Descargar Imprimir esta página

Dungs VPS 508 Serie Instrucciones De Servicio Y Montaje página 6

Publicidad

Domaines d'application
Le VPS convient pour toutes les
vannes DUNGS selon EN 161,
classe A.
Le VPS peut également être utilisé
sur toutes les vannes conçues de
telle sorte que l'étanchéité du sens
inverse du flux exclue une inétan-
chéité dans le sens du flux.
Avertissements -
à lire impérativement
Pour les gaz avec un taux de
butane < 60 % et les gaz avec une
densité < 1 kg/m
.
3
Application avec les familles de
gaz 1, 2 et 3
Nous recommandons de réviser le
VPS 508 une fois par an, deux fois
par an si le niveau d'encrassement
le nécessite.
• Contrôler les raccords de gaz p
p
(VPS/robinetterie)
2
• Contrôler les filtres internes du VPS p
p
(kit de remplacement n° 243 801)
2
• Effectuer un contrôle d'étan-
chéité : augmenter la pression à
la prise de mesure p
par ex. au
2
moyen d'une pompe manuelle
• Effectuer un contrôle de fonction-
nement conformément aux instruc-
tions de montage et d'utilisation
Des filtres de VPS encrassés
ou des raccords de gaz obs-
trués peuvent fausser le contrôle
d'étanchéité des vannes.
Avant le montage du VPS 508,
retirer les vis de fermeture du
DMV/MB-... (voir page 7 ff).
Application avec les biogaz, gaz
de curage et de décharge avec
acide sulfhydrique
(H
S < 0,1 % en vol.)
2
Gaz de curage et de dé-
charge doivent être secs.
Il ne doit pas y avoir conden-
sation de l'humidité contenue
dans le gaz. Cette condensation
doit être empêchée à l'aide de
mesures adéquates.
La teneur en acide sulfhy-
drique ne doit pas dépasser
0,1 % en vol.
Nous recommandons d'effectuer une
révision semestrielle du VPS 508.
Toepassingsgebieden
De VPS is geschikt voor alle
DUNGS-kleppen volgens EN 161
klasse A.
De VPS kan ook aan alle kleppen
worden ingezet die constructief door
de dichtheid in tegenstroomrichting
een lek in stroomrichting uitsluiten.
Waarschuwingen -
beslist in acht nemen
Voor gassen die < 60 % butaan
bevatten een gassen met een
dichtheid van < 1 kg/m
.
3
Toepassing voor gasfamilie
1, 2, 3
Wij adviseren een jaarlijkse controle
van de VPS 508, bij versterkte ver-
vuiling een halfjaarlijkse controle.
• Controle p
/p
-gasaansluitingen
1
2
(VPS/armatuur)
/
• Controle van de interne VPS-
1
filters p
/p
(reserve-set nr. 243
1
2
/
801)
1
• Dichtheidstest uitvoeren: drukver-
hoging aan p
-meetnippel bijv.
2
door middel van een handpomp
• Functiecontrole uitvoeren vol-
gens de gebruiksaanwijzing en
montagehandleiding
Verstope VPS-filters of afge-
sloten gasaansluitingen kun-
nen een niet aanwezige dichtheid
van de kleppen voorspiegelen.
Verwijder voor de montage van
de VPS 508 de afsluitschroef aan
de DMV/MB-... (zie pagina 7 e.v.).
Gebruik bij riool- en biogassen
met waterstofsulfide
(H2S < 0,1 vol.%)
Riool- en biogassen moeten
droog zijn.
Condensatie van de zich in
het gas bevindende vochtig-
heid mag niet optreden en moet
vermeden worden door passende
maatregelen.
Het aandeel zwavelwaterstof
mag max. 0,1 vol.% zijn.
Wij adviseren een halfjaarlijke con-
trole van de VPS 508.
Áreas de aplicación
El sistema de control de válvulas
(VPS) puede utilizarse para todas
las válvulas de DUNGS según EN
161 clase A.
El VPS puede utilizarse también para
todas las válvulas cuya hermeticidad
en sentido opuesto del flujo excluye,
debido a su construcción, una per-
meabilidad en dirección de flujo.
Advertencias - ¡Es imprescin-
dible observarlas!
Para gases con una proporción
de butano < 60 % y gases con
una densidad de < 1 kg/m
.
3
Uso para familias de gas 1, 2, 3
Recomendamos una comprobación
anual de VPS 508. En caso de su-
ciedad elevada se recomienda una
comprobación cada seis meses.
• Control de las conexiones de gas
p
/p
(VPS/accesorios)
1
2
• Control de los filtros internos del
VPS p
/p
(juego de piezas de
1
2
recambio nº 243 801)
• Comprobar la hermeticidad: Au-
mentar la presión en el empalme
de medición p
p. ej. mediante una
2
bomba manual
• Comprobar el funcionamiento
como descrito en las instrucciones
de servicio y montaje
Un filtro obturado del VPS o
conexiones de gas cerradas
pueden disimular una hermeticidad
de las válvulas que no es cierta.
Antes del montaje del VPS 508,
retirar el tapón roscado en
DMV/MB-... (véase la página 7 y
siguientes).
Aplicación con gases de plantas
de depuración y biogases con
sulfuro de hidrógeno
(H2S < 0,1 vol.%)
Los gases de plantas de
depuración y biogases deben
ser secos.
No debe producirse una con-
densación de la humedad del
gas. Esto debe prevenirse tomando
medidas adecuadas.
El porcentaje del ácido sul-
fhídrico debe ser de máx. 0,1
vol.%.
Recomendamos una comprobación
del VPS 508 cada seis meses.
Aplicação
O VPS é adequado para todas as
válvulas DUNGS segundo o código
EN 161 Classe A.
O VPS também pode ser aplicado em
todas as válvulas nas quais, devido
à respectiva característica constru-
tiva, a estanqueidade no sentido de
contra-fluxo exclui a possibilidade de
uma fuga no sentido do fluxo.
É imprescindível observar -
as indicações de aviso
Para gases com um teor de bu-
tano < 60 % e gases com uma
densidade < 1 kg/m
.
3
Utilização para família de gás
1, 2, 3
Recomendamos controlar o VPS
508 anualmente e semestralmente
se existir elevada sujidade.
• Controle das conexões de gás
p
/p
(VPS/acessórios
1
2
• Controle dos filtros do VPS p
(kit de reposição nº. 243 801)
• Realizar um controle da estan-
queidade: Aumento da pressão
na manga de medição p
por ex.
2
através da bomba manual
• Realizar o funcionamento como
o descrito nas instruções de
serviço e montagem
Filtros VPS entupidos ou cone-
xões de gás fechadas podem
simular uma estanqueidade não
existente das válvulas.
Antes da montagem do VPS 508
retirar o parafuso de obturação
no DMV/MB-... (ver página 7 e
seguintes)..
Brukes i kloakk og biogass med
hydrogensulfid
(H
S < 0,1 vol.%)
2
GKloakk og biogass må
være tørr.
Devem ser tomadas adequa-
das medidas para evitar a
condensação da existente humi-
dade no gás.
A porcentagem de ácido
sulfúrico deve ser de no máx.
0,1 vol.%.
Recomendamos controlar o VPS
508 semestralmente.
/p
1
2
6 ... 20

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Vps 508 s04Vps 508 s05