Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Black&Decker HVLP200
o
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Elettroutensili
HVLP200

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BLACK&DECKER HVLP200

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Black&Decker HVLP200 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili HVLP200...
  • Página 6: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) Intended use e. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord Your Black & Decker floor based fine spray system is suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. intended for atomising solvent based and water based paints, f.
  • Página 7: Personal Safety

    (Original instructions) ENGLISH c. Disconnect the plug from the power source and/or the Do not use caustic (alkali) self heating or corrosive (acid) battery pack from the power tool before making any liquids in this sprayer as these can corrode metal parts or adjustments, changing accessories, or storing power weaken hose and seals.
  • Página 8: Electrical Safety

    ENGLISH (Original instructions) Residual risks. Additional residual risks may arise when using the tool which Warning! Wear a respirator or mask. may not be included in the enclosed safety warnings. These & risks can arise from misuse, prolonged use etc. Even with the application of the relevant safety regulations Warning! Use only non-flammable liquids.
  • Página 9: Switching On And Off

    (Original instructions) ENGLISH Note: Ensure that the locking ring is tight and that the side fill canister is firmly secured in place. Switching on and off Aligning the pickup tube (fig. B & C) The sprayer is turned on and off with the spray trigger. The pickup tube can be aligned in the direction that you will be To turn the sprayer on, squeeze the spray trigger (2).
  • Página 10 ENGLISH (Original instructions) Note : Always test the spray pattern on scrap cardboard Thinning table or similar material first. Begin with flow control knob on the highest flow setting. If less flow is desired, dial the flow control Spray material Runout time knob in.
  • Página 11: Maintenance And Cleaning

    (Original instructions) ENGLISH Maintain smooth and consistent speed which will help Cleaning the sprayer (fig. O - S) avoid inconsistencies. Begin spraying after the pass has Disconnect the sprayer from the power supply. begun and release trigger before stopping the pass. Remove the side fill canister (6) and unscrew the side Avoid spraying too heavily in any one area.
  • Página 12: Technical Data

    Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) Technical data If a new mains plug needs to be fitted: Safely dispose of the old plug. HVLP200 Connect the brown lead to the live terminal in the new (Type 1) plug. Voltage Connect the blue lead to the neutral terminal.
  • Página 13 (Original instructions) ENGLISH Guarantee Black & Decker is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within the territories of the Member States of the European Union and the European Free Trade Area.
  • Página 14: Bestimmungsgemäße Verwendung

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Bestimmungsgemäße Verwendung c. Halten Sie Geräte von Regen und Feuchtigkeit fern. Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko Das Black & Decker Boden-Feinsprühsystem ist zum eines elektrischen Schlags. Zerstäuben von Farben, Finishern, Grundierungen, Klar- und d.
  • Página 15 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Zusätzliche Sicherheitshinweise g. Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen vorhanden sind, vergewissern Sie sich, dass diese Achtung! angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme alle Anweisungen und Das Verwenden einer Staubauffangvorrichtung verringert Sicherheitsmaßnahmen zu Ausrüstung und Sprühmaterial. Gefährdungen durch Staub.
  • Página 16: Sicherheit Von Personen

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Reinigen Sie keine Pistolen mit entflammbaren Material- Verletzungen, die durch das Berühren von erhitzten Teilen ien. verursacht werden. Verletzungen, die durch das Austauschen von Teilen oder Zubehör verursacht werden. Sicherheit von Personen Verletzungen, die durch längeren Gebrauch des Geräts a.
  • Página 17: Elektrische Sicherheit

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH & Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Sicherungsring fest Achtung! Verwenden Sie ausschließlich nicht angezogen und der seitliche Füllkanister sicher angeschlos- entflammbare Flüssigkeiten. sen ist. Ausrichten des Saugschlauchs (Abb. B und C) Elektrische Sicherheit Der Saugschlauch sollte so ausgerichtet werden, dass die Dieses Gerät ist schutzisoliert, daher ist keine maximale Sprühdauer erreicht wird und der Behälter so selten Erdleitung erforderlich.
  • Página 18: Ein- Und Ausschalten

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Durchflussregler (Abb. I) Entfernen Sie zurückgebliebene Flüssigkeit von Gewinde, Behälter und Sprühgerät. Mit dem Durchflussregler wird die versprühte Flüssigkeits- Schrauben Sie den Deckel gleichmäßig und vollständig menge festgelegt. auf den seitlichen Füllbehälter. Überprüfen Sie, ob der Drehen Sie den Durchflussregler (8) im Uhrzeigersinn, um Deckel fest und vollständig aufgeschraubt wurde, bevor den Flüssigkeitsdurchfluss zu erhöhen.
  • Página 19 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Halten Sie den Viskositätsmessbecher (13) über den Wenn sich auf der Farboberfläche eine Haut gebildet hat, Materialbehälter, und messen Sie die Zeit, für die das kann diese das Sprühgerät verstopfen. Entfernen Sie die Material heraus fließt, ohne zu "brechen" bzw. keinen Haut vor dem Umrühren.
  • Página 20: Pflege Und Reinigung

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Pflege und Reinigung Entfernen Sie den seitlichen Füllbehälter (6), und schrauben Sie den seitlichen Deckel (7) ab. Entfernen Sie Ihr Black & Decker Gerät mit Netzkabel wurde im Hinblick das Absperrventil (18), den Saugschlauch (15) und den auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen O-Ring (17) vom Sprühgerät.
  • Página 21: Technische Daten

    Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn ein neuer Netzstecker Technische Daten angebracht werden muss: Entsorgen Sie den alten Stecker auf sachgerechte Weise. Verbinden Sie die braune Leitung mit dem spannungs- HVLP200 führenden Anschluss des Steckers. (Typ 1) Verbinden Sie die blaue Leitung mit dem neutralen Spannung Anschluss.
  • Página 22: Eg-Konformitätserklärung

    Gewährleistungsansprüche und schränkt diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten der Europäischen Union und der Europäischen Freihandelszone EFTA. HVLP200 Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Gerät Black & Decker erklärt, dass diese unter "Technische Daten" von Black & Decker ein auf Material- oder Verarbeitungsfehler beschriebenen Geräte übereinstimmen mit:...
  • Página 23: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil Votre pulvérisateur Black & Decker est utilisé pour pulvériser électroportatif augmente le risque de choc électrique. avec précision des peintures à base d’eau et de solvant, des d.
  • Página 24 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Consignes de sécurité supplémentaires g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont Attention ! correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de tels Avant d’utiliser le matériel, lisez toutes les instructions dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
  • Página 25: Sécurité Personnelle

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité personnelle Vibration a. Un matériel de protection, comme des gants et un La valeur des émissions de vibration déclarée dans la section masque ou un masque filtrant doit être utilisé pour Déclaration/Données techniques de conformité a été mesurée manipuler les produits chimiques.
  • Página 26: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Sécurité électrique Alignement du tuyau de récupération (figures B et Cet outil est doublement isolé. Par conséquent, Le tuyau de récupération peut être aligné dans le sens de la aucun câble de mise à la terre n'est nécessaire. pulvérisation afin de limiter le nombre de remplissage.
  • Página 27: Bouton De Réglage De Débit (Figure I)

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation place vers l’avant (min.) et vers l’arrière (max.) en tournant le bouton de commande de débit (8). Remarque : Faites toujours un essai sur un carton ou un Mise en marche et arrêt support similaire. Commencez par le réglage de débit max. Le déclencheur permet de mettre le pulvérisateur en marche sur le bouton.
  • Página 28: Nettoyage Et Entretien

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Tableau de dilution bandes horizontales, puis ensuite des bandes verticales. Pour obtenir une pulvérisation régulière, gardez toujours Produit de dilution Durée de vie votre bras à la même distance (figure L) de la surface à peindre et évitez les mouvements du poignet (figure M).
  • Página 29: Protection De L'environnement

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Serrez fermement le couvercle sur le récipient et secouez Nettoyage du filtre vigoureusement le pulvérisateur. Le bloc d’alimentation contient un filtre réutilisable/lavable Dévissez le couvercle sur le côté du récipient et jetez la (figure T). Vérifiez le filtre avant et après chaque utilisation. solution de nettoyage en respectant les consignes de S’il est sale, lavez-le à...
  • Página 30: Caractéristiques Techniques

    La garantie est valable sur tout le territoire Caractéristiques techniques des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Échange Européenne. HVLP200 (Type 1) Si un produit Black & Decker s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou Tension d'un manque de conformité...
  • Página 31: Uso Previsto

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Uso previsto d. Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non usare il cavo per trasportare o trainare l’elettroutensile e non Il sistema di spruzzatura nebulizzato da terra Black & Decker tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente. è...
  • Página 32 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Ulteriori precauzioni di sicurezza g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il collegamento di dispositivi di aspirazione o di raccolta Attenzione! della polvere, assicurarsi che questi siano installati e Prima dell'uso, leggere tutte le istruzione e le precauzioni utilizzati correttamente.
  • Página 33: Sicurezza Delle Persone

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Sicurezza delle persone Vibrazioni a. Quando si maneggiano sostanze chimiche, indossare I valori dichiarati delle emissioni di vibrazioni al paragrafo un equipaggiamento di protezione personale tipo Dati tecnici e nella Dichiarazione di conformità del presente guanti e un respiratore o una maschera idonei.
  • Página 34: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Sicurezza elettrica Nota: Verificare che la ghiera di bloccaggio sia ben stretta e che il barattolo di rifornimento laterale sia saldamente fissato Il doppio isolamento di cui è provvisto in sede. l'elettroutensile rende superfluo il filo di terra. Controllare sempre che l’alimentazione cor- Allineamento del tubo di aspirazione (figg.
  • Página 35: Accensione E Spegnimento

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Pomello di regolazione flusso (fig. I) Pulire il liquido residuo dai filetti o dai lati del filtro e della pistola a spruzzo. Il pomello di regolazione del flusso regola la quantità di liquido Accoppiando in modo uniforme la filettatura, avvitare che può...
  • Página 36: Consigli Per Un Utilizzo Ottimale

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) è possibile spruzzare la vernice al lattice con questo Acquisizione di una tecnica di spruzzatura adeguata (figg. elettroutensile, ma il livello di diluizione richiesto potrebbe L e M) superare i consigli del fabbricante. Diluire la vernice al Esercitarsi a spruzzare su del materiale di scarto, come lattice in modo che scorra nel bicchiere per la viscosità...
  • Página 37: Protezione Dell'ambiente

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Attenzione! Non usare prodotti con un punto di infiammabilità Versare una goccia di olio domestico sulla sfera metallica inferiore a 55°C. Il punto di infiammabilità è la temperatura nella valvola di ritegno (18) (fig. Q). Importante: La lubrificazione della sfera nella valvola di alla quale un liquido può...
  • Página 38: Dichiarazione Di Conformità Ce

    La raccolta differenziata dei prodotti e degli imbal- laggi utilizzati consente il riciclaggio dei materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo dei materiali riciclati HVLP200 favorisce la protezione dell’ambiente prevenendo l’inquinamento e riduce il fabbisogno di materie Black & Decker dichiara che questi prodotti descritti al para- prime.
  • Página 39 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Garanzia Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati membri dell'Unione Europea e dell'EFTA (European Free Trade Area).
  • Página 40: Beoogd Gebruik

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Beoogd gebruik c. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische Het fijne spuitsysteem van Black & Decker voor vloeren is gereedschap vergroot het risico van een elektrische bedoeld voor het verstuiven van verf, afwerkmiddelen, schok.
  • Página 41 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende 5. Onderhoud kleding of sieraden. Houd haren, kleding en a. Laat het gereedschap alleen repareren door handschoenen uit de buurt van bewegende delen. gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen originele vervangingsonderdelen.
  • Página 42: Veiligheid Van Personen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik uitsluitend niet-ontvlambare vloeistoffen. Verwondingen die worden veroorzaakt door het aanraken Reinig pistolen niet met ontvlambare middelen. van warme onderdelen. Verwondingen die worden veroorzaakt bij het vervangen van onderdelen of accessoires. Veiligheid van personen Verwondingen die worden veroorzaakt door langdurig a.
  • Página 43: De Container Vullen (Fig. F)

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De container voor vullen aan de zijkant vastkop- Waarschuwing! Draag een veiligheidsbril of een pelen (fig. A) stofbril als u dit gereedschap gebruikt. De container voor vullen aan de zijkant is zodanig ontworpen dat deze maar op één manier past. Lijn de container voor vullen aan de zijkant (6) uit onder Waarschuwing! Draag een respirator of masker.
  • Página 44: Gebruik Van Het Gereedschap

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Uitstroomregelknop (fig. I) Opmerking: Gebruik de meegeleverde mengemmer om het middel uit de oorspronkelijke container in de container voor Met de uitstroomregelknop regelt u de hoeveelheid vloeistof vullen aan de zijkant te gieten. die wordt gespoten. Verwijder achtergebleven vloeistof van het schroefdraad Draai de uitstroomregelknop (8) met de klok mee om meer en de zijkanten van de container en de spuit.
  • Página 45: Onderhoud En Reiniging

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Als het middel moet worden verdund, voegt u het toepas- De juiste spuittechniek krijgen (fig. L en M) selijke verdunningsmiddel toe dat wordt aanbevolen door Oefen het spuiten op een stuk afvalmateriaal, zoals een de fabrikant van het middel.
  • Página 46: Netstekker Vervangen (Alleen Verenigd Koninkrijk En Ierland)

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Waarschuwing! Als u een reinigingsoplossing spuit, moet u Opmerking: Wanneer u de onderdelen weer monteert, moet dit altijd buiten doen. u het uiteinde van de keerklep met de metalen bal (18) in de Waarschuwing! Dompel de stroomeenheid niet onder. spuit plaatsen.
  • Página 47: Eg-Conformiteitsverklaring

    Gescheiden inzameling van gebruikte producten en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk HVLP200 materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken. Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt voor Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn beschre- minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar ven onder "Technische gegevens", voldoen aan:...
  • Página 48 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelsassociatie.
  • Página 49: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto b. Evite tocar partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo de Su sistema de pulverización fina Black & Decker sobre suelo descarga eléctrica es mayor si el usuario entra en está...
  • Página 50: Servicio Técnico

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) f. Vístase con la ropa adecuada. No lleve ropa holgada 5. Servicio técnico ni joyas. Aleje el pelo, la ropa y los guantes de las a. Esta herramienta eléctrica sólo la puede reparar piezas móviles. La ropa holgada, las joyas y el pelo largo personal técnico autorizado que emplee se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
  • Página 51: Seguridad Personal

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Riesgos residuales. Es muy importante que vacíe, limpie y seque el depósito y la manguera después de cada uso, tal y como se indica El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales en las instrucciones. adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad No utilice las pistolas para pulverizar sustancias inflama- adjuntas.
  • Página 52: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Montaje ¡Atención! Antes de proceder al montaje, compruebe que la ¡Atención! Mantenga alejadas a otras personas. herramienta está apagada y desenchufada. Colocación del depósito de relleno lateral (fig. A) ¡Atención! Cuando utilice la herramienta, lleve El depósito de relleno lateral está...
  • Página 53: Llenado Del Depósito (Fig. F)

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Suelte el botón de liberación del pulverizador (5). Chorro horizontal plano: aplíquese sobre una superficie ¡Atención! Asegúrese de que el pulverizador está firmemente de arriba abajo y viceversa. sujeto a la unidad motora antes de utilizarlo. Llenado del depósito (fig.
  • Página 54: Consejos Para Un Uso Óptimo

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Preparación de las sustancias líquidas (fig. J y K) Tabla de disoluciones Nota: Asegúrese de que el tipo de sustancia que está Material de pulverización Tiempo de agotamiento utilizando se puede limpiar con disolventes minerales o dis- olventes de pintura (para pinturas con base de aceite) o con Tintes y selladores claros y No se requiere disolución...
  • Página 55: Mantenimiento Y Limpieza

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Un método frecuentemente utilizado para pulverizar una Limpieza del pulverizador mediante aclarado (fig. N) superficie grande es el patrón llamado "de cruzamiento Desconecte el pulverizador de la fuente de suministro alternativo". Dicha técnica consiste en pulverizar mediante eléctrico.
  • Página 56: Limpieza Del Filtro

    Internet: www.2helpU.com sin que el filtro esté en su sitio. Podrían succionarse restos Ficha técnica que luego afectarían al funcionamiento de la unidad de alimentación. HVLP200 Sustitución del enchufe de corriente (sólo para el (Tipo 1) Reino Unido e Irlanda) Voltaje Si es necesario colocar un nuevo enchufe de corriente: Deseche el enchufe anterior según las normas de seguri-...
  • Página 57: Declaración De Conformidad De La Ce

    Estados miembros de la Unión Europea y de los de la Zona Europea de Libre Comercio. HVLP200 Si un producto Black & Decker resultara defectuoso debido a Black & Decker declara que los productos descritos en la materiales o mano de obra defectuosos o a la falta de confor- "ficha técnica"...
  • Página 58: Utilização Prevista

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização prevista c. As ferramentas eléctricas não podem ser expostas a chuva nem humidade. A penetração de água na O seu sistema de pulverização fina Black & Decker destina-se ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques à...
  • Página 59: Instruções De Segurança Adicionais

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Instruções de segurança adicionais g. Se for prevista a montagem de dispositivos de extracção e recolha de pó, assegure-se de que estão Atenção! ligados e que são utilizados de forma correcta. A Antes de operar qualquer equipamento, leia todas as in- recolha das poeiras pode reduzir os riscos provocados struções e precauções de segurança relativos à...
  • Página 60: Segurança Pessoal

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segurança pessoal Vibração a. Ao manusear químicos, deve ser utilizado Os valores de emissão de vibração declarados na secção equipamento adicional de segurança pessoal, como de dados técnicos e na declaração de conformidade foram luvas apropriadas e um respirador ou máscara. A medidos de acordo com o método de teste padrão fornecido utilização de equipamento de segurança adequado ajuda pela norma EN 60745 e podem ser utilizados para comparar...
  • Página 61: Segurança Eléctrica

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Segurança eléctrica Alinhar o tubo de recolha (fig. B e C) O tubo de recolha pode ser alinhado na direcção em que irá Esta ferramenta tem um isolamento duplo e, por efectuar a maior parte da pulverização a fim de minimizar o isso, não é...
  • Página 62: Ligar E Desligar

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Utilização O indicador de fluxo (9) na parte lateral do pulverizador desloca-se para a frente (fluxo de líquido mínimo) e Ligar e desligar para trás (fluxo de líquido máximo) conforme o botão de controlo do fluxo (8) é rodado. O pulverizador é...
  • Página 63: Manutenção E Limpeza

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) É possível pulverizar tinta de látex com esta unidade. Aplicar uma técnica de pulverização adequada (fig. L e M) No entanto, a diluição necessária poderá exceder a Pratique a pulverização sobre um pedaço de material, recomendação de material do fabricante.
  • Página 64: Protecção Do Ambiente

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Atenção! Certifique-se de que a área está bem ventilada e Nota: Quando voltar a montar, coloque a válvula de retenção livre de vapores inflamáveis. (18) com a esfera metálica no pulverizador. Atenção! Pulverize sempre no exterior quando pulverizar Voltar a montar o pulverizador (fig.
  • Página 65: Declaração De Conformidade Ce

    A legislação local poderá prever a recolha separada de HVLP200 produtos domésticos eléctricos, seja em lixeiras municipais ou através do revendedor quando adquire um produto novo. A Black & Decker declara que os produtos descritos em "dados técnicos"...
  • Página 66: Garantia

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Garantia A Black & Decker confia na qualidade dos seus produtos e oferece uma garantia excelente. Esta declaração de garantia é um complemento dos seus direitos estabelecidos por lei, não os prejudicando de forma alguma. A garantia é válida nos territórios dos Estados Membros da União Europeia e da Associação Europeia de Comércio Livre.
  • Página 67: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användningsområde e. Använd endast förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk när du arbetar med elverktyg Black & Deckers golvbaserade sprutpistol används för att utomhus. Om du använder en förlängningssladd som är finfördela olje- och vattenbaserade färger, pigmenterade lack, avsedd för utomhusbruk minskar risken för att du ska få...
  • Página 68 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) d. Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt inte Använd inte frätande (basiska) självvärmande eller elverktyget användas av personer som inte är vana frätande (sura) vätskor i den här apparaturen, eftersom vid det, eller som inte har läst denna bruksanvisning. de kan fräta på...
  • Página 69 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Övriga risker. Varning! Bär alltid skyddsglasögon när du använder Ytterligare risker som inte finns med i de bifogade säkerhets- redskapet. föreskrifterna kan uppstå när verktyget används. Dessa risker kan uppstå vid felaktig användning, långvarig användning, o.s.v. Varning! Bär en gasmask eller ansiktsmask.
  • Página 70 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Montering Torka bort spill från gängorna eller sidorna av behållaren och apparaten. Varning! Se till att redskapet är avstängt och att det inte är Skruva på locket helt på sidofyllningsbehållaren. Se till att anslutet innan monteringen börjar. gängorna hamnar rätt.
  • Página 71 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Flödesindikatorn (9) på sidan av apparaten flyttas framåt Förtunningstabell (minsta vätskeflöde) och bakåt (största vätskeflöde) när flödeskontrollreglaget (8) vrids. Sprejmaterial Rinntid Obs! Testa alltid sprutbilden på en bit kartong eller ett Genomskinliga och Ingen förtunning krävs liknande material först.
  • Página 72: Underhåll Och Rengöring

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Rör armen jämnt och hela tiden i samma takt. Det gör att Rengöra apparaten (fig. O–S) du undviker ojämn fördelning. Börja spreja efter att ha Koppla bort apparaten från nätanslutningen. påbörjat rörelsen och släpp avtryckaren innan du kommer Ta bort sidofyllningsbehållaren (6) och skruva loss sidol- till slutet av rörelsen.
  • Página 73: Eg-Deklaration Om Överensstämmelse

    MASKINDIREKTIV Miljö Separat insamling. Produkten får inte kastas i hushållssoporna. HVLP200 Tänk på miljön när du slänger denna Black & Decker-produkt. Släng den inte tillsammans med hushållsavfallet. Lämna Black & Decker garanterar att produkterna som beskrivs under produkten för separat insamling.
  • Página 74 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Garanti Black & Decker garanterar att produkten är fri från material- och/eller fabrikationsfel vid leverans till kund. Garantin gäller utöver konsumentens rättigheter enligt lag och påverkar inte dessa. Garantin gäller inom medlemsstaterna i Europeiska Unionen och i det Europeiska frihandelsområdet. Om en Black &...
  • Página 75: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruksområde e. Når du bruker et elektroverktøy utendørs, må du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Når Det gulvbaserte systemet for finfordelt sprøyting fra Black & du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs Decker er beregnet for forstøving av løsemiddelbasert og bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
  • Página 76 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for mal- c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble fra ingssprøyter batteripakken på elektroverktøyet før du utfører innstillinger, bytter tilbehør eller legger Advarsel! elektroverktøyet bort. Disse forebyggende Før bruk må man forsikre seg om at alle som bruker sikkerhetstiltakene reduserer risikoen for utilsiktet start av sprøyten, har lest og forstår alle sikkerhetsinstruksjoner og elektroverktøyet.
  • Página 77 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Andre personers sikkerhet Merking på produktet Det er ikke meningen at dette produktet skal brukes Følgende symboler vises på verktøyet: av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, Advarsel! Brukeren må lese håndboken for å sansemessige eller mentale evner, eller som mangler redusere risikoen for personskade.
  • Página 78 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 11. Filterdeksel Merknad: Bruk blandebøtten som følger med, til å helle 12. Blandebøtte materiale fra den opprinnelige beholderen inn i sidefyllingsbe- 13. Viskositetsbeger holderen. Fjern eventuelle rester av væske fra gjengene eller sidene Montering til beholderen og sprøyten.
  • Página 79 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Strømningskontrollknott (figur I) Det er mulig å sprøyte lateksmaling med denne enheten, men tynningen som kreves, kan overstige anbefalingen Strømningskontrollknotten regulerer mengden væske som kan fra materialprodusenten. Tynn ut lateksmaling så den sprøytes. renner gjennom viskositetsbegeret (13) i løpet av mindre Drei strømningskontrollknotten (8) med klokken for å...
  • Página 80: Vedlikehold Og Rengjøring

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Sprøyt alltid fra minimum 25 mm til maksimum 355 mm Sett lokket godt på beholderen, og rist sprøyten kraftig. (figur L). Skru av lokket på siden av beholderen, og kast En vanlig metode for å sprøyte en stor overflate er "kryss rengjøringsmidlet på...
  • Página 81: Tekniske Data

    Når du skal kontrollere filteret, tar du av filterdekselet (11) Tekniske data ved å ta ut de 2 skruene fra toppen av filterdekselet og deretter trekke dekselet av drivenheten. HVLP200 Ta ut filteret (23) og kontroller det. (Type 1) Sett på plass filteret og filterdekselet.
  • Página 82 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Garanti Black & Decker er trygg på kvaliteten på sine produkter og tilb- yr en enestående garanti. Denne garantierklæringen kommer i tillegg til dine lovbestemte rettigheter og er ikke i konflikt med disse. Garantien er gyldig i EU- og EFTA-medlemsstatene. Hvis et Black &...
  • Página 83: Personlig Sikkerhed

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Anvendelsesområde d. Ødelæg ikke ledningen. Bær, træk eller afbryd ikke elværktøjet vha. ledningen. Beskyt ledningen mod Dit gulvbaserede Black & Decker-forstøversystem er beregnet varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i til at forstøve opløsningsmiddelbaserede og vandbaserede bevægelse.
  • Página 84 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Farlige dampe 4. Brug og vedligeholdelse af elværktøj a. Undgå at overbelaste elværktøjet. Brug altid det rette Insekticider og andre materialer kan være skadelige, hvis elværktøj til opgaven. Med det rigtige elværktøj udføres de inhaleres, og medføre alvorlig kvalme, besvimelse eller arbejdet lettere og sikrere og i det tempo, som værktøjet forgiftning.
  • Página 85 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Mærkater på apparatet d. Vær opmærksom på alle farer, som materialet, der sprayes, kan udgøre. Se mærkningen på beholderen Følgende symboler er anbragt på værktøjet: eller oplysningerne fra producenten af materialet, der Advarsel! Brugeren skal læse brugervejlednin- skal sprayes, herunder krav til brug af personligt gen for at reducere risikoen for tilskadekomst.
  • Página 86: Tænd Og Sluk

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Påfyldning af beholderen (fig. F) 8. Flowstyringsknap 9. Flowindikator Kontroller, at sidefyldningsbeholderen (6) er skruet helt 10. Mønstervalgsdyse fast på sprøjten. 11. Filterdæksel Placer sprøjten på siden med beholdersidens låg opad. 12. Blandespand Hæld materialet, der er korrekt fortyndet til at blive 13.
  • Página 87 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Advarsel! Peg aldrig med sprøjten på en del af kroppen. Tryk Det er muligt at spraye plastmaling med denne enhed, aldrig på udløseren, mens sprayindstillingen justeres. men den påkrævede fortynding kan overskride materia- leproducentens anbefaling. Fortynd plastmalingen, så Flowstyringsknap (fig.
  • Página 88: Vedligeholdelse Og Rengøring

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) En almindelig anvendt metode til at spraye en stor Skru låget af fra beholderens side, og bortskaf rengøring- overflade er krydsmønsteret. Dette udføres ved at spraye i sopløsningen på korrekt vis. vandrette striber og derefter krydse over disse striber med Genopfyld beholderen med en lille mængde ny rengøring- lodrette striber.
  • Página 89: Eu-Overensstemmelseserklæring

    (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tekniske data Filteret kontrolleres ved at fjerne filterdækslet (11) ved at fjerne de to skruer øverst på filterdækslet og derefter trække dækslet af strømenheden. HVLP200 Fjern filteret (23), og undersøg det. (Type 1) Monter filteret og filterdækslet igen. Spænding Advarsel! Anvend aldrig strømenheden, uden at filteret er på...
  • Página 90 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Garanti Black & Decker garanterer, at produktet er fri for skader og fejl og tilbyder en fremragende garanti. Garantien er et tillæg til forbrugerens lovsikrede rettigheder og påvirker ikke disse. Ga- rantien gælder inden for medlemsstaterne af den Europæiske Union og i det Europæiske Frihandelsområde.
  • Página 91 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Käyttötarkoitus d. Älä käsittele virtajohtoa kovakouraisesti. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai Black & Deckerin lattialla pidettävä hienojakoinen pistokkeen irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto ruiskutusjärjestelmä on tarkoitettu liuotin- ja vesiohenteisten loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja maalien, pintakäsittelyaineiden, pohjamaalien, kirkkaiden liikkuvista osista.
  • Página 92 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Haitalliset kaasut 4. Sähkötyökalujen käyttö ja hoito a. Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä kyseiseen Hyönteismyrkyt ja muut aineet voivat olla haitallisia ja työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa aiheuttaa hengitettynä voimakasta pahoinvointia, pyörty- sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja mistä tai myrkytyksen. turvallisemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on a.
  • Página 93 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Laitteessa olevat merkinnät d. Varo ruiskutettavan materiaalin muodostamia vaaroja. Huomioi pakkausmerkinnät tai ruiskutettavan Työkalussa on seuraavat kuvakemerkinnät: materiaalin valmistajan toimittamat tiedot mukaan Varoitus! Käyttäjän on luettava käyttöohje lukien henkilönsuojainten käyttöön liittyvät vahinkojen välttämiseksi. vaatimukset. Vähennä tulipalon ja myrkkyjen sekä karsinogeenien aiheuttaman henkilökohtaisen vamman vaaraa noudattamalla valmistajan ohjeita.
  • Página 94: Käynnistäminen Ja Pysäyttäminen

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 10. Kuvionvalintasuutin Aseta ruisku kyljelleen säiliöpuolen kansi ylöspäin. 11. Suodattimen kansi Kaada asianmukaisesti ohennettua ja siivilöityä ruiskutet- 12. Sekoitussanko tavaa ainetta sivutäyttösäiliöön. 13. Viskositeettikuppi Huomautus: Kaada aine alkuperäisestä astiasta mukana toimitetun sekoitussangon avulla sivutäyttösäiliöön. Kokoaminen Puhdista kierteisiin tai säiliön kylkiin ja sumuttimeen jäänyt Varoitus! Varmista ennen kokoamista, että...
  • Página 95 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Virtauksensäätönuppi (kuva I) Laite soveltuu lateksimaalin ruiskuttamiseen, tosin sitä voidaan joutua ohentamaan enemmän kuin valmistaja Virtauksensäätönuppi säätää ruiskutettavissa olevan nesteen suosittelee. Ohenna lateksimaalia niin, että se valuu määrää. viskositeettikupista (13) alle 2 minuutissa. Jos ruiskutet- Lisää nesteen virtausta kääntämällä virtauksensäätönup- tavaksi aiotun aineen valuminen viskositeettikupista (13) pia (8) myötäpäivään.
  • Página 96: Hoito Ja Puhdistus

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Lyhin ruiskutusetäisyys on 25 mm ja suurin 355 mm (kuva Aseta säiliön kansi tiiviisti paikalleen ja ravista ruiskua voimakkaasti. Tavallinen suurten pintojen ruiskutustapa on käyttää Avaa säiliön sivukansi ja poista puhdistusliuos asianmu- “ristiinrastiin”-kuviota. Tämä tapahtuu ruiskuttamalla kaisesti.
  • Página 97: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tekniset tiedot Tarkista suodatin irrottamalla suodattimen kansi (11) avaamalla 2 suodattimen kannen ruuvia ja vetämällä kansi irti virtalähteestä. HVLP200 Irrota suodatin (23) ja tarkasta sen kunto. (Tyyppi 1) Asenna suodatin ja suodattimen kansi takaisin. Jännite Varoitus! Virtalaitetta ei saa käyttää ilman suodatinta. Laitteen sisään voi joutua epäpuhtauksia, jotka häiritsevät virtalaitteen...
  • Página 98 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Takuu Black & Decker takaa, ettei tuotteessa ole materiaali- ja/tai valmistusvikaa silloin, kun se toimitetaan ostajalle. Takuu on lisäys kuluttajan laillisiin oikeuksiin eikä vaikuta niihin. Takuu on voimassa Euroopan unionin jäsenmaissa ja Euroopan vapaakauppa-alueella (EFTA). Mikäli Black & Decker -kone hajoaa materiaali- ja/tai valm- istusvirheen tai teknisten tietojen epätarkkuuden vuoksi 24 kk:n kuluessa ostopäivästä, Black &...
  • Página 99: Ενδεδειγμένη Χρήση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ενδεδειγμένη χρήση 2. Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος a. Το φις του καλωδίου του ηλεκτρικού εργαλείου Το επιδαπέδιο σύστημα λεπτού ψεκασμού της Black & πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα. Δεν Decker προορίζεται για το διασκορπισμό βαφών με βάση επιτρέπεται...
  • Página 100 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) c. Αποφεύγετε την ακούσια ενεργοποίηση. Βεβαιωθείτε d. Να φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε ότι ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται στη θέση χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε "OFF" πριν συνδέσετε το εργαλείο στην πρίζα ή/και άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό τοποθετήσετε...
  • Página 101: Ασφάλεια Προσώπων

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Επικίνδυνοι ατμοί b. Μην ψεκάσετε τον εαυτό σας, οποιοδήποτε άτομο ή ζώο. Κρατήστε τα χέρια και άλλα μέρη του σώματος Εντομοκτόνα και άλλα υλικά μπορεί να είναι βλαβερά εάν μακριά από την έξοδο ψεκασμού. Σε περίπτωση εισπνευσθούν...
  • Página 102 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δόνηση Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού ρεύματος Η δηλωμένη τιμή εκπομπής δόνησης που αναφέρεται στα Αυτό το εργαλείο διαθέτει διπλή μόνωση, τεχνικά χαρακτηριστικά και τη δήλωση συμμόρφωσης έχει επομένως δεν απαιτείται καλώδιο γείωσης. μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη μέθοδο δοκιμής Ελέγχετε...
  • Página 103: Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Πλήρωση του δοχείου (εικ. F) Πιέστε το δοχείο πλευρικής πλήρωσης (6) καλά στη θέση του. Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι το δοχείο πλευρικής Σφίξτε τον ασφαλιστικό δακτύλιο (16) περιστρέφοντάς τον πλήρωσης (6) είναι πολύ καλά βιδωμένο στον δεξιόστροφα.
  • Página 104 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Υπάρχουν τρεις τρόποι ψεκασμού για να επιλέξετε. Είναι Σημείωση: Ένας κάδος ανάμειξης (12) παρέχεται για χρήση σημειωμένοι ως 1, 2 και 3 στην ετικέτα επιλογής ψεκασμού κατά τη μεταφορά υλικού ψεκασμού από το αρχικό δοχείο που βρίσκεται στο επάνω μέρος του ψεκαστήρα (εικ. G) στον...
  • Página 105: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Με οποιαδήποτε εργασία ψεκασμού θα πρέπει να Αποφύγετε τον υπερβολικό ψεκασμό σε οποιαδήποτε εξασφαλίζετε ότι έχετε προετοιμάσει σωστά την επιφάνεια περιοχή. Αρκετές αραιότερες επιστρώσεις είναι καλύτερες για να επιτύχετε το άριστο αποτέλεσμα. Δηλαδή, όλες οι από μια παχιά επίστρωση η οποία μπορεί να προκαλέσει επιφάνειες...
  • Página 106: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Επαναπληρώστε το δοχείο με μια μικρή ποσότητα νέου Καθαρισμός του φίλτρου διαλύματος καθαρισμού. Βιδώστε το καπάκι καλά στο Η μονάδα ισχύος περιέχει ένα πλενόμενο/ δοχείο. επαναχρησιμοποιούμενο φίλτρο (εικ. T). Ελέγχετε το φίλτρο Επανασυνδέστε τον ψεκαστήρα στη μονάδα του μοτέρ, πριν...
  • Página 107: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    εγκαταστάσεις ή από τον έμπορο όταν αγοράσετε ένα καινούργιο προϊόν. H Black & Decker δίνει τη δυνατότητα ανακύκλωσης HVLP200 των προϊόντων της που έχουν συμπληρώσει τη διάρκεια ζωής τους. Για να χρησιμοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία, Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά...
  • Página 108 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Εγγύηση Η Black & Decker είναι σίγουρη για την ποιότητα των προϊόντων της και παρέχει μια εξαιρετική εγγύηση. Η παρούσα γραπτή εγγύηση αποτελεί πρόσθετο δικαίωμά σας και δεν ζημιώνει τα νόμιμα δικαιώματά σας. Η εγγύηση ισχύει εντός...
  • Página 110 TYP. HVLP200 www.2helpU.com E16493 09 - 09 - 11...
  • Página 111 ENGLISH PORTUGUÊS Do not forget to register your product! Não se esqueça de registar o seu produto! www.blackanddecker.co.uk/productregistration www.blackanddecker.pt/productregistration Register your product online at www.blackanddecker.co.uk/pro- Registe o seu produto online em www.blackanddecker.pt/productre- ductregistration or send your name, surname and product code to gistration ou envie o seu nome, apelido e código do produto para a Black &...
  • Página 112 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. +32 70 220 065 Nieuwlandlaan 7 +32 70 225 585 I.Z. Aarschot B156 Tel. +32 70 220 064 3200 Aarschot +32 70 222 441 Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk...

Tabla de contenido