letzten drei Messungen Ihres EL Range aus.
Página 16
6.4 PLUS: ANZEIGE DER ZWEITEN ZEILE/BALLISTIK Neben der gemessenen Entfernung und der korrigierten Schussentfernung kann Ihnen der EL Range den Korrekturwert zum Drüberhalten bzw. die Anzahl der Klicks anzeigen. Diese Korrekturwerte werden unter Berücksichtigung von Entfernung, Schusswinkel, Temperatur, Luftdruck sowie der ausgewählten Ballistik berechnet.
Página 17
Das Fernglas regelt, auf Basis des von Ihnen gewählten Helligkeitslevels, die Leuchtstärke des Displays automatisch. 6.6 ATMOS DATA Atmosphärische Daten Anzeige von Luftdruck und Temperatur in Abhängigkeit vom gewählten Einheitensystem. 6.7 RIFLE Auswahl der Waffe Hier wählen Sie die aktuell verwendete Waffe und die dazu- gehörige ballistische Korrektur aus.
8. ALLGEMEINE HINWEISE 8.1 REICHWEITE Die maximale Messreichweite wird von folgenden Faktoren beeinflusst: Reichweite höher Reichweite geringer Farbe Zielobjekt Hell Dunkel Oberfläche Glänzend Matt Winkel zum Zielobjekt Senkrecht Spitz Objektgröße Groß Klein Sonnenlicht Wenig (bewölkt) Viel (Sonnenschein) Atmosphärische Klar Dunstig Bedingungen Objektstruktur Homogen (Hauswand) Inhomogen...
Página 19
aufgezeichnet ist. Verwenden Sie nur auslaufsichere Batterien. Warnung: Keine Akkus verwenden! • Schrauben Sie abschließend den Batteriedeckel wieder Batterien Batterien dürfen nicht im Hausmüll entsorgt wer- den, sondern Sie sind zur Rückgabe gebrauch- ter Batterien gesetzlich verpflichtet. Sie können die Batterien nach Gebrauch in unmittelbarer Nähe (z.B.
Messtaste erneut erscheint „Err“. Elektronik drücken. Bei dauerhaft auftretender Anzeige „Err“ empfehlen wir eine Kontaktaufnahme mit dem SWAROVSKI OPTIK Kundendienst. 8.5 WEITERE INFORMATIONEN Ausführliche Infos und Tipps finden Sie unter: SWAROVSKIOPTIK.COM. 9. PFLEGE UND WARTUNG 9.1 REINIGUNGSTUCH Mit dem beiliegenden Reinigungstuch aus Mikrofasern kön- nen Sie selbst empfindlichste Glasflächen reinigen.
Página 21
9.2 REINIGUNG Wir haben großen Wert darauf gelegt, alle Elemente und Oberflächen besonders pflegeleicht zu gestalten. Reinigung Optik. Um die optische Brillanz Ihres Fernglases dauerhaft zu gewährleisten, sollten Sie die Glasoberflächen schmutz-, öl- und fettfrei halten. Entfernen Sie zuerst gröbere Partikel mit einem Optikpinsel.
Página 22
Hinweis: Bitte achten Sie darauf, dass bei einer Reinigung in freier Natur das Seifenwasser nicht in den natürlichen Wasserkreis- lauf gelangt. 9.3 AUFBEWAHRUNG Sie sollten Ihr Fernglas in seiner Tasche an einem gut gelüfte- ten Ort aufbewahren. Ist das Fernglas nass, muss es vorher getrocknet werden.
Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen Sammel- stelle abgegeben werden. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei den zuständigen kommunalen Einrichtungen oder einer autorisierten Stelle für die Entsor- gung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Die korrekte Entsorgung dieses Produkts dient dem Umwelt- schutz und verhindert mögliche Schäden für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, welche durch unsachgemäße Behandlung des Produkts auftreten können.
Página 24
Gerät blicken! Sie könnten Hin- dernisse übersehen. Schützen Sie bitte Ihr Gerät vor Stößen. Reparatur- und Servicearbeiten dür- fen nur von SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) oder SWAROVSKI OPTIK North America durchge- führt werden, ansonsten erlischt die Garantie. Alle Angaben sind typische Werte.
Página 25
WE THANK YOU FOR CHOOSING THIS PRODUCT FROM SWAROVSKI OPTIK. IF YOU HAVE ANY QUESTIONS, PLEASE CONSULT YOUR SPECIALIST DEALER OR CONTACT US DIRECTLY AT SWAROVSKIOPTIK.COM. EL RANGE / EN EL RANGE / DE...
Página 26
Register at SWAROVSKIOPTIK.COM to enjoy all the bene- fits of MY ACCOUNT. - We will extend the warranty by one year, free of charge.* - Keep track of all your SWAROVSKI OPTIK devices and purchase dates. - If your product requires servicing, we can quickly call up the key information and ensure that we provide fast, efficient assistance.
The EL Range is not supplied with the strap attached. The strap and other accessories are quick and easy to attach when required. 2. ATTACHING THE STRAP Press on the knob and rotate it coun- terclockwise (90°). Pull the knob out. Remove the pin from the ring.
Página 29
Push the knob in firmly and rotate slightly clockwise. Release the pressure from the pin and continue to turn it clockwise until it clicks. Note: The pin is securely in place once you can no longer turn it without pressure. EL RANGE / EN EL RANGE / DE...
Página 30
3. PREPARING TO USE THE DEVICE The battery is already in the battery compartment. The bino- culars are ready to use. Before you start using the instrument, please adjust the following settings: 3.1 ADJUSTING THE TWIST-IN EYECUP There are four different setting positions to choose from, offering a different distance from the eye to the eyepiece lens.
3.2 ADJUSTING THE DISTANCE BETWEEN THE EYEPIECES To see a single round image, adjust the two halves of the binoculars until no irritating shadows can be seen. 3.3 HOW TO ADJUST IF BOTH EYES HAVE EQUAL VISION a. Pull out the left and right diopter adjustment rings and turn them until the long bar on the diopter scale matches the small triangle under the diopter adjustment ring.
Página 32
2. Turn both diopter adjustment rings counterclockwise as far as they will go. 3. Press and hold the mode button for 4 seconds. This takes you to the diopter adjustment mode (display lights up for 60 seconds). If you want to leave this mode sooner, press the measurement button or the mode button again.
8. Push the left diopter adjustment ring back in. Note: Adjust the twist-in eyecups and eye relief precisely so that the display is more comfortable to view (see sections 3.1 and 3.2). 3.5 ADJUSTING THE FOCUS Turning the focusing wheel allows you to focus on any object from the shortest focusing distance (see techni- cal data sheet) to infinity.
As long as you keep the measurement button pressed (max. 120 secs), measurements are carried out in scan mode. 5. CONFIGURATION 5.1 DISPLAY 1. Target mark 2. Distance measurement dis- play (in meters or yards) 3. Display in meters (m) or yards (y) 4.
Página 35
- Tilt angle - Direction (compass) - Adjusted shooting distance (CAL) - Light: Individual brightness adjustment - Atmos. data: Display of: - Current temperature - Current air pressure Units: Metric/imperial conversion Rifle: Firearm selection Factory settings: - Plus: - Second line inactive (OFF) - Light: - Brightness level 3 - Units: - Metric/imperial conversion - Rifle:...
5. To switch off Bluetooth, press the mode button for 2 secs. 5.4 CONFIGURING THE EL RANGE DIRECTLY ON THE BINOCULARS Selecting the programs and adjusting the settings. Press and hold the mode button for 2 seconds. This takes you to the main menu.
Página 37
Leave “Track” by pressing and holding the mode button for 2 seconds. You have to actively exit this mode. It does not time out. 6.2 TRACKING ASSISTANT VIA APP Establish a Bluetooth connection as described in 5.3. Select one of the last three measurements of your EL Range. Either select your start point manually or let it be displayed automatically (please note you can only do this if you are still in the exact position where the measurement was taken).
Página 38
6.4 PLUS: DISPLAY OF THE SECOND LINE/BALLISTICS In addition to the range measurement and corrected shooting distance, the EL Range can show you the correction value to stay above and the number of clicks. These correction values are calculated based on range, angle of fire, temperature, air pressure, and the ballistics selected.
Página 39
6.6 ATMOS DATA Atmospheric data Display of air pressure and temperature in the selected units. 6.7 RIFLE Firearm selection Here you can select the firearm you are currently using and the corresponding ballistic correction. You can find the cali- ber and ballistics for each firearm in the EL Range app. 7.
8. GENERAL INFORMATION 8.1 COVERAGE The following factors influence the maximum measurement range: More coverage Less coverage Color of target object Light Dark Surface Shiny Matt Angle to target object Vertical Acute Size of object Large Small Sunlight Weak (cloudy) Strong (sunny) Atmospheric Clear...
Página 41
Always use leakproof batteries. Warning: Do not use rechargeable batteries! • Screw the battery cover back on. Batteries Batteries must not be disposed of in household waste. You are legally obliged to return used batteries. You can return used batteries locally (for example at your retailer or at a waste recy- cling center) free of charge.
“Err” appears on the Electronic fault Press the measurement display. button again. If “Err” is permanently displayed, please contact SWAROVSKI OPTIK Customer Service. 8.5 ADDITIONAL INFORMATION For more details and tips visit: SWAROVSKIOPTIK.COM. 9. CARE AND MAINTENANCE 9.1 LENS-CLEANING CLOTH With the included microfiber lens-cleaning cloth you can clean even the most sensitive glass surfaces.
Página 43
9.2 CLEANING We attach great importance to ensuring all elements and surfaces are very easy to clean. Cleaning the optics. Maintain the outstanding performance of your binoculars by keeping the glass surfaces free from dirt, oil, and grease. First brush off any larger particles of dirt using a lens brush.
Página 44
Note: If you clean your binoculars outdoors, please ensure the soapy water does not contaminate the natural water cycle. 9.3 STORAGE Keep your binoculars in their bag in a well-ventilated place. If the binoculars are wet, they must be dried first. In tropical areas or areas with high humidity, it is best to store them in an airtight container with a moisture-...
For information on collection points for waste electrical and electronic equipment, contact your local authority or an authorized waste electrical and electronic equipment coll- ection point. Correct disposal of this product protects the environment and prevents any potential damage to the environment and human health that may result from improper handling of the product.
Página 46
Protect your device against knocks. Repairs and servicing must only be carried out by SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) or SWAROVSKI OPTIK North America, otherwise your warranty will be void. All the specifications given are typical values.
Página 47
MERCI D’AVOIR CHOISI CE PRODUIT DE LA MAISON SWAROVSKI OPTIK. POUR TOUTE QUESTION ADRESSEZ-VOUS A VOTRE DETAILLANT OU CONTACTEZ-NOUS DIRECTEMENT SUR SWAROVSKIOPTIK.COM. EL RANGE / DE EL RANGE / FR...
Página 48
PRENEZ UNE MINUTE. ET GAGNEZ UNE ANNEE Enregistrez votre produit sur le site Web SWAROVSKIOPTIK.COM pour profiter de tous les avan- tages du service MON COMPTE. - Nous prolongeons la garantie de votre produit d’un an, gratuitement.* - Gardez la trace de tous vos équipements SWAROVSKI OPTIK et des dates d’achat.
1. VUE D’ENSEMBLE 1 Courroie 9 Bouton « mode » 2 Capuchon protecteur pour 10 Capuchon protecteur oculaire pour lentilles d’objectif 3 Bonnette oculaire rotative 11 Insert pour capuchon 4 Molette de focalisation protecteur pour lentilles 5 Bague d’ajustement d’objectif dioptrique (droite) 12 Couvercle d’attache 6 Bague d’ajustement...
Página 50
La courroie des jumelles EL Range n’est pas attachée lors de la livraison. La courroie et les autres accessoires sont faciles et rapides à installer, si vous le souhaitez. 2. ATTACHER LA COURROIE Appuyez sur le bouton, puis tournez- le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (90°).
Página 51
Appuyez fermement sur le bouton, puis tournez-le légèrement dans le sens des aiguilles d’une montre. Relâchez la pression sur l’axe, puis continuez à le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Remarque : l’axe est solidement positionné lorsqu’il est impossible de le tourner sans exercer une pression dessus.
3. PREPARATION A L’UTILISATION DE L’APPAREIL La pile se trouve déjà dans le compartiment de la pile. Les jumelles sont prêtes à l’emploi. Avant de commencer à utiliser l’instrument, veuillez effectuer les réglages suivants : 3.1 REGLAGE DE LA BONNETTE OCULAIRE ROTATIVE Il existe quatre différentes positions de réglage au choix, offrant chacune une distance différente entre l’œil et l’oculaire.
3.2 REGLAGE DE LA DISTANCE ENTRE OCULAIRES Pour afficher une seule image circulaire, réglez les deux moitiés des jumelles jusqu’à ce qu’aucune ombre gênante ne soit visible. 3.3 REGLAGE POUR UNE VISION IDENTIQUE AUX DEUX YEUX a. Tirez sur les bagues d’ajustement dioptrique gauche et droite, puis tournez-les jusqu’à...
Página 54
2. Tournez les deux bagues d’ajustement dioptrique dans le sens antihoraire, aussi loin que possible. 3. Appuyez pendant 4 secondes sur le bouton « mode ». Vous accédez alors au mode d’ajustement dioptrique (l’écran s’allume pendant 60 secondes). Si vous voulez quitter ce mode plus tôt, appuyez sur le bouton de mesure ou appuyez à...
8. Appuyez sur la bague d’ajustement dioptrique gauche pour l’enfoncer. Remarque : ajustez précisément les bonnettes oculaires rotatives et la distance œil-oculaire, afin que l’image soit agréable à regar- der (reportez-vous aux sections 3.1 et 3.2). 3.5 REGLAGE DE LA MISE AU POINT Tournez la molette de focalisation pour effectuer la mise au point sur n’importe quel objet, de la distance...
Página 56
Tant que vous appuyez sur le bouton de mesure (pendant 120 secondes max.), les mesures sont effectuées en mode d’observation. 5. CONFIGURATION 5.1 AFFICHAGE 1. Réticule 2. Affichage de la mesure de la distance (en mètres ou yards) 3. Affichage en mètres (m) ou yards (y) 4.
Página 57
- Angle d’inclinaison - Direction (boussole) - Distance de tir ajustée (CAL) - Light : réglage personnalisé de la luminosité - Atmos. data : affichage des indications suivantes : - Température actuelle - Pression atmosphérique actuelle Units : conversion des unités métriques/impériales Rifle : sélection de l’arme Paramètres configurés en usine :...
Página 58
5. Pour désactiver la fonction Bluetooth, Appuyez pendant 2 secondes sur le bouton « mode ». 5.4 CONFIGURATION DES JUMELLES EL RANGE DIRECTEMENT SUR LES JUMELLES Sélection des programmes et configuration des paramètres. Appuyez sur le bouton « mode » pendant 2 secondes pour accéder au menu principal.
Quittez le mode « Track » en appuyant sur le bouton « mode » pendant 2 secondes. Vous devez quitter ce mode ; il ne comporte pas de délai de désactivation. 6.2 TRACKING ASSISTANT DEPUIS L’APPLICATION Établissez une connexion Bluetooth en suivant les instructions fournies à...
6.4 PLUS – AFFICHAGE DE LA DEUXIEME LIGNE/DONNEES BALISTIQUES En plus de la mesure de la distance et de la distance de tir corrigée, les jumelles EL Range peuvent indiquer la valeur de correction minimale et le nombre de clics. Ces valeurs de cor- rection sont calculées en fonction de la distance, de l’angle de tir, de la température, de la pression atmosphérique et des données balistiques choisies.
Página 61
Les jumelles ajustent automatiquement la luminosité de l’écran en fonction du niveau de luminosité sélectionné. 6.6 ATMOS DATA Données atmosphériques Affichage de la pression et de la température de l’air avec l’unité de mesure sélectionnée. 6.7 RIFLE Sélection de l’arme Ici, vous pouvez sélectionner l’arme à...
8. INFORMATIONS GENERALES 8.1 PORTEE Les facteurs suivants influencent la plage de mesure maxi- male : Portée augmentée Portée réduite Couleur de l’objet cible Claire Foncée Surface Brillante Mate Angle par rapport à Vertical Aigu l’objet cible Taille de l’objet Grand Petit Luminosité...
Página 63
correctes, comme indiqué à l’intérieur du compartiment. Utilisez toujours des piles étanches. Avertissement : n’utilisez pas de piles rechargeables ! • Revissez le couvercle du compartiment de la pile. Piles Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordu- res ménagères.
Problème Cause Solution Le réticule clignote La pile est faible. Vous pouvez encore lorsque les jumelles effectuer une centaine de sont allumées. mesures. Remplacez la pile dès que possible. L’affichage, le Le réglage de Reportez-vous à la Section réticule et l’objet l’ajustement 3.4 Ajustement dioptrique.
Página 65
9.2 NETTOYAGE Nous attachons une grande importance à la facilité de net- toyage de tous les éléments et surfaces. Nettoyage des optiques. Pour préserver les performances exceptionnelles de vos jumelles, assurez-vous que les surfaces en verre restent libres de saletés, d’huile et de graisse. Éliminez d’abord les plus grosses particules à...
Página 66
Remarque : Si vous nettoyez vos jumelles en plein air, assurez-vous que l’eau savonneuse ne contamine pas le cycle naturel de l’eau. 9.3 STOCKAGE Conservez vos jumelles dans leur sac, dans un endroit bien ventilé. Si les jumelles sont humides, séchez- les d’abord.
Página 67
Ce produit doit être déposé dans un point de collecte dési- gné. Pour plus d’informations sur les points de collecte de déchets d’équipements électriques et électroniques, contac- tez votre administration locale ou un point de collecte agréé de déchets d’équipements électriques et électroniques. La mise au rebut conforme de ce produit préser- ve l’environnement et évite tout risque de dommages à...
Página 68
être effectués par SWAROVSKI OPTIK Absam (Autriche) SWAROVSKI OPTIK North America ; le non-respect de cette consigne ent- raînerait l’annulation de la garantie. Toutes les caractéristiques indiquées sont des valeurs habituelles. Sous réserve de modifications ultérieures concernant la conception, la livraison et les erreurs d’impression.
Página 69
LA RINGRAZIAMO PER AVER SCELTO UN PRODOTTO SWAROVSKI OPTIK. PER ULTERIORI INFORMAZIONI LA PREGHIAMO DI RIVOLGERSI AD UN RIVENDITORE AUTORIZZATO OPPURE CI CONTATTI SU SWAROVSKIOPTIK.COM. EL RANGE / DE EL RANGE / IT...
Página 70
Si registri sul sito SWAROVSKIOPTIK.COM per usufruire dei vantaggi offerti attraverso il IL MIO CONTO. - Estenderemo la garanzia di un anno, gratuitamente.* - Tenga traccia di tutti i suoi prodotti SWAROVSKI OPTIK e delle date di acquisto. - Se i suoi prodotti richiedono manutenzione, possiamo recuperare velocemente tutte le informazioni principali e fornirle assistenza in modo facile e veloce.
1. PANORAMICA GENERALE 1 Cinghia 9 Pulsante mode 2 Coprioculare 10 Copriobiettivo 3 Conchiglia oculare girevole 11 Elemento di riempimento del copriobiettivo 4 Ghiera di messa a fuoco 12 Copertura attacco della 5 Anello di compensazione tracolla diottrica (destro) 13 Attacco della tracolla 6 Anello di compensazione diottrica (sinistro) 14 Attrezzo per torretta...
Página 72
Il binocolo EL Range non viene fornito con cinghia attaccata. La cinghia e gli altri accessori sono rapidi e facili da fissare quando necessario. 2. ATTACCO DELLA CINGHIA Premete sulla manopola e ruotatela in senso antiorario (90°). Estraete la manopola. Rimuovete il perno dall’anello.
Página 73
Premete con decisione la manopola verso l’interno e ruotate leggermente in senso orario. Rilasciate la pressione dal perno e continuate a ruotarlo in senso orario fino allo scatto. Nota: Il perno è ben fermo in posizione quando non è più possibile ruotarlo senza pressione.
Página 74
3. PREPARAZIONE ALL’USO DEL DISPOSITIVO La batteria è già inserita nel vano batteria. Il binocolo è pronto all’uso. Prima di iniziare a utilizzare questo dispositivo, regolate le seguenti impostazioni: 3.1 REGOLAZIONE DELLA CONCHIGLIA OCULARE GIREVOLE È possibile scegliere tra quattro posizioni di impostazione con distanze diverse tra l’occhio e la lente dell’oculare.
Página 75
3.2 REGOLAZIONE DELLA DISTANZA TRA GLI OCULARI Per vedere una singola immagine rotonda, piegate le due metà del binocolo fino a che non compaiono fastidiose ombre. 3.3 REGOLAZIONE CON OCCHI CHE HANNO LA MEDESIMA CAPACITÀ VISIVA a. Estraete gli anelli di regolazione diottrica destro e sinistro e ruotateli fino a far allineare la barra lunga sulla scala diottrica al triangolino indicato sotto l’anello.
Página 76
2. Ruotate entrambi gli anelli di regolazione diottrica in senso antiorario fino al massimo. 3. Tenete premuto il pulsante mode per 4 secondi. Così facendo passerete alla modalità di regolazione diottrica (il display si illumina per 60 secondi). Se desiderate uscire prima da questa modalità, premete nuovamente il pulsante di misurazione o il pulsante mode.
8. Reinserite l’anello di regolazione diottrica sinistro. Nota: regolate con precisione le conchiglie oculari girevoli e la distanza della pupilla d’uscita in modo da visualizzare più comodamente il display (vedere le sezioni 3.1 e 3.2). 3.5 MESSA A FUOCO DELL’IMMAGINE Ruotando la ghiera di messa a fuoco potrete mettere a fuoco qualsiasi oggetto dalla distanza di messa...
Página 78
Finché tenete premuto il pulsante di misurazione (max. 120 secondi), le misurazioni vengono eseguite in modalità di scansione. 5. CONFIGURAZIONE 5.1 DISPLAY 1. Marcatore del bersaglio 2. Visualizzazione della misu- razione della distanza (in metri o iarde) 3. Visualizzazione in metri (m) o iarde (y) 4.
Página 79
- Angolo di inclinazione - Direzione (bussola) - Distanza di tiro ricalcolata (CAL) - Light: regolazione della luminosità individuale - Atmos. data: visualizzazione di: - Temperatura attuale - Pressione atmosferica attuale Units: conversione metrica/imperiale Rifle: selezione di armi da fuoco Impostazioni di fabbrica: - Plus: - seconda riga inattiva (OFF)
Página 80
5. Per disattivare il Bluetooth, premete il pulsante mode per 2 secondi. 5.4 CONFIGURAZIONE DELL’EL RANGE DIRETTAMENTE DAL BINOCOLO Selezione dei programmi e regolazione delle impostazioni. Tenete premuto il pulsante mode per 2 secondi. Così facen- do entrerete nel menu principale. Premete il pulsante di misurazione per accedere alle varie impostazioni nella voce di menu.
Página 81
Lasciate «Track» tenendo premuto il pulsante mode per 2 secondi. «Questa modalità non viene disattivata automati- camente dopo un certo tempo. Dovrete quindi disattivarla manualmente.» 6.2 TRACKING ASSISTANT VIA APP Predisponete una connessione Bluetooth come descritto nella sezione 5.3. Selezionate una delle ultime tre misurazioni del vostro EL Range.
Página 82
6.4 PLUS: VISUALIZZAZIONE DELLA SECONDA LINEA/BALISTICA Oltre alla misurazione della distanza e alla corretta distanza di tiro, l’EL Range può anche mostrare il valore di correzione da mantenere e il numero di clic. Questi valori di correzione sono calcolati in base alla distanza, all’angolo di tiro, alla temperatura, alla pressione atmosferica e alla balistica sele- zionati.
Página 83
Il binocolo regolerà automaticamente la luminosità del dis- play in base al livello di luminosità selezionato. 6.6 ATMOS DATA Dati atmosferici Visualizzazione della pressione atmosferica e della tempera- tura nelle unità selezionate. 6.7 RIFLE Selezione arma Qui potete selezionare l’arma che state utilizzando e la cor- rezione balistica corrispondente.
8. AVVERTENZE GENERALI 8.1 COPERTURA I seguenti fattori influenzano la misurazione massima della distanza: Più copertura Meno copertura Colore del bersaglio Chiaro Scuro Superficie Lucida Opaca Angolo rispetto al bersaglio Verticale Acuto Dimensione dell’oggetto Grande Piccolo Luce del sole Debole (nuvoloso) Forte (soleggiato) Condizioni atmosferiche Sereno...
Página 85
corrette, come indicato all’interno del vano. Utilizzate sempre batterie a tenuta stagna. Attenzione: non utilizzate batterie ricaricabili! • Riavvitate il coperchio della batteria. Batterie Le batterie non devono essere smaltite assieme ai rifiuti domestici. Come prescrive la legge, le batterie usate vanno smaltite gratuitamente in loco presso negozi o centri di riciclaggio rifiuti.
“Err”. pulsante di misurazione. Se la scritta “Err” viene visualiz- zata in modo permanente, contattate il servizio clienti di SWAROVSKI OPTIK. 8.5 INFORMAZIONI AGGIUNTIVE Per ulteriori informazioni e consigli visitate il sito: SWAROVSKIOPTIK.COM. 9. CURA E MANUTENZIONE 9.1 PANNO PULISCI LENTI Con il panno pulisci lenti in microfibra incluso potrete pulire le superfici in vetro più...
Página 87
9.2 PULIZIA Per noi è davvero importante che tutti gli elementi e le super- fici siano facili da pulire. Pulizia elementi ottici. Per preservare le eccezionali presta- zioni del vostro binocolo, evitate che le superfici in vetro entrino in contatto con sporco, olio e grasso. Come prima cosa rimuovete le particelle più...
Página 88
Nota: Se pulite il binocolo all’aperto, assicuratevi che l’acqua insaponata non contamini il ciclo naturale dell’acqua. 9.3 DOVE RIPORRE IL CANNOCCHIALE Riponete il binocolo nella sua custodia in ambiente ben areato. Se il binocolo si bagna, deve essere prima asciugato. In aree tropicali o aree con elevata umidità, è...
Questo prodotto deve essere smaltito in un punto di raccolta designato. Per informazioni sui punti di raccolta per rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattate le autorità locali o un centro di raccolta autorizzato per appa- recchiature elettriche ed elettroniche. Il corretto smaltimento di questo prodotto tutela l’ambiente;...
Página 90
Proteggete il dispositivo dagli urti. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da SWAROVSKI OPTIK (Absam) o SWAROVSKI OPTIK North America. In caso contrario, la garanzia perderà validità. Tutti i valori specificati sono valori tipici.
Página 91
LE AGRADECEMOS QUE HAYA ELEGIDO COMPRAR UN INSTRUMENTO DE SWAROVSKI OPTIK. SI TUVIERA CUALQUIER DUDA O CONSULTA, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU AGENTE ESPECIALIZADO O DIRECTAMENTE CON NOSOTROS EN SWAROVSKIOPTIK.COM. EL RANGE / DE EL RANGE / ES...
- Ampliaremos la garantía un año de forma totalmente gratuita.* - Haga el seguimiento de todos sus dispositivos SWAROVSKI OPTIK y sus fechas de adquisición. - Si necesita reparar su dispositivo, podemos recuperar rápidamente sus datos y ofrecerle una asistencia rápida y eficiente.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL 1 Correa de transporte 9 Botón de modo 2 Tapa protectora para 10 Tapa del objetivo el ocular 11 Pieza de relleno de 3 Copa ocular giratoria la tapa del objetivo 4 Anilla de enfoque 5 Anillo de ajuste de 12 Tapa del conector de dioptrías (derecho) la correa...
Los EL Range no incluyen la correa. Cuando sea necesario, es muy sencillo y rápido colocar tanto la correa como otros accesorios. 2. COLOCACIÓN DE LA CORREA Presione el cierre y gírelo en senti- do contrario a las agujas del reloj (90°).
Página 95
Presione el cierre firmemente y gire ligeramente en sentido de las agujas del reloj. Deje de hacer presión en el pasador y gírelo en sentido horario hasta que haga clic. Nota: El pasador estará firmemente fijado una vez que ya no pueda girarlo sin hacer presión.
3. PASOS PREVIOS PARA UTILIZAR EL DISPOSITIVO La batería ya se encuentra en su correspondiente com- partimento. Los binoculares están listos para utilizar. Antes de comenzar a utilizar el dispositivo, realice los siguientes ajustes: 3.1 AJUSTE DE LA COPA OCULAR GIRATORIA Hay cuatro posiciones diferentes de configuración entre las que elegir, que ofrecen una distancia diferente del ojo al ocular.
3.2 AJUSTE DE LA DISTANCIA ENTRE LOS OCULARES Para ver una sola imagen redonda, ajuste las dos mitades de los binoculares hasta que no se vean sombras molestas. 3.3 CÓMO AJUSTAR SI AMBOS OJOS TIENEN LA MISMA VISIÓN a. Tire de los anillos de ajuste de dioptrías izquierdo y derecho, y gire hasta que la barra larga de la escala de dioptrías coincida con el triángulo pequeño del anillo de ajuste de dioptrías.
Página 98
2. Gire el anillo de ajuste de dioptrías hacia la izquierda todo lo posible. 3. Mantenga pulsado el botón de modo durante 4 segundos. Accederá al modo de ajuste de dioptrías (la pantalla se enciende durante 60 segundos). Si desea salir antes de este modo, pulse el botón de medición o vuelva a pulsar el botón de modo.
8. Presione el anillo de ajuste de dioptrías izquierdo para colocarlo en su sitio. Nota: Ajuste las copas oculares y la distancia del ocular con pre- cisión de forma que la pantalla resulte más cómoda de ver (consulte los apartados 3.1 y 3.2). 3.5 AJUSTE DEL ENFOQUE Girar la anilla de enfoque le permi- te enfocar cualquier objeto desde...
Mientras mantenga pulsado el botón de medición (máx. 120 segundos), las mediciones se realizan en el modo de búsqueda. 5. CONFIGURACIÓN 5.1 PANTALLA 1. Indicador 2. Pantalla de medición de distancia (en metros o yar- das) 3. Visualización en metros (m) o yardas (y) 4.
- Ángulo de inclinación - Dirección (brújula) - Distancia de disparo ajustada (CAL) - Light: Ajuste individual de la luminosidad - Atmos. data.: Visualización de: - Temperatura actual - Presión del aire actual Units: Conversión métrica/imperial Rifle: Selección de arma Ajustes de fábrica: - Plus: - Segunda línea inactiva (OFF)
5. Para apagar el Bluetooth, pulse el botón de modo durante 2 segundos. 5.4 CONFIGURACIÓN DE LOS EL RANGE DIRECTAMENTE EN LOS BINOCULARES Seleccionar los programas y configurar los ajustes. Manten- ga pulsado el botón de modo durante 2 segundos. Se abrirá el menú...
Salga de “Track” (Seguimiento) pulsado el botón de modo durante 2 segundos. Debe salir activamente de este modo. No se sale automáticamente. 6.2 TRACKING ASSISTANT A TRAVÉS DE LA APP Establezca una conexión Bluetooth tal y como se describe en 5.3.
6.4 PLUS: VISUALIZACIÓN DE SEGUNDA LÍNEA/DATOS BALÍSTICOS Además de la medición del rango y la distancia de disparo corregida, los EL Range pueden mostrarle el valor de cor- rección para estar por encima y la cantidad de clics. Estos valores de corrección se calculan en base al rango, el ángulo de disparo, la temperatura, la presión del aire y la balística seleccionada.
Los binoculares ajustan automáticamente la luminosidad de la pantalla según el nivel de luminosidad elegido. 6.6 ATMOS DATA Datos atmosféricos Visualización de la presión del aire y la temperatura en las unidades seleccionadas. 6.7 RIFLE Selección de arma Aquí puede seleccionar el arma que esté utilizando en cada momento y la corrección balística correspondiente.
8. INFORMACIÓN GENERAL 8.1 COBERTURA Los siguientes factores influyen sobre el rango de medición máximo: Más cobertura Menos cobertura Color del objetivo Claro Oscuro Superficie Brillante Mate Ángulo respecto al objetivo Vertical Agudo Tamaño del objeto Grande Pequeño Luz solar Débil (nublado) Fuerte (soleado) Condiciones atmosféricas...
correcta, tal y como se marca dentro del compartimento. Utilice siempre baterías antifugas. Advertencia: ¡No utilice baterías recargables! • Vuelva a enroscar la tapa de la batería. Baterías Las baterías no se deben tirar junto con el resto de residuos domésticos. La ley le obliga a devolver las baterías utilizadas.
Problema Causa Solución El indicador parpa- La batería se está Podrá realizar unas 100 dea al encender el agotando. mediciones. Sustituya la dispositivo. batería lo antes posible. La pantalla, el El ajuste de dioptrías Consulte el apartado 3.4 indicador y el objeto no es óptimo.
9.2 LIMPIEZA Damos gran importancia a que todos los elementos y super- ficies sean muy fáciles de limpiar. Cómo limpiar los elementos ópticos. Para que el rendimiento de sus binoculares sea siempre sobresaliente, mantenga las superficies de cristal libres de suciedad, aceite y grasa. Pri- mero cepille las partículas más grandes de suciedad utilizan- do un cepillo para lentes ópticas.
Nota: Si limpia sus binoculares al aire libre, asegúrese de que el agua jabonosa no contamine el ciclo natural del agua. 9.3 ALMACENAJE Guarde sus binoculares en su funda en un lugar bien ven- tilado. Si los binoculares están mojados, primero debe secarlos.
Este producto se debe desechar en un punto de recogida específico. Para obtener información sobre los puntos de recogida de desechos de equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con las autoridades locales o con un punto autorizado de recogida de desechos de equipos eléctricos y electrónicos.
Página 112
Las reparaciones y el manteni- miento solo deben realizarse en SWAROVSKI OPTIK Absam (Austria) o SWAROVSKI OPTIK North Ame- rica; de lo contrario, la garantía quedará invalidada. Todas las especificaciones se ofrecen con valores típicos. Reservado el derecho a modificaciones en modelo y suministro, así como posibles errores de impresión.
Página 113
WIJ DANKEN U HARTELIJK DIT PRODUCT VAN DE FIRMA SWAROVSKI OPTIK GEKOZEN TE HEBBEN. MOCHT U VRAGEN HEBBEN, RAADPLEEG DAN A.U.B. UW VAKHANDELAAR OF NEEM DIRECT CONTACT MET ONS OP VIA SWAROVSKIOPTIK.COM. EL RANGE / DE EL RANGE / NL...
Página 114
MY ACCOUNT. - Bovendien breiden we gratis de garantie met één jaar uit.* - Altijd een handig overzicht van al je SWAROVSKI OPTIK apparaten en aan-koopdata. - Als je product onderhoud nodig heeft, kunnen we snel alle belangrijke gegevens inzien en je vlot en efficiënt...
Bij levering is de riem van de EL Range niet bevestigd. De riem en andere toebehoren kunnen snel en eenvoudig wor- den bevestigd wanneer dat nodig is. 2. DE RIEM BEVESTIGEN Druk de knop in en draai deze tegen de klok in (90°). Trek de knop omhoog.
Página 117
Druk de knop stevig in en draai deze licht met de klok mee. Haal de druk van de pin en draai deze verder met de klok mee totdat deze vastklikt. Let op: De pin zit goed vast zodra deze niet verder kan worden gedraaid zonder drukken.
3. GEBRUIK VAN HET APPARAAT VOORBEREIDEN De batterij zit al in het batterijvak. De verrekijker is klaar voor gebruik. Pas de volgende instellingen aan voordat je het instrument gaat gebruiken: 3.1 DE OOGDOPPEN AANPASSEN Je hebt de keuze uit vier verschillende instellingsposities met verschillende afstanden van het oog tot het oculair.
3.2 DE AFSTAND TUSSEN DE OCULAIRS INSTELLEN Om een enkel rond beeld te zien, moet je de beide helften van de verrekijker zo ver uit elkaar bewegen dat er geen storende schaduwen meer te zien zijn. 3.3 AANPASSEN BIJ GELIJK ZICHT IN BEIDE OGEN a.
Página 120
2. Draai beide dioptriecorrectieringen zo ver mogelijk tegen de klok in. 3. Houd de modusknop gedurende 4 seconden ingedrukt. Zo kom je in de modus om de dioptriecorrectie in te stellen (display licht gedurende 60 seconden op). Als je deze modus sneller wilt verlaten, druk je opnieuw op de meetknop of de modusknop.
Página 121
8. Druk de linker dioptriecorrectiering weer in. Let op: Pas de oogdoppen en de oogafstand nauwkeurig aan, zodat het display meer kijkcomfort biedt (zie hoofdstukken 3.1 en 3.2). 3.5 INSTELLEN VAN DE BEELDSCHERPTE Met behulp van het scherpstelwieltje kun je elk voorwerp scherpstellen, van de kortste instelafstand (zie tech- nische specificaties) tot oneindig.
Zolang je de meetknop ingedrukt houdt (max. 120 secon- den), worden metingen in de scanmodus uitgevoerd. 5. CONFIGURATIE 5.1 DISPLAY 1. Richtpunt 2. Weergave van de geme- ten afstand (in meters of yards) 3. Weergave in meters (m) of yards (y) 4.
5. Om Bluetooth uit te schakelen druk je gedurende 2 secon- den op de modusknop. 5.4 DE EL RANGE OP DE VERREKIJKER ZELF CONFIGUREREN De programma’s selecteren en de instellingen aanpassen. Houd de modusknop gedurende 2 seconden ingedrukt. Zo kom je in het hoofdmenu. Druk op de meetknop om naar de betreffende instellingen te gaan onder het menupunt.
Houd de modusknop gedurende 2 seconden ingedrukt om “Track” te verlaten. Je moet deze modus actief verlaten. Er is geen time-out. 6.2 TRACKING ASSISTANT VIA DE APP Breng een Bluetooth-verbinding tot stand zoals beschreven onder 5.3. Selecteer een van de laatste drie metingen van je EL Range.
6.4 PLUS: WEERGAVE VAN DE TWEEDE REGEL/BALLISTISCHE GEGEVENS Behalve de gemeten afstand en de gecorrigeerde schoot- safstand kan de EL Range je de correctiewaarde laten zien waarboven je moet blijven, evenals het aantal klikken. Deze correctiewaarden worden berekend op basis van de afstand, hoek, temperatuur, luchtdruk en de gekozen ballistische gegevens.
De verrekijker past automatisch de helderheid van het display aan op basis van het door jou gekozen helderheidsniveau. 6.6 ATMOS DATA Atmosferische gegevens Weergave van luchtdruk en temperatuur in de gekozen eenheden. 6.7 RIFLE Vuurwapen selecteren Hier kun je het vuurwapen selecteren dat je op dit moment gebruikt en de bijbehorende ballistische correctie.
8. ALGEMENE AANWIJZINGEN 8.1 BEREIK De volgende factoren zijn van invloed op het maximale meetbereik: Groter bereik Kleiner bereik Kleur doelobject Licht Donker Oppervlak Glanzend Hoek tot doelobject Loodrecht Scherp Objectgrootte Groot Klein Zonlicht Weinig (bewolkt) Veel (zonneschijn) Atmosferische Helder Nevelig omstandigheden Structuur van object...
juiste kant, zoals aangeduid in het batterijvak. Gebruik altijd lekvrije batterijen. Waarschuwing: Gebruik geen oplaadbare batterijen! • Draai het batterijdeksel weer vast. Batterijen Batterijen mogen niet bij het huishoudelijk vuil worden weggegooid. Je bent wettelijk verplicht om gebruikte batterijen in te leveren. Je kunt ze gratis inleveren bij een inleverpunt in de buurt (bijvoorbeeld in de winkel of bij de milieustraat).
Druk opnieuw op de verschijnt “Err”. meetknop. Als “Err” continu wordt weergegeven, neem dan contact op met het klantenserviceteam van SWAROVSKI OPTIK. 8.5 AANVULLENDE INFORMATIE Kijk voor meer informatie en tips op: SWAROVSKIOPTIK.COM. 9. ONDERHOUD EN REINIGING 9.1 LENSREINIGINGSDOEKJE Met het meegeleverde microvezeldoekje kun je zelfs de meest gevoelige lensoppervlakken reinigen.
Página 131
9.2 REINIGEN We hebben alle componenten en oppervlakken zo ontwor- pen dat ze eenvoudig kunnen worden gereinigd. De optische componenten reinigen. Houd de lensoppervl- akken vrij van vuil, olie en vet, zodat het instrument optimale prestaties blijft leveren. Verwijder hiervoor eerst grove vuil- deeltjes met een lensborsteltje.
Página 132
Let op: Als je je verrekijker in de vrije natuur reinigt, zorg er dan voor dat het zeepwater niet in de natuurlijke waterkringloop terechtkomt. 9.3 OPBERGEN Berg je verrekijker op in de zak op een goed geventileerde plaats. Als de verrekijker nat is, moet deze eerst worden gedroogd.
Página 133
Dit product moet bij een officieel inzamelpunt worden afge- geven. Voor informatie over inzamelpunten voor afgedankte elektrische en elektronische apparatuur kun je contact op nemen met de gemeente of met een erkend inzamelpunt voor dergelijke apparatuur. Correcte verwijdering van dit product beschermt het milieu en voorkomt mogelijke schade aan het milieu en de menselijke gezondheid als gevolg van een onjuiste verwerking van het product.
Bescherm het instrument tegen stoten. Reparaties en onderhoud mogen alleen worden uitgevoerd door SWAROVSKI OPTIK Absam (Oostenrijk) of SWAROVSKI OPTIK North America, anders vervalt de garantie. De vermelde specificaties zijn standaardwaarden. Wijzigingen in uitvoering en levering voorbehouden. Wij zijn niet aansprakelijk voor drukfouten.
Página 135
VI TACKAR DIG I DITT VAL AV EN SWAROVSKI OPTIK PRODUKT. VID FRÅGOR KAN DU VÄNDA DIG TILL DIN UTBILDADE ÅTERFÖRSÄLJARE ELLER DIREKT TILL OSS PÅ, SWAROVSKIOPTIK.COM. EL RANGE / DE EL RANGE / SV...
Página 136
MY ACCOUNT. - Vi kommer att förlänga garantin med ett år – utan kost- nad.* - Håll koll på dina SWAROVSKI OPTIK-enheter och tillhöran- de inköpsdatum. - Om din produkt behöver service kan vi snabbt ta fram vik- tig information och säkerställa att vi ger snabb och effektiv...
Página 138
Vid leveransen av EL Range är inte remmen ansluten. Det går snabbt och enkelt att fästa remmen och andra tillbehör vid behov. 2. FÄSTA REMMEN Tryck på vredet och vrid det moturs (90 °). Dra ut vredet. Ta bort stiftet från ringen. Om du vill montera ett regnskydd eller något annat tillbehör drar du remmen genom öglan på...
Página 139
Tryck in vredet ordentligt och vrid något medurs. Lätta på trycket på stiftet och fortsätt att vrida medurs tills det klickar fast. Obs: Stiftet sitter säkert på plats när du inte längre kan vrida det utan tryck. EL RANGE / DE EL RANGE / SV...
Página 140
3. FÖRBEREDELSER VID ANVÄNDNING AV ENHETEN Batteriet sitter redan i batterifacket. Kikaren är redo att anvä- ndas. Innan du börjar använda instrumentet ska du justera följande inställningar: 3.1 JUSTERA DEN VRIDBARA ÖGONMUSSLAN Det finns fyra olika inställningslägen som ger dig möjlighet att välja mellan olika avstånd från ögat till okularet.
Página 141
3.2 JUSTERA AVSTÅNDET MELLAN OKULAREN Om du vill se en enda rund bild justerar du kikarens två delar tills inga irriterande skuggor kan ses. 3.3 SÅ HÄR JUSTERAR DU KIKAREN OM DU HAR SAMMA SYN PÅ BÅDA ÖGONEN a. Dra ut vänster och höger dioptrijusteringsring och vrid dem tills det långa strecket på...
Página 142
2. Vrid båda dioptrijusteringsringarna moturs så långt det går. 3. Håll in lägesknappen i fyra sekunder. Då öppnas inställ- ningsläget för dioptri (displayen tänds i 60 sekunder). Om du vill avsluta det här läget trycker du på mätnings- eller lägesknappen igen. 4.
Página 143
8. Tryck in den vänstra dioptrijusteringsringen igen. Obs: Justera de vridbara ögonmusslorna och ögonavståndet exakt, så att det känns bekvämt att titta på displayen (se avsnitt 3.1 och 3.2). 3.5 STÄLLA IN BILDSKÄRPAN Genom att vrida på fokuseringshjulet kan du fokusera på valfritt objekt från det kortaste fokuseringsavståndet (se det tekniska databladet) till oändli- gheten.
Så länge du håller in mätningsknappen (högst 120 sek.) utförs mätning i skanningsläget. 5. KONFIGURATION 5.1 DISPLAY 1. Målmarkering 2. Visning av avståndsmätning (i meter eller yards) 3. Visning av meter (m) eller yards (y) 4. Kompassymbol 5. Vinkelsymbol 6. Gradsymbol 7.
Página 145
- Lutningsvinkel - Riktning (kompass) - Korrigerat skjutavstånd (CAL) - Light: individuell justering av ljusstyrkan - Atmos. data: visning av: - Aktuell temperatur - Aktuellt lufttryck Units: konvertering metriska/brittiska enheter Rifle: val av skjutvapen Fabriksinställningar: - Plus: - andra raden inaktiv (OFF) - Light: - Ljusstyrkenivå...
Página 146
5.4 KONFIGURERA EL RANGE DIREKT PÅ KIKAREN Välj program och justera inställningarna. Håll in lägesknap- pen i två sekunder. Huvudmenyn öppnas. Tryck på mätningsknappen för att gå till relevanta inställnin- gar för menyalternativet. Använd lägesknappen för att växla mellan inställningar och bekräfta med mätningsknappen. Håll in lägesknappen i två...
Página 147
Avsluta Track-läget genom att hålla in lägesknappen i två sekunder. Du måste aktivt stänga det här läget. Det sker ingen timeout. 6.2 TRACKING ASSISTANT VIA APP Upprätta en Bluetoothanslutning enligt beskrivningen i 5.3. Välj någon av de tre senaste EL Range-mätningarna. Välj antingen startpunkten manuellt eller låt den visas automa- tiskt (observera att du bara kan göra detta om du fortfarande befinner dig i exakt det läge där mätningen utfördes).
Página 148
6.4 PLUS: VISNING AV DEN ANDRA RADEN/BALLISTIK Förutom avståndsmätning och korrigerat skjutavstånd kan EL Range visa vilket korrigeringsvärde du ska hålla dig över och antalet klick. Dessa korrigeringsvärden beräknas baserat på avstånd, skottvinkel, temperatur, lufttryck och vald ballistik. Du kan spara tre skjutvapen och tillhörande ballistikuppgifter på EL Range.
Página 149
6.6 ATMOS DATA Atmosfäriska data Lufttryck och temperatur visas för valda enheter. 6.7 RIFLE Val av vapen Här kan du välja det skjutvapen du för närvarande använder och motsvarande ballistikkorrigering. Du kan hitta kaliber och ballistik för respektive vapen i EL Range-appen. 7.
8. ALLMÄN INFORMATION 8.1 TÄCKNING Följande faktorer påverkar det maximala mätområdet: Större täckning Mindre täckning Målobjektets färg Ljus Mörk Blank Matt Vinkel mot målobjekt Rät Spetsig Objektets storlek Stort Litet Solljus Svagt (molnigt) Starkt (soligt) Atmosfäriska Klart Disigt förhållanden Objektets struktur Enhetlig (husvägg) Ej enhetlig (buske, träd) 8.2 SERIENNUMMER...
Página 151
Använd alltid läckagesäkra batterier. Varning: Använd inte uppladdningsbara batterier! • Skruva fast batterilocket igen. Batterier Batterier får inte slängas i hushållssoporna. Du är enligt lag skyldig att returnera förbrukade batterier. Du kan utan kostnad returnera förbrukade batterier lokalt (t.ex. hos en återför- säljare eller på...
Problem Orsak Lösning Målmarkeringen Batteriet börjar ta slut. Du kan fortfarande göra blinkar när den cirka 100 mätningar. Byt slås på. ut batteriet så snart som möjligt. Displayen, mål- Dioptriinställningen är Se avsnitt 3.4 Dioptriju- markeringen och inte optimal. stering. målobjektet visas inte alla med optimal skärpa eller så...
Página 153
9.2 RENGÖRING Vi fäster stor vikt vid att säkerställa att alla element och ytor är mycket lätta att rengöra. Rengöring av optiken. Bibehåll kikarens enastående prestan- da genom att hålla glasytorna rena från smuts, olja och fett. Borsta först bort alla större smutspartiklar med hjälp av en optikpensel.
Página 154
Obs: Om du rengör kikaren utomhus ska du säkerställa att tvålvatt- net inte förorenar vattnets naturliga kretslopp. 9.3 FÖRVARING Förvara kikaren i väskan på en väl ventilerad plats. Om kikaren är våt måste den torkas först. I tropiska miljöer eller i miljöer med hög luftfuktighet är det bäst att för- vara kikaren i en lufttät behållare till- sammans med ett fuktabsorberande...
Página 155
Om du vill ha information om insamlingsplatser för elektrisk och elektronisk utrustning ska du kontakta lokala myndighe- ter eller en auktoriserad återvinningsstation för elektrisk och elektronisk utrustning. Korrekt kassering av produkten skyddar miljön och förhindrar eventuella skador på miljön och människors hälsa som kan uppstå...
Página 156
Skydda enheten mot stötar. För att garantin ska gälla får repara- tioner och service endast utföras av SWAROVSKI OPTIK Absam (Öster- rike) eller SWAROVSKI OPTIK North America. Samtliga angivna specifikationer är typiska värden. Ändringar i utförande och leverans samt tryckfel förbehålles.
Página 157
KIITÄMME SINUA SWAROVSKI OPTIK TUOTTEEN VALINNASTA. JOS SINULLA ON KYSYTTÄVÄÄ, OTA YHTEYTTÄ SWAROVSKI OPTIK JÄLLEENMYYJÄÄSI TAI SUORAAN MEIHIN SWAROVSKIOPTIK.COM. EL RANGE / DE EL RANGE / FI...
Página 158
Rekisteröidy osoitteessa SWAROVSKIOPTIK.COM ja hyödynnä kaikki MY ACCOUNT edut. - Laajennamme takuuta yhdellä vuodella maksutta.* - Voi tarkastella kaikkia SWAROVSKI OPTIK -laitteitasi ja niiden ostopäiviä. - Jos tuote tarvitsee huoltoa, meillä on nopea pääsy keskei- siin tietoihin, millä varmistetaan ripeä ja tehokas palvelu.
Página 160
EL Range -kiikarit toimitetaan hihna irrallaan. Hihna ja muut lisävarusteet voidaan kiinnittää helposti ja nopeasti tarvit- taessa. 2. HIHNAN KIINNITYS Paina nuppia ja kierrä sitä vastapä- ivään (90°). Vedä nuppi ulos. Poista tappi renkaasta. Jos haluat asentaa sadesuojan tai muun lisävarusteen, vedä hihna suo- jan aukon läpi.
Página 161
Työnnä nuppia lujasti sisään ja kierrä hieman myötäpäivään. Vähennä tappiin kohdistuvaa pai- netta ja käännä sitä myötäpäivään, kunnes se naksahtaa. Huomio: Tappi on tukevasti paikallaan, kun sitä ei voi enää kääntää painamatta. EL RANGE / DE EL RANGE / FI...
Página 162
3. LAITTEEN KÄYTÖN VALMISTELU Paristo on jo paristotilassa. Kiikarit ovat käyttövalmiit. Säädä seuraavat asetukset ennen laitteen käytön aloittamista: 3.1 KÄÄNNETTÄVÄN SILMÄSUPPILON SÄÄTÖ Valittavana on neljä eri säätöasentoa, jotka tarjoavat erilai- sen etäisyyden silmästä okulaariin. Näin voit säätää silmäsup- pilot erikseen sinulle sopivaan asentoon. Asento A: Aloitusasento ilman sil- mälaseja: käännä...
Página 163
3.2 OKULAARIEN VÄLISEN ETÄISYYDEN SÄÄTÖ Jos haluat nähdä yhden pyöreän kuvan, säädä kiikaripuolik- kaita, kunnes häiritseviä varjoja ei enää näy. 3.3 SÄÄTÖ, JOS MOLEMMISSA SILMISSÄ ON YHTÄ HYVÄ NÄKÖ a. Vedä vasen ja oikea diopterin säätörengas ulos ja käännä niitä, kunnes diopteriasteikon pitkä palkki on kohdakkain diopterin säätörenkaan alla olevan pienen kolmion kanssa.
Página 164
2. Käännä molemmat diopterin säätörenkaat vastapäivään niin pitkälle kuin mahdollista. 3. Paina toimintopainiketta ja pidä se painettuna neljän sekun- nin ajan, jolloin siirrytään silmäkohtaisen säädön tilaan (näyttö syttyy 60 sekunnin ajaksi). Jos haluat poistua tästä tilasta aikaisemmin, paina mittapainiketta tai toimintopaini- ketta uudelleen.
Página 165
8. Työnnä vasen diopterin säätörengas takaisin sisään. Huomio: Säädä käännettäviä silmäsuppiloita ja silmäetäisyyttä tarkasti siten, että näyttöä on mukavampi katsoa (katso kohdat 3.1 ja 3.2). 3.5 TARKENNUKSEN SÄÄTÖ Tarkennuspyörää kääntämällä voi- daan kohdistaa kohteeseen pie- nimmästä mahdollisesta tarkennu- setäisyydestä (katso tekniset tiedot) äärettömään.
Página 166
Mittaukset tehdään skannaustilassa niin kauan kuin mittapaini- ketta pidetään painettuna (enintään 120 sekuntia). 5. MÄÄRITYS 5.1 NÄYTTÖ 1. Tähtäysmerkki 2. Etäisyyden mittauksen näyt- tö (metreinä tai jaardeina) 3. Näyttö metreinä (m) tai jaardeina (y) 4. Kompassisymboli 5. Kulmasymboli 6. Astesymboli 7.
Página 167
- Kallistuskulma - Suunta (kompassi) - Säädetty ampumaetäisyys (CAL) - Light: Yksittäinen kirkkauden säätö - Atmos. data: - Nykyinen lämpötila - Nykyinen ilmanpaine Units: metri-/brittiläisen järjestelmän muunto Rifle: Aseen valinta Tehdasasetukset: - Plus: - Toinen rivi ei käytössä (OFF) - Light: - Kirkkaustaso 3 - Units: - metri-/brittiläisen järjestelmän muunto - Rifle: - Aseen valinta.
Página 168
5. Katkaise Bluetooth painamalla toimintopainiketta kahden sekunnin ajan. 5.4 EL RANGEN MÄÄRITYS SUORAAN KIIKAREISSA Ohjelmien valinta ja asetusten säätö. Paina toimintopainiketta ja pidä se painettuna kahden sekunnin ajan, jolloin siirrytään päävalikkoon. Siirry valikkokohdan asiaankuuluviin asetuksiin mittapainiketta painamalla. Siirry asetusten välillä toimintopainikkeella ja vahvista valinta mittapainikkeella.
Página 169
Poistu Track-tilasta painamalla toimintopainiketta ja pitämällä se painettuna kahden sekunnin ajan. Tästä tilasta täytyy poistua itse, sillä siinä ei ole aikakatkaisua. 6.2 TRACKING ASSISTANT -SEURANTA-AVUSTAJA SOVELLUKSEN KAUTTA Muodosta Bluetooth-yhteys kohdassa 5.3 kuvatulla tavalla. Valitse yksi EL Rangen kolmesta viimeisimmästä mittauksesta. Valitse aloituspiste manuaalisesti tai anna sen näkyä...
Página 170
6.4 PLUS: TOISEN RIVIN/BALLISTIIKAN NÄYTTÖ Etäisyyden mittauksen ja korjatun ampumaetäisyyden lisäksi EL Range voi näyttää korjausarvon, jonka yllä tulee pysyä, ja napsausten määrän. Nämä korjausarvot lasketaan etä- isyyden, laukaisukulman, lämpötilan, ilmanpaineen ja valitun ballistiikan perusteella. EL Rangeen voi tallentaa kolme asetta ja niiden ballistiikkatiedot.
Página 171
6.6 ATMOS DATA Ilmakehään liittyvät tiedot Ilmanpaineen ja lämpötilan näyttö valituissa yksiköissä. 6.7 RIFLE Aseen valinta Tässä voit valita tällä hetkellä käyttämäsi aseen ja vastaavan ballistisen korjauksen. EL Range -sovelluksessa on kunkin aseen kaliiperi ja ballistiikka. 7. OBJEKTIIVIN SUOJAN IRROTUS 1.
8. YLEISET TIEDOT 8.1 KANTAMA Seuraavat tekijät vaikuttavat enimmäismittausetäisyyteen: Suurempi kantama Pienempi kantama Kohteen väri Vaalea Tumma Pinta Kiiltävä Matta Kulma kohteeseen Pysty Terävä Kohteen koko Suuri Pieni Auringonvalo Heikko (pilvistä) Vahva (aurinkoista) Ilmakehään liittyvät Selkeää Utuista olosuhteet Kohteen rakenne Yhtenäinen Ei yhtenäinen (talon seinä)
Página 173
oikein paristotilan merkintöjen mukaisesti. Käytä aina vuota- mattomia paristoja. Varoitus: Älä käytä ladattavia paristoja! • Kierrä paristokansi takaisin paikalleen. Paristot Paristoja ei saa hävittää tavallisen kotitalousjät- teen mukana. Käytetyt paristot on palautettava. Ne voidaan palauttaa maksutta lähellä sijaitse- vaan keräyspisteeseen (esim. jälleenmyyjä tai kunnalliset keräyspisteet).
Näyttöön ilmestyy Sähköinen vika Paina mittapainiketta ”Err”. uudelleen. Jos ”Err” ei katoa, ota yhteys SWAROVSKI OPTIK -asiakaspalveluun. 8.5 LISÄTIETOJA Lisätietoja ja vinkkejä on osoitteessa SWAROVSKIOPTIK.COM. 9. HUOLTO JA KUNNOSSAPITO 9.1 LINSSIEN PUHDISTUSLIINA Toimitukseen kuuluvalla mikrokuituisella linssien puhdistusli- inalla voidaan puhdistaa herkimmätkin lasipinnat.
Página 175
9.2 PUHDISTUS Olemme halunneet varmistaa, että kaikki elementit ja pinnat ovat helposti puhdistettavissa. Optiikan puhdistus. Ylläpidä kiikareiden toimintakykyä pitämällä lasipinnat puhtaina liasta, öljystä ja rasvasta. Poista ensin suuremmat likahiukkaset linssiharjalla. Poista jäljellä oleva lika henkäisemällä kevyesti linssiin ja kiillottamalla lins- sien puhdistusliinalla.
Página 176
Huomio: Jos puhdistat kiikarit ulkona, varmista, että saippuavettä ei pääse vesistöihin. 9.3 SÄILYTYS Pidä kiikarit niiden pussissa tilassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. Jos kiikarit ovat märät, ne on kuivat- tava ensin. Trooppisilla alueilla tai paikoissa, joissa on korkea ilmankosteus, kiika- reita on paras säilyttää...
Página 177
Tämä tuote on hävitettävä siihen osoitetussa keräyspisteessä. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteistä saa paikalliselta viranomaiselta tai valtuutetusta sähkö- ja elektroniikkalaiteromun keräyspisteestä. Tuotteen asianmukainen hävittäminen suojaa ympäristöä ja estää tuotteen virheellisestä käsittelystä mahdollisesti aiheutu- vat ympäristövahingot ja terveyshaitat ihmisille. 11. TURVALLISUUSSUOSITUKSET YLEISET TIEDOT Laite täyttää...
Página 178
OPTIK North America saavat korjata tai huoltaa tuotteen. Muussa tapauk- sessa takuu mitätöityy. Kaikki annetut tiedot ovat tyypillisiä arvoja. SWAROVSKI OPTIK pidättää oikeuden suunnittelun ja toimituksen muuttamiseen. SWAROVSKI OPTIK ei hyväksy mitään vastuuta painovirheistä. EL RANGE / DE EL RANGE / FI...
Página 179
TAK FOR, AT DU HAR VALGT DETTE PRODUKT FRA SWAROVSKI OPTIK. I TILFÆLDE AF SPØRGSMÅL BEDES DU HENVENDE DIG TIL DIN FORHANDLER ELLER DIREKTE TIL OS PÅ SWAROVSKIOPTIK.COM. EL RANGE / DA EL RANGE / DE...
Página 180
Tilmeld dig på SWAROVSKIOPTIK.COM for at nyde godt af alle fordelene ved MY ACCOUNT. - Vi udvider garantien med ét år, uden omkostninger.* - Hold styr på alle dine SWAROVSKI OPTIK-enheder og købsdatoer. - Hvis produktet kræver serviceeftersyn, kan vi hurtigt hente de vigtigste oplysninger og sikre, at vi yder hurtig, effektiv hjælp.
Página 182
EL Range leveres ikke med remmen monteret. Remmen og øvrigt tilbehør er hurtigt og nemt at sætte på, når behovet opstår. 2. FASTGØRELSE AF REMMEN Tryk på knappen, og drej den mod uret (90°). Træk knappen ud. Fjern stiften fra ringen. Hvis du vil montere en regnskærm eller andet tilbehør, skal du trække remmen gennem øjet på...
Página 183
Skub knappen godt ind, og drej den en anelse med uret. Tag trykket af stiften, og fortsæt med at dreje den med uret, indtil den klik- ker på plads. Bemærk: Stiften er korrekt fastgjort, når du ikke længere kan dreje den uden at påføre tryk.
Página 184
3. KLARGØRING TIL BRUG AF ENHEDEN Batteriet sidder allerede i batterirummet. Kikkerten er klar til brug. Før du begynder at bruge instrumentet, skal du justere følgende indstillinger: 3.1 JUSTERING AF DET DREJELIGE ØJESTYKKE Der kan vælges imellem fire forskellige indstillingspositioner, som muliggør forskellige afstande mellem øjet og okularlinser- ne.
Página 185
3.2 INDSTILLING AF AFSTANDEN MELLEM OKULARERNE Hvis du vil se et enkelt rundt billede, skal du justere kikkertens to halvdele, indtil der ikke længere ses generende skygger. 3.3 SÅDAN JUSTERES KIKKERTEN, HVIS SYNET ER ENS PÅ BEGGE ØJNE a. Træk venstre og højre dioptrijusteringsring ud, og drej, indtil den lange stang på...
Página 186
2. Drej begge dioptrijusteringsringe mod uret, så langt det er muligt. 3. Hold tilstandsknappen nede i 4 sekunder. Det åbner diop- trijusteringstilstanden (displayet lyser i 60 sekunder). Hvis du vil afslutte denne tilstand hurtigere, skal du trykke på måleknappen eller tilstandsknappen igen. 4.
Página 187
8. Skub venstre dioptrijusteringsring ind igen. Bemærk: Juster de drejelige øjestykker og udgangspupilafstanden præcist, så displayet bliver mere behageligt at se på (se afsnit 3.1 og 3.2). 3.5 INDSTILLING AF BILLEDSKARPHEDEN Ved at dreje fokuseringshjulet kan du fokusere på ethvert objekt fra den korteste fokuseringsafstand (se teknisk datablad) til uendelig.
Página 188
Så længe måleknappen holdes nede (maks. 120 sek.), udføres målingerne i scanningstilstand. 5. KONFIGURATION 5.1 DISPLAY 1. Målmærke 2. Visning af afstandsmåling (i meter eller yards) 3. Visning i meter (m) eller yards (y) 4. Kompassymbol 5. Vinkelsymbol 6. Gradsymbol 7.
Página 190
5. Hold tilstandsknappen nede i 2 sekunder for at slå Bluetooth fra. 5.4 KONFIGURATION AF EL RANGE DIREKTE PÅ KIKKERTEN Valg af programmer og justering af indstillingerne. Hold tilstandsknappen nede i 2 sekunder. Dette åbner hovedme- nuen. Tryk på måleknappen for at gå til de relevante indstillinger under menupunktet.
Página 191
Luk “Track” ved at holde tilstandsknappen nede i 2 sekunder. Tilstanden skal lukkes aktivt. Den har ingen timeoutfunktion. 6.2 TRACKING ASSISTANT VIA APP Opret en Bluetooth-forbindelse som beskrevet i 5.3. Vælg en af de sidste tre målinger for EL Range. Vælg enten dit startpunkt manuelt, eller lad det blive vist auto- matisk (bemærk, at dette kun er muligt, hvis du stadig befinder dig i præcist den position, hvor målingen blev foretaget).
Página 192
6.4 PLUS: VISNING AF ANDEN LINJE/BALLISTIK Ud over afstandsmålingen og den korrigerede skudafstand kan EL Range vise dig den minimale korrigeringsværdi og antallet af klik. Disse korrigeringsværdier beregnes ud fra afstand, affyringsvinkel, temperatur, lufttryk og den valgte bal- listik. Du kan gemme tre våben og deres ballistiske data på EL Range.
Página 193
6.6 ATMOS. DATA Atmosfæriske data Visning af lufttryk og temperatur i de valgte enheder. 6.7 RIFLE Valg af våben Her kan du vælge det våben, du bruger aktuelt, og den tilsva- rende ballistiske korrigering. Du kan finde kaliber og ballistik for hvert våben i EL Range appen.
8. GENEREL INFORMATION 8.1 DÆKNING Følgende faktorer påvirker den maksimale måleafstand: Større dækning Mindre dækning Farve på målobjekt Mørk Overflade Skinnende Vinkel ift. målobjekt Lodret Spids Objektstørrelse Stor Lille Sollys Svagt (overskyet) Stærkt (solrigt) Atmosfæriske forhold Klart Diset Objektstruktur Jævn (husvæg) Ujævn (busk, træ) 8.2 SERIENUMMER Kikkertens serienummer står på...
Página 195
Brug altid læksikre batterier. Advarsel: Brug ikke genopladelige batterier! • Skru batteridækslet på igen. Batterier Batterier må ikke bortskaffes sammen med almin- deligt husholdningsaffald. Loven pålægger dig at indlevere brugte batterier. Du kan indlevere brugte batterier lokalt (f.eks. hos din forhandler eller på...
Problem Årsag Løsning Målmærket blinker Batteriopladningen Det er stadig muligt at ved tænding. er lav. udføre ca. 100 målinger. Skift batteriet så hurtigt som muligt. Display, målmærke Dioptriindstillingen er Se afsnit 3.4 Dioptri- og målobjekt er ikke optimal. justering. enten ikke skarpe samtidigt eller ikke synlige.
Página 197
9.2 RENGØRING Vi lægger stor vægt på at sikre, at alle elementer og overfla- der er yderst rengøringsvenlige. Rengøring af optikken. Hold glasoverfladerne fri for snavs, olie og fedt for at bevare kikkertens enestående funktionalitet. Børst først større smudspartikler af med en objektivbørste. Ånd derefter forsigtigt på...
Página 198
Bemærk: Hvis du rengør din kikkert udendørs, skal du sørge for, at sæbevandet ikke forurener det naturlige vandkredsløb. 9.3 OPBEVARING Opbevar din kikkert i tasken på et godt ventileret sted. Hvis kikkerten er våd, skal den tørres af før opbevaring. I tropiske områder eller på...
Página 199
Hvis du ønsker oplysninger om indsamlingssteder for affald af elektrisk og elektronisk udstyr, skal du kontakte de lokale myndigheder eller et autoriseret affaldsindsamlingssted for elektrisk og elektronisk udstyr. Korrekt bortskaffelse af dette produkt beskytter miljøet og for- hindrer potentielle skadevirkninger for miljøet og menneskers sundhed som følge af forkert håndtering af produktet.
Página 200
Kig aldrig gennem enheden, mens du går, da du kan overse forhindringer. Beskyt enheden mod slag. Reparation og servicering må kun udføres af SWAROVSKI OPTIK Absam (Østrig) eller SWAROVSKI OPTIK North America, da garantien ellers bortfalder. Alle angivne specifikationer er typiske værdier.
Página 201
МЫ БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ВЫБОР ИЗДЕЛИЯ ОТ SWAROVSKI OPTIK. ЕСЛИ У ВАС ВОЗНИКНУТ ВОПРОСЫ, ПОЖАЛУЙСТА, ОБРАЩАЙТЕСЬ К НАШЕМУ ДИЛЕРУ В ВАШЕМ РЕГИОНЕ ИЛИ НЕПОСРЕДСТВЕННО НА SWAROVSKIOPTIK.COM. EL RANGE / DE EL RANGE / RU...
Página 202
Зарегистрируйтесь на SWAROVSKIOPTIK.COM, чтобы использовать все преимущества УЧЕТНОЙ ЗАПИСИ. - Мы бесплатно продлим гарантию на 1 год.* - Отслеживайте все ваши устройства SWAROVSKI OPTIK и данные о покупках. - Если потребуется обслуживание вашего изделия, мы сможем быстро получить ключевую информацию и...
Página 204
EL Range не поставляется с присоединенным ремнем. При необходимости ремень и другие аксессуары можно быстро и легко прикрепить. 2. ПРИКРЕПЛЕНИЕ РЕМНЯ Вдавить кнопку и повернуть ее против часовой стрелки (90°). Вытянуть кнопку. Вытянуть штифт из кольца. Если нужно прикрепить чехол для...
Página 205
С усилием нажать на кнопку и немного повернуть ее по часовой стрелке. Отпустить штифт и повернуть его по часовой стрелке до щелчка. Примечание: Штифт надежно зафиксирован, если его нельзя повернуть без нажима. EL RANGE / DE EL RANGE / RU...
Página 206
3. ПОДГОТОВКА УСТРОЙСТВА К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ Батарея уже помещена в батарейный отсек. Бинокль готов к эксплуатации. Перед тем как приступить к использованию устройства, выполните следующие настройки: 3.1 РЕГУЛИРОВКА ОПУСКАЮЩЕГОСЯ НАГЛАЗНИКА Четыре различные позиции наглазников соответствуют разным расстояниям от глаза до окуляра. Это позволяет настраивать...
3.2 РЕГУЛИРОВКА РАССТОЯНИЯ МЕЖДУ ОКУЛЯРАМИ Для получения одного круглого изображения отрегулируйте половинки бинокля таким образом, чтобы исчезли тени, мешающие наблюдению. 3.3 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БИНОКЛЯ ПРИ ОДИНАКОВОЙ ОСТРОТЕ ЗРЕНИЯ ОБОИХ ГЛАЗ а. Вытяните левое и правое кольца диоптрической настройки и поверните их, пока длинная отметка на шкале диоптрий...
Página 208
2. Поверните оба кольца диоптрической настройки против часовой стрелки до упора. 3. Нажмите кнопку выбора режима и удерживайте 4 секунды. Вы перейдете в режим диоптрической настройки (дисплей загорается на 60 секунд). Чтобы выйти из этого режима раньше, нажмите кнопку измерений или еще раз кнопку выбора режима. 4.
8. Задвиньте левое кольцо диоптрической настройки обратно. Примечание: Точная регулировка опускающихся наглазников и фокусного расстояния обеспечит более комфортный просмотр дисплея (см. разделы 3.1. и 3.2). 3.5 ФОКУСИРОВКА Поворачивая колесо фокусировки, можно сфокусироваться на любом объекте, от самого ближнего (см. таблицу технических данных) до бесконечности.
Página 210
Измерения выполняются в режиме сканирования, пока нажата кнопка измерений (макс. 120 секунд). 5. КОНФИГУРИРОВАНИЕ 5.1 ДИСПЛЕЙ 1. Целевая метка 2. Измеренное расстояние (в метрах или ярдах) 3. В метрах (m) или ярдах 4. Значок компаса 5. Значок угла 6. Значок градуса 7.
Página 211
- Угол наклона - Направление (компас) - Скорректированная дальность выстрела (CAL) - Light: Индивидуальная настройка яркости - Atmos. data: Отображение: - текущей температуры - текущего давления воздуха Units: Переход между метрической/имперской системами измерения Rifle: Выбор оружия Заводские установки: - Plus: - Вторая...
5. Чтобы отключить Bluetooth, нажмите кнопку выбора режима и удерживайте 2 секунды. 5.4 КОНФИГУРИРОВАНИЕ EL RANGE В САМОМ БИНОКЛЕ Выбор программ и изменение настроек. Нажмите кнопку выбора режима и удерживайте 2 секунды. Вы попадете в главное меню. Н а ж м и т е к н о п к у и з м е р е н и й д л я п е р е х о д а к соответствующим...
Página 213
Чтобы выйти из режима Track, нажмите кнопку выбора режима и удерживайте 2 секунды. Вам нужно будет выполнить это действие, поскольку выход не выполнится автоматически по истечении времени ожидания. 6.2 TRACKING ASSISTANT ЧЕРЕЗ ПРИЛОЖЕНИЕ Установите Bluetooth-соединение, как описано в разделе 5.3. Выберите одно из трех последних измерений вашего EL Range.
Página 214
6.4 PLUS: ОТОБРАЖЕНИЕ ВТОРОЙ СТРОКИ/БАЛЛИСТИКИ Помимо измерения расстояния и скорректированной дистанции выстрела, EL Range может показывать вам значение корректировки и количество щелчков. Эти значения рассчитываются на основе расстояния, угла выстрела, температуры, давления воздуха и выбранной баллистики. EL Range позволяет хранить три вида оружия и...
Página 215
Бинокль автоматически отрегулирует яркость дисплея исходя из выбранного вами уровня. 6.6 ATMOS DATA Атмосферные данные Отображаются давление воздуха и температура в выбранных единицах измерения. 6.7 RIFLE Выбор оружия Здесь вы можете выбрать используемое оружие и соответствующую баллистическую корректировку. Калибр и баллистику для каждого оружия можно найти в приложении...
8. ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ 8.1 ДАЛЬНОСТЬ ДЕЙСТВИЯ Максимальная дальность измерения зависит от следующих факторов: Дальность больше Дальность меньше Цвет целевого объекта Светлый Темный Поверхность Блестящая Матовая Угол до целевого объекта Прямой Острый Размер объекта Большой Маленький Солнечный свет Слабый (облачно) Яркий (солнечно) Атмосферные...
Página 217
полюсов батареи отметкам внутри отсека. Используйте только батареи с защитой от протечек. Предупреждение: Не используйте перезаряжаемые батареи! • Прикрутите крышку батарейного отсека. Батареи Запрещается выбрасывать батареи вместе с бытовыми отходами. Требования з а к о н о д а т е л ь с т в а п...
появились символы электроники измерений ещё раз. Если «Err». символы «Err» не исчезли, свяжитесь с отделом обслуживания клиентов SWAROVSKI OPTIK. 8.5 ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Для получения дополнительной информации и советов посетите сайт SWAROVSKIOPTIK.COM. 9. УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ 9.1 САЛФЕТКА ДЛЯ ОЧИСТКИ ОПТИКИ...
Página 219
9.2 ОЧИСТКА Мы делаем все возможное, чтобы обеспечить легкую очистку всех элементов и поверхностей. Очистка оптики. Сохраняйте превосходные оптические характеристики вашего бинокля, поддерживая чистоту поверхностей оптических элементов и не допуская попадания на них грязи, жира и масла. Сначала удалите крупные частицы кистью для оптики. Затем подышите на поверхность...
Página 220
Примечание: Если вы чистите бинокль не в помещении, убедитесь в том, что мыльная вода не внесет загрязнений в естественный водный цикл. 9.3 ХРАНЕНИЕ Храните бинокль в прилагаемой сумке, в хорошо проветриваемом месте. Если бинокль влажный, то сначала его необходимо высушить. В...
Для утилизации изделие необходимо сдать в соответствующий пункт приема. Для получения информации о пунктах приема утилизируемого электрического и электронного оборудования свяжитесь с местными органами власти или уполномоченным центром утилизации электрического и электронного оборудования. Должная утилизация данного изделия защищает окружающую среду и предотвращает потенциальный ущерб...
Página 222
выполняться только специалистами S W A R O V S K I O P T I K A b s a m (Австрия) или SWAROVSKI OPTIK North America, в противном случае ваша гарантия будет аннулирована. Все указанные спецификации являются типичными значениями.
Página 223
GARANTIE Mit diesem SWAROVSKI OPTIK Produkt haben Sie ein hochwertiges Qualitätserzeugnis erworben, für das wir eine weltweit gültige Garantie von 10 Jahren für das Fernglas bzw. 2 Jahren für die Elektronik ab Kauf gemäß folgenden Bedingungen gewähren: Beim Auftreten von Material- und/oder Fertigungsfehlern übernehmen wir für die gesamte Laufzeit der Garantie die Materialkosten, wobei...
Página 224
For shipments to foreign countries any foreign customs duties or fiscal charges are charged to the recipient. This warranty is given by SWAROVSKI OPTIK KG, Absam, Austria. The place of jurisdiction is Innsbruck; Austrian law applies.
Página 225
GARANTIE En achetant ce produit SWAROVSKI OPTIK, vous avez fait l’acquisition d’un article de très haute qualité pour lequel nous accordons une garantie valable dans le monde entier d’une durée de 10 ans pour les jumelles, et de 2 ans pour les composants électroniques. La période de garantie débute le jour de l‘achat conformément aux conditions suivantes :...
Página 226
GARANZIA Con questo articolo SWAROVSKI OPTIK avete acquistato un prodotto di alta qualità per il quale offriamo una garanzia valida in tutto il mondo di 10 anni per il binocolo e di 2 anni per l’elettronica, a partire dalla data di acquisto e alle seguenti condizioni: Se insorgessero difetti nel materiale o difetti di fabbricazione, ci facciamo carico dei costi di materiale per l’intero periodo di validità...
Página 227
GARANTÍA Con este producto de SWAROVSKI OPTIK usted ha adquirido un pro- ducto de excelente calidad, para el cual concedemos una garantía con validez en el mundo entero de 10 años a partir de la fecha de la com- pra para el binocular y de 2 años para los componentes electrónicos conforme a las condiciones siguientes: Mientras sea vigente el período de garantía asumiremos los costes de...
Página 228
GARANTIE Met dit product van SWAROVSKI OPTIK heeft u een kwaliteitsproduct van uitstekende waarde gekocht, waarvoor wij een wereldwijd geldige garantie van 10 jaren voor de verrekijker resp. 2 jaren voor de elektro- nica vanaf aankoop volgens de volgende condities verlenen:...
Página 229
GARANTI Med denna produkt från SWAROVSKI OPTIK har du skaffat en vara av högsta kvalitet, med 10 års garanti för kikaren respektive 2 år för elek- troniken. Garantin är giltig över hela världen och gäller från inköpsdatum enligt följande villkor: Om det framkommer defekter gällande material och/eller framstäl-...
Página 230
Jos laitteessa ilmenee materiaali/työ virhe, SWAROVSKI OPTIK KG vastaa materiaalikustannuksista takuun koko voimassaoloajan. Kyseisissä tapauksissa SWAROVSKI OPTIK KG varaa oikeuden joko korjata tai vaihtaa laite tai viallinen osa harkintansa mukaan. Ensimmäisten viiden takuuvuoden ajan Swarovski vastaa sekä materiaali että työkustannuk- sista.
Página 231
I tilfælde af garantikrav såvel som foretagelse af service- og eller repa- rationsarbejder skal du overgive apparatet samt garanti/service-beviset til din SWAROVSKI OPTIK-forhandler, eller sende det direkte, frit i hus, til vores adresse. Hvis dette garanti/servicebevis ikke er vedlagt apparatet, repareres det grundlæggende omkostningspligtigt.
Página 232
В случае если в других странах законодательно или добровольно приняты и действуют иные условия гарантии, то импортер или дистрибьютор в данной стране обязан их выполнять. Компания SWAROVSKI OPTIK KG, Абсам, Австрия, может отвечать по этой гарантии лишь, если это закреплено на законодательном уровне. EL RANGE / DE...