Manualene må oppbevares under hele produktets levetid. The manuals which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire
service life. Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit. Los manuales suministrados con este producto
deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto. I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intera durata di vita del prodotto. Das im
Lieferumfang des Produkts enthaltene Begleitmaterial ist über die gesamte Nutzungsdauer aufzubewahren. De bij de haard meegeleverde handleidingen
moeten gedurende de volledige gebruiksduur van de haard bewaard blij ven.
Página 1
Scan Andersen 10 - Monterings- og bruksanvisning - Monterings- og brugsanvisning - Asennus- ja käyttöohje - Installation and Operating Instructions - Manuel d’installation et d’utilisation - Instrucciones para instalación - Manuale di installazione ed uso - Montage- und Bedienungsanleitung - Installatie- en montagehandleiding Manualene må...
Página 3
NORGE Meldeskjema og sjekkliste for montering av ildsted Eiers navn Tlf. Eiendommens adresse: Post nr. Sted Bnr. Ildstedets navn og type: Maks. effekt i kW Brenseltype Skorsteinstype (eks. tegl, element eller stålskorstein): Høyde fra røykinnføring til skorsteinstopp og innvendig diameter): Antall ildsteder på...
NORSK Innhold 1.0 Forhold til myndighetene Installasjonen av et ildsted må være i henhold til det enkelte Installasjonsmanual med tekniske data lands lover og regler. Forhold til myndighetene ......5 Alle lokale forordninger, inklusive de som henviser til nasjonale og europeiske standarder, skal overholdes ved installasjonen av produktet.
NORSK 3.0 Sikkerhet Platen må være i henhold til nasjonale lover og regler. For Norge: Min. 300 mm fremfor ileggsåpningen, og bredde OBS! For å sikre optimal funksjon og sikkerhet anbefaler minimum lik ileggsåpningen. produsenten at installasjonen utføres av kvalifi sert montør. Kontakt dine lokale bygningsmyndigheter angående Eventuelle endringer på...
NORSK 4.4 Montering før installasjon Fig. 4 Produktet leveres ferdig montert i ett kolli. Når du har pakket ut produktet, kontroller at det ikke har synlige skader, og at betjeningshåndtakene virker. VIKTIG!: Et ark med skumplast er plassert mellom hvelv og ledeplate for å...
Página 9
NORSK Fig. 7 4.6 Montering av kleberstenssider (tilleggsutstyr) Fo r å k u n n e m o n t e r e k l e b e r s t e n s s i d e r m å f ø r s t konveksjonsplatene som følger med produktet demonteres.
NORSK Fig. 11 5.2 Opptenning Forbruk av ved; Opptenningsved (finkløvd ved): Lengde: ca. 30 cm Diameter: 2 - 5 cm Mengde pr. opptenning: 6 - 8 stk. Ved (kløvd ved): Anbefalt lengde: 20 - 30 cm Diameter: Ca 8 cm Ileggsstørrelse: 1,8 kg Mengde pr.
NORSK 6. Steng opptenningsventilen og reguler luftventilen til ønsket 6.0 Service nivå. 7. Askeskuff en skal alltid være stengt under fyring. Advarsel! Enhver ikke autorisert endring av produktet er ulovlig! 8. Askeristen skal stå halvt åpen under fyring. Det må kun brukes originale reservedeler! Påfylling av ved 6.1 Utskifting av hvelv/ledeplater •...
NORSK 6.2 Utskifting av brennplater/fyrbunn 7.3 Kontroll av ildstedet Produsenten anbefaler at du selv kontrollerer ditt ildsted nøye Fig. 17 etter at feiing/rengjøring er gjennomført. Kontroller alle synlige overfl ater for sprekker. Se også til at alle sammenføyninger er tette, og at pakninger ligger riktig. Pakninger som er slitte eller deformerte, bør byttes ut.
NORSK 9.0 Tilleggsutstyr 9.1 Topplate i klebersten Topplate med hull, kat. nr. 50013020 Topplate uten hull, kat. nr. 50013021 9.2 Ekstra skjermplate, bak Kat. nr. 50013030 10.0 Gjenvinning 10.1 Gjenvinning av emballasje Ildstedet blir levert med følgende emballasje: • Pall av tre som kan kappes opp og brennes i ildstedet. •...
DANSK Indhold 1.0 Forhold til myndighederne Installationsmanual med tekniske data Installationen af en brændeovn skal overholde det pågældende Forhold til myndighederne ...... 14 lands love og regler. Tekniske data ..........14 Alle lokale forordninger, inkl. de forordninger der henviser til nationale og europæiske standarder, skal overholdes ved installationen af produktet.
DANSK 3.0 Sikkerhed Krav til beskyttelse af brændbart gulv Hvis brændeovnen anbringes på et brændbart gulv, skal gulvet OBS! For at sikre optimal funktion og sikkerhed anbefales det, under og foran brændeovnen dækkes af en plade af metal eller at installationen udføres af en kvalifi ceret montør. et andet egnet ikke-brændbart materiale.
Página 17
DANSK NB! Korrekt og tæt tilslutning er meget vigtig for produktets Montering af røgstuds ved bagudtag funktion. Fig. 3 Træk i skorstenen, se «2.0 Tekniske data». Ved for højt træk kan man installere og betjene et røgrørsspjæld til regulering af trækket. 4.4 Montering før installasjon Produktet leveres færdigmonteret i et kolli.
Página 18
DANSK Fig. 6 4.6 Montering av fedtstenssider (ekstraudstyr) For at kunne montere fedtstenssider skal konvektionspladerne, som følger med produktet, først afmonteres. Tag røgvenderplade ud (se fi g. 3). Tag ledepladen ud (se fi g. 4). Fig. 9 1. Skru den indre skærmplade (fi g. 6-1) af. 2.
DANSK Fig. 11 NB! Brug aldrig tændvæsker såsom benzin, petroleum, sprit eller lignende til optænding. Du kan skade både dig selv og produktet. 5.2 Optænding Træforbrug; Optændingstræ (fintkløvet træ): Længde: ca. 30 cm Diameter: 2 - 5 cm Mængde pr. optænding: 6 - 8 stk. Træ...
DANSK Fig. 13 5.4 Fjernelse af aske Produktet har en askeskuff e, der gør det let at fj erne asken. Fig.14 • Produktet er udstyret med en askerist (fi g. 14-2). Ved at aktivere reguleringsarmen (fi g. 14-1) vil asken blive tømt fra brændkammeret ned i askeskuff...
DANSK Fig. 16 7.0 Vedligeholdelse 7.1 Rensning og fj ernelse af sod Under fyring vil der kunne danne sig en sodbelægning indvendigt på brændeovnens varmeflader. Sod har en god isolerende effekt og vil derfor reducere brændeovnens varmeafgivelse. Hvis der opstår en sodbelægning, når produktet bruges, vil den kunne fj ernes med et sodrensemiddel.
DANSK Hvis der dannes unormalt meget sod på 11.0 Garanti glasse Der ydes 10 års garanti på udvendigt støbejern med henblik Det vil altid dannes noget sod på glasset, men mængden på materialefejl og fabrikationsfejl efter første gangs køb/ afh ænger af: installation.
SUOMI Sisällysluettelo 1.0 Viranomaisvaatimukset Tulisija tulee asentaa kunkin maan lakien ja määräysten Asennusohje ja tekniset tiedot mukaisesti. Viranomaisvaatimukset ......23 Tuotetta asennettaessa on noudatettava paikallisia määräyksiä myös niiltä osin kuin niissä viitataan kansallisiin ja eurooppalaisiin standardeihin. Tekniset tiedot ........... 23 Tulisijan mukana toimitetaan pystytys-, asennus- ja Turvallisuus ..........
SUOMI 3.0 Turvallisuus Palavasta materiaalista valmistetun lattian suojaaminen HUOM.! Jotta tulisija toimisi mahdollisimman hyvin ja Jos tulisij a pystytetään palavasta materiaalista valmistetun turvallisesti, valmistaja suosittelee, että tulisij an asentaa lattian päälle, tulisij an eteen on laitettava teräksestä tai muusta valtuutettu asentaja. palamattomasta materiaalista valmistettu levy (lisävaruste).
SUOMI • Katso, että savuputki on koko matkaltaan nousukulmassa Taakse liitettävän savuputkiliitäntäkappaleen savupiippuun saakka. asennus • Kä y t ä s av u p u t ke n ku l m a ka p p a l e t t a , j o s s a o n nuohousluukku.
Página 27
SUOMI Kuva 6 4.6 Vuolukiv isten siv upaneelien (lisävaruste) asentaminen Jotta vuolukiviset sivupaneelit voitaisiin asentaa, on tuotteessa olevat kiertoilmapaneelit ensin irrotettava. Ota pois tulipesän yläosa (ks. kuva 3). Ota pois tulipesän savunohjauslevyt (ks. kuva 4). Kuva 9 1. Avaa sisemmän suojalevyn ruuvit ja irrota se (kuva 6-1). 2.
SUOMI Kuva 11 Älä koskaan polta tulisij assa seuraavia materiaaleja: • talousjätettä, muovipusseja jne., • maalattua tai lahosuojattua puuta ( joka on hyvin myrkyllistä), • lastulevyä ja pinnoitettuja puulevyjä, • ajopuuta (merivesi). Näiden polttaminen voi vaurioittaa tuotetta ja saastuttaa ympäristöä. Huom.! Älä...
SUOMI Kuva 13 5.4 Tuhkan poistaminen Tulisij assa on tuhkalaatikko, jonka ansiosta tuhkat on helppo tyhjentää. Kuva 14 • Tulisijassa on tuhkaritilä (kuva 14-2). Tuhkaritilän käyttövipua (kuva 14-3) käyttämällä tuhka saadaan putoamaan tulipesästä tuhkalaatikkoon ( kuva 14- 1). Tärkeää! Älä koskaan tyhjennä tuhkaa palavasta materiaalista valmistettuun astiaan, koska tuhkan joukossa voi olla kyteviä...
SUOMI Kuva 16 7.0 Tulisij an huolto 7.1 Puhdistaminen ja noen poistaminen Tulisij an sisäpuolella oleviin kuumeneviin pintoihin kertyy palamisen aikana nokea. Noki eristää tehokkaasti ja heikentää siksi tulisijan lämmönluovutuskykyä. Jos tulisijaan kertyy nokikerrostuma, se voidaan poistaa noenpoistoharjalla. Jotta tulisij aan ei kertyisi vettä ja tervakerrostumia, tulisij aa on lämmitettävä...
SUOMI Tuli sammuu hetken kuluttua 11.0 Reklamaatio-oikeus • Varmista, että polttopuut ovat riittävän kuivia. Valmistaja myöntää tuotteen alkuperäiselle ostajalle/ • Tarkista, onko talossa alipainetta, sulje mekaaniset tuulett- asentajalle 10 vuoden reklamaatio-oikeuden tulisijan imet ja avaa ikkuna tulisij an läheltä. ulkopuolisten valurautaosien materiaali- ja valmistusvirheiden •...
ENGLISH Table of contents 1.0 Relationship to the authorities Installation manual with technical data Installation of a fi replace must be according to local codes and Relationship to the authorities ....32 regulations in each country. Technical data ..........32 All local regulations, including those that refer to national and European standards, shall be complied with when installing the product.
ENGLISH 3.0 Safety Any fl ooring made of combustible material, such as linoleum, carpets, etc. should be removed from under the fl oor plate. NB! We recommend that installation be carried out by The plate must be in accordance with national laws and a qualified installer, to ensure that the product delivers regulations.
ENGLISH 4.4 Assembly prior to installation Fig. 4 • The product is delivered in a single packing case. • After unpacking the stove check that the stove is free of any damage and that the regulating handles works. • Remove the service box from the burn chamber. •...
Página 36
ENGLISH Fig. 7 4.6 Fitting the soapstone panels (optional extra) The convection plates provided with the product must fi rst be removed before the soapstone sides can be fi tted. Remove the baffl e (see Fig. 3). Remove the exhaust defl ector (see Fig. 4). Fig.
ENGLISH Fig. 11 Be especially careful never to use the following materials as fuel in your fi replace: • Household rubbish, plastic bags, etc. • Painted or impregnated timber (which is extremely toxic). • Laminated wooden planks. • Driftwood. These may harm the stove and are also pollutants. NB: Never use petrol, paraffi...
ENGLISH Fig. 13 5.4 Ash removal This product has an ash pan that makes it easy to remove the ash. Fig. 14 • The product is fi tted with an ash grate (Fig. 14-2). Activate the handle (Fig. 14-1) to empty ash out of the burn chamber into the ash pan (Fig.
ENGLISH Fig. 16 7.0 Maintenance 7.1 Cleaning and soot removal Soot deposits may build up on the internal surfaces of the fi replace during use. Soot is a good insulator and will therefore reduce the fi replace’s heat output. If soot deposits accumulate when using the product, they can easily be removed by using a soot remover.
ENGLISH The fire dies out after a while • Make sure that the fuel is dry enough. • Check whether there is negative pressure in the house. Turn off fans and open a window close to the stove. • Make sure the air vent is open. •...
FRANCAIS Table des matières 1 . 0 Re l a t i o n s ave c l e s autorités Manuel d’installation et données techniques L’Installation d’ un poêle doit être conforme aux codes Relations avec les autorités ...... 41 du bâtiment et régulations locales de chaque pays.
FRANCAIS 3.0 Sécurité Protection d’un sol infl ammable En cas de montage de la cheminée sur un sol combustible, N B ! Nous recommandons que l’installation soit eff ectuée par recouvrez la partie du dessous et du devant de la cheminée d’une plaque de métal ou de tout autre matériau infl ammable.
FRANCAIS Veillez impérativement à ce que les raccordements présentent Montage d’une sortie du conduit de fumée par un certain degré de fl exibilité afi n de prévenir des mouvements l’arrière pouvant provoquer des fi ssures dans l’installation. Fig. 3 N.B. Un raccordement correct et étanche est essentiel pour assurer le bon fonctionnement de l’apparei l.
Página 45
FRANCAIS Fig. 6 4.6 Montage des panneaux en ollaire (en option) Les plaques de convection fournies avec le produit doivent d’abord être retirées avant de pouvoir monter les parties latérales en pierre ollaire. Retirez la chicane (voir fi g. 3). Retirez le défl ecteur supérieur (voir fi g.
FRANCAIS Fig. 11 Soyez particulièrement attentif à ne jamais brûler les matériaux suivants dans le poêle : • Les déchets ménagers, les sacs en plastique, etc. • Le bois peint ou imprégné (très toxique). • Le bois contreplaqué. • Le bois fl ottant. Ceux-ci risquent d’endommager l’appareil et ce sont aussi des polluants.
FRANCAIS Fig. 13 5.4 Décendrage Ce produit est équipé d’un cendrier qui permet de vider facilement la cendre. Fig.14 • Le produit est équipé d’une grille à cendres (fi g. 14 - 2). Actionnez la man (fi g. 14 - 1) pour vider les résidus imbrulés (cendres) se trouvant dans le foyer vers le cendrier (fi g.
FRANCAIS Fig. 16 7.0 Maintenance 7.1 Nettoyage et élimination de la suie Pendant l’utilisation, de la suie peut se déposer sur les surfaces internes du foyer. La suie est un bon isolant et elle réduit par conséquent le rendement thermique du foyer. Utilisezune brosse métallique pour retirer tout dépôt de suie dans le produit.
FRANCAIS Le feu s’éteint après un certain temps • Assurez-vous que le bois est suffi samment sec. • Vérifi ez s’il y a une dépression dans la maison. Éteignez les ventilateurs/extracteurs d’air et ouvrez une fenêtre près du poêle. • Assurez-vous que le registre d’air frais est ouvert.
ESPAÑOL Índice 1 . 0 R e l a c i ó n c o n l a s autoridades Manual de instalación con información técnica La instalación de una estufa debe realizarse de acuerdo con los Relación con las autoridades ....50 códigos y normativas locales de cada país.
ESPAÑOL 3.0 Seguridad Protección de suelos de material infl amable Si la estufa va a montarse sobre un suelo de material infl amable, Nota: Recomendamos encargar la instalación a un instalador cubra el suelo debajo y delante de la estufa con una placa de metal u otro material no infl amable.
ESPAÑOL Tenga en cuenta el hecho de que es especialmente importante Montaje del collarín con salida por la parte que las conexiones tengan una cierta fl exibilidad para evitar posterior que el movimiento en la instalación produzca grietas. Fig. 3 Nota: es muy importante para el funcionamiento del producto disponer de una conexión correcta y sellada.
ESPAÑOL Fig. 6 4.6 Montaje de los paneles de esteatita (complemento opcional) Antes de colocar los laterales de esteatita es preciso desmontar los paneles de convección suministrados con el producto. Quite la placa defl ectora (consulte la fi g. 3). Quite el defl ector de escape (consulte la fi g.
ESPAÑOL Fig. 11 Tenga especial cuidado de no usar nunca los siguientes materiales como combustible en su estufa: • Basura doméstica, bolsas de plástico, etc. • Madera pintada o impregnada (que es extremadamente tóxica). • Planchas de madera laminada. • Restos de madera.
ESPAÑOL Fig. 13 5.4 Retirada de cenizas Este producto tiene una bandeja recogecenizas que permite retirar las cenizas con facilidad. Fig.14 • El producto está equipado con una rejilla (fig. 14-2). Desplace el tirador (fig. 14-1) para vaciar la ceniza de la cámara de combustión en la bandeja recogecenizas (fi g.
ESPAÑOL Fig. 16 7.0 Mantenimiento 7.1 Limpieza y retirada del hollín Durante el uso se pueden formar depósitos de hollín en las superfi cies interiores de la estufa. El hollín es un buen aislante y, por lo tanto, reduce la potencia calorífi ca de la estufa. Si se acumulan depósitos de hollín mientras usa el producto, puede eliminarlos fácilmente con un limpiador de hollín.
ESPAÑOL El fuego se apaga enseguida • Asegúrese de que la leña esté sufi cientemente seca. • Compruebe si hay presión negativa en la vivienda. Apague los sistemas de ventilación y abra una ventana que esté cerca de la estufa. •...
ITALIANO Sommario 1.0 Conformità alle leggi L’installazione di un caminetto deve avvenire in base ai codici Manuale di installazione con dati tecnici e alle normative locali in vigore in ciascun paese. Conformità alle leggi ........ 59 Durante l’installazione del prodotto devono essere rispettate tutte le normative locali, incluse quelle che fanno riferimento a standard nazionali ed europei.
ITALIANO 3.0 Sicurezza Protezione dei pavimenti in materiale combustibile Nota: Si consiglia di far eseguire l’installazione da un Se occorre installare il caminetto su un pavimento in materiale montatore qualifi cato affi nché il prodotto fornisca il massimo combustibile, coprire con una piastra di metallo, o di un altro delle prestazioni e garantisca la massima sicurezza.
ITALIANO Tenere presente che è particolarmente importante che i Montaggio di un collare di scarico con scarico collegamenti abbiano una certa fl essibilità per evitare che posteriore eventuali movimenti durante la fase di installazione causino la formazione di crepe. Fig. 3 N.B.
Página 63
ITALIANO Fig. 6 4.6 Montaggio dei pannelli in pietra ollare (accessorio opzionale extra) Le piastre di convezione fornite con il prodotto devono essere rimosse prima di poter montare i fi anchi in pietra ollare. Estrarre il parafi amma (vedere la fi g. 3). Estrarre il defl ettore di aspirazione (vedere la fi g.
ITALIANO Fig. 11 • Rifi uti domestici, buste di plastica, ecc. • Legname verniciato o impregnato (in quanto estremamente tossico). • Assi di legno laminato. • Cumuli di legname trasportato dalla corrente. Possono danneggiare la stufa e sono anche inquinanti. Nota: non utilizzare mai petrolio, paraffi...
ITALIANO 1. Aprire completamente le prese di accensione (fi g. 13-2) e 5.4 Eliminazione della cenere d’aria (fi g. 13-1) fi no a quando la legna non avrà preso fuoco Questo prodotto include un ceneraio che semplifi ca la rimozione e non starà...
ITALIANO Fig. 16 7.0 Manutenzione 7.1 Pulizia e rimozione della fuliggine I depositi di fuliggine possono accumularsi sulle superfici interne del caminetto durante l’uso. La fuliggine è un buon isolante, pertanto riduce la potenza termica del caminetto. Se si accumulano depositi di fuliggine durante l’utilizzo del prodotto, per rimuoverli è...
ITALIANO Il fuoco si spegne dopo poco tempo • Assicurarsi che il combustibile sia suffi cientemente asciutto. • Controllare l’eventuale presenza di una pressione negativa nell’abitazione. Spegnere i ventilatori e aprire una fi nestra in prossimità della stufa. • Assicurarsi che la presa d’aria sia aperta. •...
DEUTSCH Inhalt 1.0 Behördliche Aufl agen Die Aufstellung muss gemäß den behördlichen Aufl agen und Aufstellungshandbuch mit technischen Daten Bestimmungen des jeweiligen Landes erfolgen. Behördliche Aufl agen ....... 68 Alle lokalen Bestimmungen, einschließlich solche im Bezug auf nationale und europäische Normen, müssen bei der Aufstellung des Produkts eingehalten werden.
DEUTSCH 3.0 Sicherheit Holzbodenschutz Wenn der Kaminofen auf einem Fußboden aus brennbarem Hinweis: Wir empfehlen, dass die Installation von einem Material aufgestellt werden soll, muss der ganze Fußboden unter dem Kaminofen bis hin zur Mauer mit einer Stahlplatte, qualifizierten Installateur vorgenommen wird, um die entweder unbehandelt oder verzint ist, abgedeckt sicherzustellen, dass das Produkt die maximalen Leistungs- werden.
Página 71
DEUTSCH Es ist besonders darauf zu achten, dass die Verbindungen Abzugshalterung bei Abzug an der Rückseite eine gewisse Flexibilität aufweisen, um Bewegungen in der anbringen Installation zu vermeiden, die zu Rissen führen können. Abb. 3 Hinweis: Eine ordnungsgemäße und dichte Verbindung ist für eine einwandfreie Funktion des Ofens äußerst wichtig.
Página 72
DEUTSCH Abb. 6 4.6 Specksteinverkleidungen montieren (Zusatzausstattung) Die mit dem Produkt ausgelieferten Konvektionsplatten müssen zunächst entfernt werden, bevor die Specksteinseiten montiert werden können. Entfernen Sie das Leitblech (siehe Abb. 3). Entfernen Sie das Auslassleitblech (siehe Abb. 4). Abb. 9 1. Schrauben Sie die innere Hitzeschutzplatte (Abb. 6-1) ab. 2.
DEUTSCH Abb. 11 Folgende Materialien dürfen unter keinen Umständen als Kaminofenbrennstoff verwendet werden: • Hausmüll, Kunststoff tüten usw. • Angestrichenes oder imprägniertes Holz (extrem giftig). • Schichtholzplanken. • Treibholz. Diese Materialien beschädigen den Kaminofen und sind außerdem umweltschädlich. Hinweis: Verwenden Sie nie Benzin, Paraffi n, Brennspiritus oder ähnliche Substanzen, um das Feuer zu entzünden.
Página 74
DEUTSCH Abb. 13 5.4 Ascheentsorgung Dieses Produkt verfügt über einen Aschenkasten, der ein einfaches Entfernen der Asche ermöglicht. Abb. 14 • Das Produkt verfügt über einen Aschenrost (Abb. 14-2). Bewegen Sie den Griff (Abb. 14-1), um den Inhalt der Brennkammer in den Aschenkasten (Abb. 14-3) zu leeren. Wichtiger Hinweis! Asche darf niemals in einen brennbaren Behälter geschüttet werden.
DEUTSCH 6.0 Pfl ege 6.2 Brennerplatten/innere Bodenplatte ersetzen Warnung! Unberechtigte Änderungen am Produkt sind nicht zulässig! Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden! Abb. 18 6.1 Leitblech/Auslassleitblech ersetzen Abb. 16 1. Entnehmen Sie das Leitblech/Auslassleitblech (siehe Abschnitt 6.1 «Leitblech/Auslassleitblech ersetzen»). 2. Entnehmen Sie die seitlichen Brennerplatten (Abb. 18-1). 1.
DEUTSCH 9.0 Zusatzausstattung 7.2 Rauchgasrohr zum Kamin kehren R a u c h g a s r o h r e m ü s s e n ü b e r d i e R a u c h g a s r o h r- Reinigungsklappe oder die Türöffnung gekehrt werden.
NEDERLANDS Inhoudsopgave 1.0 Wettelij ke voorschriften Een haard moet in elk land volgens de lokale regels en Installatiehandleiding met technische gege- voorschriften worden geïnstalleerd. vens Bij het installeren van het product moeten alle lokale voorschriften, inclusief de bepalingen die betrekking hebben Wettelij...
NEDERLANDS Brandbare vloerbescherming 3.0 Veiligheid Als de haard wordt geplaatst op een brandbare vloer, bedekt u NB! Wij raden aan om de installatie door een gekwalifi ceerde de vloer onder en vóór de haard met een plaat van metaal of installateur te laten uitvoeren om optimale prestaties en ander onbrandbaar materiaal.
Página 80
NEDERLANDS Let op: een juiste en luchtdichte aansluiting is van groot belang Afvoerkraag met een uitlaat achterin realiseren voor het goed functioneren van het product. Fig. 3 Schoorsteentrek; Zie «2.0 Technische gegevens». Als de trek te sterk is, kunt u een demper installeren en gebruiken om de trek te regelen.
Página 81
NEDERLANDS Fig. 6 4.6 Spekstenen panelen plaatsen (optionele extra’s) De bij het product geleverde convectieplaten moeten eerst worden verwij derd, voordat de spekstenen zij kanten kunnen worden geplaatst. Verwij der het schot (zie fi g. 3). Verwij der de uitlaatplaat (zie fi g. 4). Fig.
NEDERLANDS Fig. 11 Let er goed op dat u de volgende materialen nooit als brandstof voor uw kachel gebruikt: • Huishoudelij k afval, plastic tassen, enz. • Geverfd of geïmpregneerd hout (dat is uiterst giftig). • Gelamineerde houten planken. • Drij...
NEDERLANDS Fig. 13 5.4 As verwij deren Dit product heeft een aslade waarmee de as eenvoudig kan worden verwij derd. Fig. 14 • Het product is uitgerust met een asrooster (fi g. 14-2). Beweeg de hendel (fi g. 14-1) om de as uit de verbrandingskamer in de aslade te laten vallen (fi g.
NEDERLANDS Fig. 16 7.0 Onderhoud 7.1 Schoonmaken en verwijderen van roet Tij dens gebruik kan zich roet afzetten op de binnenwanden van de kachel. Roet werkt isolerend en kan daardoor de warmteafgifte van de kachel verminderen. Als er zich te veel roet ophoopt, kunt u dit met een roetverwij...
NEDERLANDS Het vuur gaat na een tijdje uit • Controleer of het hout droog genoeg is. • Controleer of in huis een onderdruk heerst. Schakel ventilatoren uit en open een raam in de buurt van de kachel. • Controleer of de luchtklep open is. •...