Página 2
Bedienungsanleitung sorgfältig durchgelesen haben. Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für eine etwaige Produktgarantie und für späteres Nachschlagen auf. Wir danken Ihnen für den Kauf dieses Gerätes der Marke Suntec Wellness. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie diese...
Página 3
Sicherheitshinweise vor Inbetriebnahme Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber Personen reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Página 4
Bitte reinigen Sie das Gerät nur auf die Art und Weise, wie es in der vorliegenden Anleitung beschrieben ist. Das Gerät ist an eine einwandfrei geerdete Steckdose (220-240VAC, 50 Hz) anzuschließen. Das Gerät darf nicht ohne Aufsicht betrieben werden. Schalten Sie das Gerät bitte ab, selbst wenn Sie den Raum nur für eine kurze Zeit verlassen.
Página 5
Reparatur notwendig, so wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer. Weist das Gerät Defekte auf, so schalten Sie es bitte aus (bitte nur die Power-Taste benutzen, die sich auf dem Bedienfeld befindet) und kontaktieren Sie Ihren Verkäufer. Bitte achten Sie darauf, dass das Netzkabel richtig geerdet ist.
Página 6
Bezeichnung der Ersatzteile/Komponenten Bedienfeld Luftauslass Fernbedienung-Empfänger Luftfiler (Kaltluft) Lufteinlass Abluftschlauch Adapter Abluftschlauch Luftfilter (Heißluft) Drainageöffnung (Entleerung des Wassertanks) 10 Abluftschlauch 11 Abluftschlauch Adapter 12 Window kit (Fensterschiebeleiste) 13. Fernbedienung 14. Schlauchanschluss (für die Heizfunktion) 15. Aufsatz (für die Heizfunktion) 16. SUNTEC H13-Hochleistungsfilter HEPA/ActiveCarbon 17.
Página 7
Das Gerät kann problemlos zwischen den Räumen bewegt werden, bitte beachten Sie dennoch folgende Hinweise: Inbetriebnahme Kühlen ① A. KÜHLEN IM INDOOR-BETRIEB Das FUSION CleanAir Gerät steht in dem Raum, der gekühlt werden soll. Bitte nehmen Sie den SUNTEC H13-Hochleistungskombifilter HEPA/ActiveCarbon aus dem Gerät heraus und setzen Sie den Aktivkohlefilter ein.
Página 8
Bitte stellen Sie das FUSION CleanAir Gerät möglichst im Schatten und an einer kühlen Stelle auf, um die Effizienz zu steigern und eine Überhitzung zu vermeiden. Bei einer Umgebungstemperatur von über 35 Grad kann das FUSION CleanAir Gerät abschalten. Sollte dies dauerhaft eintreten, empfehlen wir das FUSION CleanAir Gerät vorübergehend im INDOOR-BETRIEB zu nutzen.
Página 9
5. TEMPERATUR + : Bitte stellen Sie das Gerät mittels Betätigen der MODE-Taste in den Kühlmodus oder Heizmodus (s. Kapitel „Inbetriebnahme Heizen“) und betätigen Sie diese Taste, um die Temperatur zu erhöhen. Das einmalige Betätigen dieser Taste erhöht die Temperatur um 1°C. Maximal einstellbare Temperatur liegt bei 31°C.
Página 10
Bitte nehmen Sie den SUNTEC H13-Hochleistungskombifilter HEPA/ActiveCarbon aus dem Gerät heraus und setzen Sie den Aktivkohlefilter ein. Bitte schließen Sie den Abluftschlauch mit dem Schlauchanschluss (s. Abb.3) wie abgebildet am FUSION CleanAir Gerät an. Bitte stellen Sie die Funktion auf „Heizmodus“. Der einstellbare Temperaturbereich beträgt zwischen 16 und 31 Grad Zieltemperatur.
Página 11
Bitte setzen Sie den Filter in das Gerät ein. 4. Bitte setzen Sie den Filterrahmen in das Gerät ein. 5. Bitte fügen Sie die Abdeckung wieder ein. Bitte drücken Sie die „Power“ Taste. Der Indikator für die Luftreinigung („Fresh“-Funktion) erleuchtet. ...
Página 12
Entleeren des Wassertanks Sobald der Wassertank voll ist, erleuchtet auf dem Display die Anzeige „E2“. Zum Entleeren des Wassertanks, drehen Sie bitte an der Abdeckung (A), entfernen den Wasserabflußstopfen (B) an der Unterseite des Geräts und lassen das Wasser in einen passenden (1L) Behälter auslaufen.
Página 13
Lufteinlass blockiert Bitte verstopfte Stelle reinigen. Das Gerät steht nicht auf ebenem Bitte stellen Sie das Gerät auf einen harten, 3. Lärm Untergrund. ebenen Untergrund (vermindert den Lärm) 5. Kompressor läuft Thermoschutzfunktion ist aktiviert. Bitte schalten Sie das Gerät ab und starten Sie nicht es nach 30 Minuten erneut.
Página 16
Please keep this instruction manual for an eventual product warranty and for future reference. Thank you for purchasing this product of the brand Suntec Wellness. Please read the instructions carefully before using the appliance. Keep this manual for future reference.
Página 17
Safety instruction This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Página 18
Unplug the unit from the socket when you do not use it. Please do not pull on the cord. Do not use the unit on a place where it could be splashed with an oil or water. Do not use the unit near bath, shower or swimming pool. ...
Página 19
Please clean the air filter regularly to reach an efficient performance. Please kindly note, this unit is for indoor cooling and dehumidifying only. If you want to restart the unit after have turned it off, please wait 3-5 minutes to let the compressor cool down and to preserve it.
Página 20
IMPORTANT! Please remove the SUNTEC H13-HIGH-PERFORMANCE-COMBO-FILTER from the unit, if you wish to operate it in cooling, dehumidifying, fan and heating mode. The SUNTEC H13-HIGH-PERFORMANCE-COMBO-FILTER is only intended for the use of the air purification (fresh-function). For more information, please refer to the chapter “Operation for Air Purifying /”fresh”-function”/ SUNTEC H13-HIGH-PERFORMANCE-COMBO-FILTER Installation The unit should stand 50 cm away from other objects because they can strongly influence performance of the...
Página 21
Please take out the SUNTEC H13-HIGH-PERFORMANCE-COMBO-FILTER and insert the active carbon filter. Connect the exhaust hose and the hose connector to the FUSION CleanAir unit as displayed in the illustration; Place the FUSION CleanAir unit in the shade if possible and in a cool place in order to increase efficiency and to avoid overheating.
1. POWER: Press this key to turn the unit on or off. The unit automatically starts in cooling mode with low fan speed. 2. TEMPERATURE -: Please set the unit into cooling mode or heating mode (chapter “Heating Operation”) and press this key to decrease the temperature.
Página 23
The cold extract air has to be led out of the room via the air hose. This can be executed e.g. via a tilted window, a door or wall aperture. Make sure that no cold outside air can enter the room. For effective heating, we recommend our selection of various accessories, for example window kit (included in the package) which reduce or prevent entry of cold air into the room.
Página 24
Operation for air purification/“Fresh”-function/ SUNTEC H13-HIGH-PERFORMANCE-COMBO- ④ FILTER The combination of HEPA filter and active carbon filter forms an optimal filter for removing effectively particles and odors from the air. The HEPA filter exempt the polluted room air and releases almost 100 percent of dust and allergy triggers.
You can use the advantage of the outdoor operation according to the operation of points 1B and 2B. The advantage of outdoor use is that the noise level of the high-performance compressor is generated outside the living/work space. Remote control ⑤...
Please turn off the power and unplug the power cord. Please clean and dry the air filters, then reinstall them in the unit. Please disconnect the air hose from the unit and store it safely. Please place the unit in a carton and place it in a dry place. ...
Página 29
Por favor, mantenga este manual para cualquier caso de garantía del producto y como una obra de referencia. Le agradecemos la compra de este aparato de la marca Suntec Wellness. Antes de poner en funcionamiento el aparato le rogamos que lea estas instrucciones de uso. Conserve estas instrucciones de uso para poder...
Página 30
Atención! Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años en adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales y mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de una manera segura y comprenda los peligros involucrados.
El aparato no debe ponerse en servicio sin supervisión. Desconecte el aparato también cuando salga de la estancia brevemente. Tire siempre de la clavija y no del cable para interrumpir la alimentación de corriente. No operar el dispositivo en un entorno donde pueda ser rociado con petróleo o agua.
Página 32
sustituido por el distribuidor o su servicio de atención al cliente o por una persona igualmente cualificada para evitar riesgos. Coloque el aparato sobre una superficie plana y estable con el fin de evitar que se produzcan daños causados por el agua. ...
Página 33
Adaptador del tubo del aire de salida Tubo del aire de salida Filtro de aire (aire caliente) Abertura de drenaje 10 Tubo del aire de salida 11 Adaptador del tubo del aire de salida 12 Kit para ventana 13. Mando a distancia 14.
Panel de control Encendido/apagado Temperatura - Modo de reposo Velocidad del ventilador Temperatura + Timer (temporizador) Modo Testigo de velocidad baja del ventilador Testigo de modo reposo cc 10 Testigo de temporizador 11 Testigo de modo refrigeración 12 Visor LED 13 Testigo de modo deshumidificación 14 Testigo de modo ventilación 15 Testigo «depósito de agua lleno»...
Página 35
7. MODO: Pulse este botón para activar el modo refrigeración, deshumidificación, ventilador o calefacción. VISOR: Si la función de temporizador está activada, el visor mostrará la temperatura ambiente o la hora de encendido/apagado que se haya establecido. Tan pronto como cambie la temperatura o la hora establecida, estas aparecerán brevemente en el visor y, a continuación, volverá...
deshumidificación es necesario retirar el filtro HEPA. Mando a distancia ⑤ ④ 1. Power (encendido): 2. Temporizador 3. Modo 4. Temperatura + ⑥ 5. Temperatura - 6. Ventilador ③ 7. Modo reposo ⑦ ② Vaciar el depósito de agua ...
Almacenamiento 1. Desconecte la clavija de red y purgue el recipiente de agua o vacíe el recipiente de agua inclinando el aparato ligeramente. A continuación, active el aparato. Pulse la tecla FAN (ventilador) y manténgala pulsada durante 5 segundos hasta que el aparato se conecte en el régimen del ventilador mínimo. Mantenga el aparato en este modo durante medio día hasta que la conducción se seque.
Página 38
Vela apta para todo tipo ventanas puertas. Al igual que Air-Block Klima-Sail una puerta de malla se 4250058312099 fija con velcro y es operada por medio de cremallera. ventana o puerta se puede cerrar cualquier momento. Novedad, con la que el aire fresco pasa a casi todos los rincones casa,...
Página 40
Veuillez conserver cette notice pour un éventuel recours en garantie du produit et en tant qu'ouvrage de référence ultérieur. Nous vous remercions pour l'achat de cet appareil de la marque Suntec Wellness. Veuillez lire la notice d'utilisation avec attention avant de mettre l'appareil en marche. Conservez cette notice d'utilisation pour pouvoir...
Página 41
Consignes de sécurité avec la mise en service Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ayant un manque d’expérience ou de connaissance, à...
Página 42
L'appareil doit être branché sur une prise parfaitement mise à la terre (220-240 VCA, 50 Hz). L'appareil ne doit pas être exploité sans surveillance. Veuillez arrêter l'appareil, même lorsque vous ne quittez la pièce que pour une courte durée. ...
Página 43
Power située sur le panneau de commande) et contactez votre vendeur. Veuillez veiller à ce que le câble d'alimentation soit correctement mis à la terre. Si le câble d’alimentation est défectueux, alors veuillez arrêter l’appareil et débrancher la fiche afin de prévenir des dangers.
Página 44
Panneau de commande Sortie d'air Récepteur de la télécommande Filtre à air (air froid) Entrée d'air Adaptateur du tuyau d'air vicié Tuyau d'air vicié Filtre à air (air chaud) Ouverture de drainage (purge du réservoir d’eau) 10 Tuyau d’air vicié 11 Adaptateur du tuyau vicié...
Página 45
Mise en service Refroidissement ① A. MODE REFROIDISSEMENT À L’INTÉRIEUR L’appareil FUSION CleanAir doit être installé dans la pièce qu’il doit permettre de refroidir. Veuillez retirer le filtre combiné haute performance SUNTEC H13 HEPA/ActiveCarbon de l’appareil et insérez le filtre à charbon actif. Raccordez le tuyau d’air vicié au moyen de l’adaptateur pour tuyau d’air vicié, à...
Página 46
répétée, nous vous conseillons d’utiliser provisoirement l’appareil FUSION CleanAir en MODE REFROIDISSEMENT À L’INTÉRIEUR. Passez en mode « Déshumidification ». La plage de température réglable est comprise entre 16 et 31 degrés. Vous pouvez la régler à l’aide de la commande de réglage de la température. L’air froid et riche en oxygène soufflé...
Página 47
température. À chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la température augmente de 1°C. Vous ne pouvez pas monter au-dessus de 31°C. 6. TIMER : faites basculer l'appareil en mode veille (l'appareil est branché, mais vous n'avez pas appuyé sur la touche POWER) en appuyant sur la touche MODE et appuyez sur la touche TIMER.
Página 48
Veuillez retirer le filtre combiné haute performance SUNTEC H13 HEPA/ActiveCarbon de l’appareil et insérez le filtre à charbon actif. Veuillez raccorder le tuyau d’air vicié au moyen du raccordement du tuyau d’air vicié (cf. Fig.3) à l’appareil FUSION CleanAir, comme illustré. Veuillez passer en mode «...
Página 49
3 Veuillez insérer le filtre dans l’appareil. 4. Veuillez insérer le cadre du filtre dans l’appareil. 5. Veuillez remettre le couvercle en place. Veuillez appuyer sur la touche « Power ». Le témoin lumineux pour la purification de l’air (fonction « Fresh ») s’allume. ...
Página 50
Purge du réservoir d'eau Dès que le réservoir d'eau est plein, le témoin lumineux « E2 » s'allume sur l'écran. Pour purger l'eau du réservoir, veuillez dévisser le cache (A), retirer le bouchon d'évacuation (B) en partie inférieure de l'appareil et laisser l'eau s'écouler dans un récipient adéquat (1L).
Página 51
L'appareil ne se trouve pas sur une Veuillez placer l'appareil sur un support plan et 3. Bruit surface plane. dur (diminue le bruit) 5. Le compresseur ne La fonction de protection thermique Veuillez éteindre l’appareil et allumez-le au bout fonctionne pas est activée.
Página 54
Uw mobiele airconditioning niet installeren of gebruiken, voordat u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig heeft gelezen. Deze gebruiksaanwijzing voor een eventuele productgarantie en als naslagwerk bewaren. Bedankt voor uw aankoop van dit apparaat van Suntec Wellness. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig voor u het apparaat in gebruik neemt. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Página 55
Let op! Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en begrijpen van de gevaren betrokken.
Página 56
slechts korte tijd verlaat. Altijd aan de stekker trekken en niet aan het snoer als u de stroomtoevoer wilt afbreken. Het apparaat niet gebruiken in een omgeving, waarin olie of water kan worden verstoven. Het apparaat niet gebruiken in de buurt van een bad, douche, zwembad of in een wasserette.
Página 57
ondergrond om waterschade te voorkomen. Het apparaat niet in de buurt van explosieven of bijtende stoffen gebruiken. Het apparaat niet gebruiken omgevingstemperatuur van ≥35 °C of ≤15°C. Modus Kamertemperatuur Koelmodus 18-35 °C Verwarmingsmodus 15-27 °C Reinig het stoffilter regelmatig om efficiënte prestaties te garanderen.
Página 58
13 Afstandsbediening 14 Slangaansluiting (voor de verwarmingsfunctie) 15 Opzetstuk (voor de verwarmingsfunctie) 16 HEPA filter Installatie Plaats het apparaat op de vloer op 50 cm afstand van andere objecten, omdat die de prestaties van het apparaat kunnen beïnvloeden (afb. 3). Waarschuwing: voordat u dit apparaat gebruikt, dient u het ten minste 24 uur rechtop ongebruikt te laten staan.
Página 59
"Slaapmodus".. De temperatuur stijgt na een uur automatisch met 1 °C en na 2 uur met 2 °C Daarna blijft de temperatuurinstelling constant. Verwarmingsfunctie: Het apparaat met de MODE-knop in de verwarmingsmodus zetten (zie hoofdstuk „Installatie van de verwarmingsfunctie“), de gewenste temperatuur selecteren en de knop „Slaapmodus“ indrukken. De temperatuur daalt na een uur automatisch met 1 °C en na 2 uur met 2 °C Daarna blijft de temperatuurinstelling constant.
Página 60
1. De afdekking verwijderen. 2. Het filterframe verwijderen. Het filter in het apparaat plaatsen. 4. Het filterframe in het apparaat plaatsen. 5. De afdekking weer erin zetten. Het indicatielampje voor de „fresh“-functie gaat branden. Het apparaat werkt nu als luchtreiniger: De lucht wordt aangezogen, stroomt door het geïnstalleerde HEPA-filter en wordt als gereinigde lucht weer uitgestuurd.
Página 61
Watertank aftappen Zodra de watertank vol is, zal op het display de aanduiding “E2” verschijnen. Om de watertank af te tappen, draait u aan de knop (A), verwijdert u de waterafvoerstop (B) aan de onderzijde van het apparaat en laat u het water in een geschikte bak weglopen.
Página 62
Het apparaat staat niet op een Het apparaat op een harde, vlakke ondergrond 3. Lawaai vlakke ondergrond plaatsen (vermindert het lawaai) 5. Compressor loopt Thermische beveiligingsfunctie is Het apparaat uitschakelen en na 30 minuten niet geactiveerd. opnieuw starten. 6. E0/E3/E4 Kortsluiting in de interne sensor.
Página 64
Si prega di conservare questo manuale per una eventuale garanzia di produtto e come prontuario. Grazie per l'acquisto di questo dispositivo del marchio Suntec Wellness. Leggere con attenzione il manuale di istruzioni prima di utilizzare il dispositivo. Conservare il manuale d'uso per una futura consultazione.
Página 65
Attenzione! Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni di età e da persone con ridotte facoltà psichiche, sensoriali o mentali oppure mancanza esperienza conoscenza, se vengono controllati o se sono stati istruiti relativamente all’utilizzo sicuro dell’apparecchio e se ne hanno compreso i pericoli correlati.
funzionante. Non lasciare l'apparecchio incustodito durante il funzionamento. Spegnere l'apparecchio anche in caso di assenza di breve durata. Per staccare l'alimentazione, tirare sempre la spina e mai il cavo. Non azionare il dispositivo in un ambiente nel quale possa essere spruzzato olio o acqua.
Página 67
messa a terra. Accertarsi che il cavo di rete disponga di una corretta messa a terra. Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e stabile per evitare gli effetti distruttivi dell'acqua. Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di sostanze esplosive o infiammabili.
Página 68
Adattatore per il tubo di scarico Tubo di scarico Filtro dell'aria (aria calda) Apertura di drenaggio 10 Tubo di scarico 11 Adattatore per il tubo di scarico 12 Kit per finestra 13 Telecomando 14 Raccordo tubo flessibile (per la funzione di riscaldamento) 15 Supporto (per la funzione di riscaldamento) 16 Filtro HEPA IMPORTANTE!
Area dei comandi 1 Acceso/Spento 2 Temperatura - 3 Modalità "Sleep" 4 Velocità del ventilatore 5 Temperatura + 6 Timer 7 Modalità 8 Spia luminosa per velocità del ventilatore bassa 9 Spia luminosa per modalità "Sleep" 10 Spia luminosa per la funzione timer 11 Spia luminosa per la modalità...
Página 70
È possibile anche impostare l'orario di spegnimento premendo il tasto TIMER durante il funzionamento, impostare l'orario desiderato con i tasti TEMP+ e TEMP- (1h-24h) e azionare con il tasto TIMER. Una volta trascorso il tempo impostato, l'apparecchio si spegne automaticamente. Se il tasto POWER viene premuto prima dello scadere del tempo, la regolazione viene resettata e il dispositivo si spegne.
Página 71
La spia della funzione “Fresh” si illumina. Il dispositivo funziona solo come purificatore d’aria: L’aria viene aspirata, attraversa il filtro HEPA e viene emessa come aria pulita. Con il relativo tasto è possibile regolare la funzione timer e la velocità del ventilatore. Nota: Nella funzione “Fresh”...
Página 72
2. Pulizia della cassa Pulire la cassa con acqua tiepida ed eventualmente con un detergente mite e aiutarsi con un panno morbido. Stoccaggio 1. Staccare la spina e svuotare il serbatoio d'acqua. In alternativa lasciar defluire l'acqua inclinando leggermente l'apparecchio. Attivare lo stato di funzionamento dell'apparecchio. Premere il pulsante Fan (ventilatore) e tenerlo premuto per 5 secondi, finché...
Página 73
Involucro universale per tutti i tipi di porte e fi nestre. Come una zanzariera, l‘involucro si fissa con un nastro adesivo e può essere Air-Block Klima-Sail aperto tramite una 4250058312099 cerniera. La finestra o la porta possono essere chiuse in qualsiasi momento.
Página 75
Upute sačuvajte zbog eventualnog jamstva, ali i kao izvor informacija o proizvodu. Zahvaljujemo Vam što ste kupili ovaj uređaj marke Suntec Wellness. Molimo vas, pažljivo pročitajte upute za upotrebu prije no što uključite uređaj. Sačuvajte ove upute da biste ih kasnije mogli po potrebi ponovo pročitati.
Página 76
Upozorenje! Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u dobi od 8 godina i iznad i osoba sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, ako su pod nadzorom ili ih uputila u korištenje aparata na siguran način i razumiju opasnosti uključeni.
Página 77
Kada želite isključiti uređaj iz struje, uvijek povucite utikač, a nikada nemojte vući kabel. Nemojte uključivati uređaj na mjestima gdje bi moglo doći do prskanja ulja ili vode po uređaju. Ne koristite uređaj u blizini kupaonice, tuša, bazena ili praonice.
Página 78
biste spriječili štete od vode. Ne upotrebljavajte uređaj u blizini eksplozivnih ili nagrizajućih tvari. Ne upotrebljavajte uređaj, ako je temperatura okoline ≥35°C ili ≤15°C . Temperatura Modus prostorije hlađenje 18-35 °C grijanje 15-27 °C Svakako redovno čistite filtar za prašinu, da biste omogućili djelotvoran rad uređaja.
Página 79
10 cijev za otpadni zrak 11 adapter za cijev za otpadni zrak 12 set za prozor 13 daljinski upravljač 14 Priključak za cijev (za funkciju grijanja) 15 Nastavak (za funkciju grijanja) 16 HEPA filtar VAŽNO! Molimo vas da izvadite HEPA-filtar iz uređaja kad želite da on radi u modusu hlađenja, odvlaživanja, ventilacije i grijanja.
Página 80
1. POWER – uključivanja/isključivanje: Pritisnite ovaj gumb da biste uključili odnosno isključili uređaj. 2. TEMPERATURA -: Stavite uređaj u modus hlađenje ili modus grijanja (v. poglavlje „Instalacija funkcije grijanja“) i koristite ovaj gumb za smanjenje termperature. Svakim pritiskom na ovaj gumb snizit ćete temperaturu za 1°C. Najniža temperatura koja se može namjestiti iznosi 16°C.
Página 81
2. Skinite poklopac s uređaja. 2. Izvadite okvir za filtar. 3. Sada umetnite filtar u okvir. 4. Stavite okvir s filtrom u uređaj . 5. Ponovo namjestite poklopac. Indikator za funkciju „svježina“ počinje svijetliti. Sada uređaj radi samo ga pročistavač zraka: zrak se usisava, prolazi kroz instalirani HEPA-filtar i kao pročišćeni zrak ponovo izlazi van.
Página 82
Pražnjenje spremnika za vodu Čim je pun spremnik za vodu, na displayu počinje svijetliti informacija „E2“. Da biste ispraznili spremnik za vodu, prvo okrenite poklopac (A), izvadite čep iz otvora za otjecanje vode (B) na donjoj strani uređaja i pustite da voda isteče u prikladnu posudu.
Página 83
Ulaz za zrak je blokiran Očistite začepljeno mjesto Uređaj na stoji na ravnoj podlozi. Postavite uređaj na čvrstu, ravnu podlogu 3. Buka (smanjuje buku) 5. Kompresor ne radi Aktivirana je funkcija zaštite od Isključite uređaj i ponovo ga uključite nakon 30 pregrijavanja minuta .
Página 86
Uputstvo sačuvajte zbog eventualne garancije, ali i kao izvor informacija o proizvodu. Zahvaljujemo Vam što ste kupili ovaj aparat marke Suntec Wellness. Molimo vas, pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu prije no što uključite aparat. Sačuvajte ovo uputstvo da biste ga kasnije mogli po potrebi ponovo pročitati.
Página 87
Upozorenje! Ovaj uređaj se može koristiti od strane djece u dobi od 8 godina i iznad i osoba sa smanjenim fizičkim, senzornim i mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su pod nadzorom ili instrukcija za upotrebu aparata na siguran način i razumiju opasnosti uključeni.
Página 88
Nemojte uključivati uređaj na mjestima gdje bi moglo doći do prskanja ulja ili vode po uređaju. Ne koristite aparat u blizini kupaonice, tuša, bazena ili praonice. Nikoga ne pŭkhaĭte prŭsti , molivi ili vsyakakvi drugi predmeti, makar i na pazacha , kogato e svŭrzan shtepsela , osobeno po vreme na dvizhenie.
Página 89
spriječili štete od vode. Ne upotrebljavajte aparat u blizini eksplozivnih ili nagrizajućih supstanci. Ne upotrebljavajte aparat, ako je temperatura okoline ≥35°C ili ≤15°C. Temperatura Modus prostorije hlađenje 18-35 °C grijanje 15-27 °C Svakako redovno čistite filter za prašinu, da biste omogućili učinkovit rad aparata.
Página 90
10 crijevo za otpadni zrak 11 adapter za crijevo za odpadni zrak 12 set za prozor 13 daljinski upravljač 14 Priključak za cijev (za funkciju grijanja) 15 Nastavak (za funkciju grijanja) 16 HEPA filter VAŽNO! Molimo vas da izvadite HEPA-filter iz aparata kad želite da on radi u modusu hlađenja, odvlaživanja, ventilacije i grijanja.
1. POWER – uključivanja/isključivanje: Pritisnite ovo dugme da biste uključili odnosno isključili aparat. 2. TEMPERATURA -: Stavite aparat u modus hlađenje ili modus grijanja (v. poglavlje „Instalacija funkcije grijanja“) i koristite ovo dugme za smanjenje termperature. Svakim pritiskom na ovo dugme snizit ćete temperaturu za 1°C. Najniža temperatura koja se može podesiti iznosi 16°C.
Página 92
4. Skinite poklopac s uređaja. 2. Izvadite okvir za filter. Sada umetnite filter u okvir. 4. Stavite okvir s filterom u uređaj . 5.Ponovo namjestite poklopac. Indikator za funkciju „svježina“ počinje svijetliti. Sada uređaj radi samo ga pročistač zraka: zrak se usisava, prolazi kroz instalirani HEPA-filter i kao pročišćeni zrak ponovo izlazi napolje.
Página 93
Pražnjenje rezervoara za vodu Čim je pun rezervoar za vodu, na displeju počinje svijetliti informacija „E2“. Da biste ispraznili rezervoar za vodu, prvo okrenite poklopac (A), izvadite čep iz otvora za vodu (B) na donjoj strani aparata i pustite da voda isteče u prikladnu posudu.
Página 94
priključeno ili je blokirano Ulaz za zrak je blokiran Očistite začepljeno mjesto Postavite aparat na čvrstu, ravnu površinu Aparat na stoji na ravnoj površini. 3. Buka (smanjuje buku) Aktivirana je funkcija zaštite od Isključite aparat i ponovo ga uključite nakon 30 5.
Página 96
Mobilno klimatsko napravo montirajte in uporabljajte šele, ko boste skrbno prebrali ta navodila. Navodila shranite za morebitno uveljavljanje garancije in za kasnejše potrebe . Zahvaljujemo se vam za nakup naprave znamke Suntec Wellness. Pred zagonom naprave natančno preberite navodila za uporabo. Navodila shranite za kasnejše potrebe.
Página 97
POZOR! Otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi psihičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem lahko to napravo uporabljajo le pod nadzorom, ali če so prejele ustrezna navodila o varni uporabi naprave in razumele, kakšne so možne nevarnosti uporabe naprave.
Página 98
do škropljenja vode in olja. Naprave ne uporabljajte v bližini kopalnice, tuša, bazena ali pralnice. Nikoli ne segajte, svinčnikov ali drugih predmetov, čeprav stražar Kadar je omrežni vtič, posebej med vožnjo. Naprava mora med skladiščenjem in transportom vedno stati pokonci.
Página 99
Ogrevanje 15-27 °C Redno čistite filter za prah, da zagotovite učinkovito obratovanje. Naprava namenjena izključno hlajenju razvlaževanju notranjih prostorov. Če želite napravo po izklopu ponovno zagnati, naj se kompresor najprej 3-5 minut ohlaja. Oznaka nadomestnih oz. sestavnih delov upravljalno polje izpust zraka zračni filter (hladen zrak)
Página 100
POMEMBNO! Kadar uporabljate funkcijo hlajenja, razvlaževanja ali ogrevanja odstranite filter HEPA iz naprave. Ta je namenjen le za uporabo funkcije Fresh. Nadaljnje informacije so v poglavju „Namestitev filtra HEPA/„Funkcija Fresh“. Namestitev Napravo postavite na tla, 50 cm oddaljeno od drugih predmetov, saj bi le-ti lahko močno vplivali na njeno zmogljivost (slika 3).
Página 101
2 urah za 2 °C. Nato nastavitev temperature ostane nespremenjena. Pri nastavitvi dremeža hitrost ventilatorja samodejno ostane na nizki stopnji in je ne morete nastavljati. 4. HITROST VENTILATORJA: S to tipko nastavite nizko, srednjo ali visoko hitrost ventilatorja. Nastavitev hitrosti ventilatorja je možna le pri funkciji hlajenja in funkcije fentilatorja. Pri funkciji razvlaževanja naprava samodejno obratuje z nizko hitrostjo ventilatorja, pri tej funkciji spremembe hitrosti niso možne.
Página 102
Vstavite filter v napravo 4. Namestite okvir filtra. 5. Namestite pokrov. Zasveti prikazovalnik funnkcije „Fresh“. Naprava sedaj obratuje kot čistilec zraka: zrak se vsesa, steče sozi nameščeni filter HEPA in prečiščen ponovno izstopi. Z ustreznimi tipkami lahko nastavie časovno stikalo in hintrost ventilatorja. Opomba: Medtem, ko je nastavljena funkcija „Fresh“, ne morete uporabljati hlajenja, ogrevanja ali razvlaževanja.
Página 103
napravo ponovno zaženete s pritiskom na tipko POWER. Čiščenje 1. Pred čiščenjem naprave ali filtrov se prepričajte, da je naprava izklopljena in ni priključena na električno omrežje. 2. Za čiščenje naprave ne uporabljajte bencina in drugih kemikalij. 3. Naprave ne postavite pod tekočo vodo in je ne potopite v vodo. 1.
Página 104
Nadomestne dele in pribor za vašo napravo FUSION CLEANAIR lahko kupite v najbližji specializirani trgovini. Poleg tega pa so na naši spletni strani www.suntec-wellness.de dodatne informacije o posameznih proizvodih in informacije o hitrem in udobnem nakupu nadomestnih delov. Na spletnih straneh so tudi številne informacije o vaši napravi (npr. najpogostejša vprašanja, nalaganje dokumentov itd.).
Página 106
Prosím uchovajte si tento návod na obsluhu pre prípad záruky za výrobok a tiež ako príručku. Ďakujeme vám za kúpu tohto prístroja značky Suntec Wellness. Pre uvedením prístroja do prevádzky a prosím starostlivo prečítajte návod na použitie. Uschovajte ho pre neskoršie použitie.
Página 107
Pozor! Toto zariadenie je možné používať deti vo veku od 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými a duševnými schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ im nebol poskytnutý dohľad alebo inštrukcie týkajúce sa používania spotrebiča bezpečným spôsobom a nebezpečenstvo rozumieť...
Página 108
striekať olej alebo voda. Prístroj neprevádzkujte v blízkosti vane, sprchy, bazénu alebo práčovne. Nikdy nestrkajte prsty, ceruzky alebo iné predmety, keď stráž Kedykoľvek je pripojený napájací kábel, zvlášť pri behu. Klimatizačnú jednotku je potrebné skladovať a prepravovať vždy v zvislej polohe. V prípade pochybností...
Página 109
žeravých látok. Prístroj neprevádzkujte pri teplote okolitého prostredia ≥ 35 °C alebo ≤15°C. Režim Teplota v miestnosti Režim 18-35 °C chladenia Režim 15-27 C vykurovania Pre zaistenie efektívneho výkonu pravidelne čistite prachový filter. Toto zariadenie je určené výlučne na chladenie a odvlhčovanie vnútorných priestorov.
Página 110
13 diaľkové ovládanie 14 pripojenie hadice (pre funkciu vykurovania) 15 nástavec (pre funkciu vykurovania) 16 HEPA filter DÔLEŽITÉ! Zo zariadenia vyjmite HEPA filter, ak ho budete chcieť prevádzkovať v režime chladenia, odvlhčovania, ventilácie a vykurovania. HEPA filter je zhotovený len pre funkciu čistenia vzduchu. Ďalšie informácie môžete získať v kapitole "Inštalácia HEPA filtra / funkcia čistenia vzduchu".
Página 111
2. TEPLOTA - : Prístroj nastavte do režimu chladenia alebo režimu vykurovania (viz kapitola "Inštalácia funkcie vykurovania") a stlačením tohto tlačidla budete znižovať teplotu. Jedným stlačením tohto tlačidla sa teplota zníži o 1°C. Minimálna nastaviteľná teplota je 16°C. 3. REŽIM SPÁNKU: Funkcia chladenia: Prosím umiestnite jednotku v režime chladenia, vyberte požadovanú...
Página 112
Vypustenie zásobníka na vodu Len čo je zásobník na vodu plný, na displeji sa rozsvieti "E2". Pre vypustenie zásobníka na vodu odšraubujte kryt (A), odstráňte vypúšťaciu zátku (B) na spodnej strane prístroja a vodu nechajte vytiecť do vhodnej nádoby. ...
Página 113
pripojená alebo je blokovaná. Blokovaný prívod vzduchu Prečistite zapchaté miesto. Prístroj nestojí na rovnom Prístroj postavte na tvrdý, rovný podklad 3. Prístroj je hlučný podklade. (znižuje hluk). Aktivovaná funkcia tepelnej Prístroj prosím vypnite a znovu ho zapnite po 5. Nebeží kompresor ochrany.
Página 116
Uchovejte tento návod na použití jako případnou záruku k produktu a pro pozdější nahlédnutí. Děkujeme vám za koupi tohoto přístroje značky Suntec Wellness. Před uvedením přístroje do provozu si prosím pečlivě přečtete tento návod k použití. Uchovejte jej pro pozdější použití.
Página 117
Upozornění! Toto zařízení může být používáno dětmi od 8 roků a osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi, nebo osobami bez zkušeností a/nebo s chybějícími znalostmi, pokud budou pod odpovídajícím dozorem nebo získají poučení k používání tohoto zařízení a chápou nebezpečí...
Página 118
Neprovozujte zařízení v prostředí, kde mùže dojít k rozstříknutí oleje nebo vody. Přístroj neprovozujte v blízkosti vany, sprchy, bazénu nebo v prádelně. Nikdy nestrkejte prsty, tužky nebo jiné předměty, když stráž když je připojen napájecí konektor, a to zejména při běhu.
Página 119
35 °C nebo ≤15°C. Režim Teplota v místnosti Režim 18-35 °C chlazení Režim 15-27 °C vytápění Pro zajištění efektivního výkonu pravidelně čistěte prachový filtr. Toto zařízení je určeno výlučně pro chlazení a odvlhčování vnitřních prostor. Pokud budete chtít přístroj po vypnutí znovu spustit, pak nechejte kompresor vychladnout asi 3 - 5 minut, abyste jej ochránili.
Página 120
DŮLEŽITÉ! Ze zařízení vyjměte HEPA filtr, budete-li jej chtít provozovat v režimu chlazení, odvlhčování, ventilování a vytápění. HEPA filtr je zamýšlen pouze pro funkci čištění vzduchu. Další informace můžete získat v kapitole "Instalace HEPA filtru / funkce čištění vzduchu". Instalace Přístroj umístěte na podlahu ve vzdálenosti 50 cm od jiných objektů, protože ty mohou silně...
Página 121
"režimu spánku". Teplota se po jedné hodině automaticky zvýší o 1 °C a po dalších dvou hodinách o 2 °C. Poté zůstává nastavení teploty konstantním. Funkce vytápění: Stisknutím tlačítka MODE (režim) uveďte přístroj do režimu vytápění (viz kapitola "Instalace k funkci vytápění), zvolte požadovanou teplotu a stiskněte tlačítko SLEEP (režim spánku).
Página 122
6. Sejměte kryt. 2. Vyjměte rámeček filtru. Vložte filtr do přístroje. 4. Nasaďte rámeček filtru do přístroje. 5. Kryt nasaďte zpět. Rozsvítí se indikace funkce FRESH (čištění vzduchu). Přístroj nyní pracuje jako čistička vzduchu: Vzduch je nasáván, prochází nainstalovaným HEPA filtrem a jako vyčištěný...
Página 123
Vypuštění zásobníku na vodu Jakmile je zásobník na vodu plný, na displeji se rozsvítí "E2". Pro vypuštění zásobníku na vodu odšroubujte kryt (A), odstraňte vypouštěcí zátku (B) na spodní straně přístroje a vodu nechejte vytéci do vhodné nádoby. ...
Página 124
6. E0/E3/E4 Zkrat u vnitřního čidla. Obraťte se na svého prodejce. Vyprázdněte zásobník na vodu. Řiďte se pokyny Plný zásobník na vodu uvedenými v kapitole "Vypuštění zásobníku na vodu". 7. E2 Poškozená kabeláž. Obraťte se na svého prodejce. Náhradní díly a dodání příslušenství (rychlejší a pohodlnější dodání) Náhradní...
Página 126
Prosimy przechowywać niniejszą instrukcję obsługi w razie ewentualnych roszczeń gwarancyjnych oraz jako zbiór informacji o produkcie. Dziękujemy za zakup tego urządzenia marki Suntec Wellness. Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Zachować niniejszą instrukcję obsługi w celu późniejszego skorzystania...
Página 127
Uwaga! To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i powyżej oraz osób o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej psychicznych lub braku doświadczenia i wiedzy, jeśli zostały one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i zrozumieć...
Página 128
tej instrukcji. Urządzenie należy podłączyć prawidłowo uziemionego gniazdka elektrycznego (220–240 V AC, 50 Hz). Urządzenia po włączeniu nie wolno pozostawiać bez nadzoru. Należy je wyłączyć, nawet jeżeli pomieszczenia wychodzi się tylko na krótko. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód, by odciąć...
Página 129
Nigdy nie należy używać wtyczki z gniazdka jako przełącznik, aby uruchomić i wyłączyć urządzenie klimatyzatora. Użyj dostarczonego POWER przełącznik znajdujący się na panelu sterowania. Zwrócić uwagę na to, czy przewód zasilający jest prawidłowo uziemiony. Jeżeli uszkodzeniu uległ przewód zasilający, to aby uniknąć...
Página 130
Oznaczenie części zamiennych / komponentów 1 Panel obsługi Wylot powietrza 2 Odbiornik pilota zdalnego sterowania Filtr powietrza (powietrze zimne) 3 Wlot powietrza 4 Adapter do przewodu powietrza wylotowego 5 Przewód powietrza wylotowego 6 Filtr powietrza (powietrze ciepłe) 7 Otwór drenażowy 10 Przewód powietrza wylotowego 11 Adapter do przewodu powietrza wylotowego 12 Zestaw do okna...
2) Zamocować końcówkę przewodu powietrza wylotowego (il. 1) w odpowiednim otworze z tyłu urządzenia. 3) Zamocować adapter (il. 2) przy drugiej końcówce przewodu powietrza wylotowego i poprowadzić przez okno. 4) Zamocować listwę okienną w oknie. Włożyć adapter do otworu w listwie okiennej (il. 3). 5) Podłączyć...
Página 132
wynosi 31°C. 6. PROGRAMATOR CZASU: Ustawić urządzenie w trybie czuwania (urządzenie jest podłączone do prądu, przycisk POWER nie został jednak uruchomiony) i nacisnąć przycisk TIMER. Za pomocą przycisków TEMP+ i TEMP- można ustawić żądany czas włączenia (1h-24h). Potwierdzenie następuje za pomocą przycisku TIMER. Po upływie ustawionego czasu urządzenie włącza się...
Página 133
5. Osadzić ponownie osłonę. Wskaźnik funkcji „Fresh” świeci się. Urządzenie pracuje jako oczyszczacz powietrza: powietrze jest zasysane, przepływa przez zainstalowany filtr HEPA i jest wyprowadzane w formie czystego powietrza. Za pomocą odpowiednich przycisków można ustawić funkcję Timer i prędkość. Uwaga: Podczas działania funkcji „Fresh”, nie można używać...
1. Filtr powietrza Filtr należy oczyszczać z pyłu co 14 dni, aby zapewnić niezawodne działanie urządzenia. Demontaż Otworzyć kratkę i wyjąć filtr. Czyszczenie Filtr należy czyścić letnią wodą i pozostawić do wysuszenia przed ponownym założeniem. Prosimy nie wystawiać filtra na działanie promieni słonecznych. Montaż...
Página 135
www.suntec-wellness.de znajdą Państwo szczegółowe informacje o poszczególnych produktach oraz szybkim i wygodnym zakupie części zamiennych. Również tam znajdą Państwo szczegółowe informacje o urządzeniu FUSION CLEANAIR (np. FAQ, listy części zamiennych, dokumenty do pobrania itp.). Nazwa Opis Szkic funkcjonalny Końcówka uniwersalna do wszystkich typów okien i drzwi.
Página 137
şi pentru consultarea ulterioară. Vă mulțumim că ați achiziționat acest aparat al mărcii Suntec Wellness. Înainte de a folosi aparatul vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare. Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni de utilizare pentru...
Página 138
Atenţie! Acest aparat poate fi utilizat de copii cu vârste cuprinse între 8 ani și peste și persoanele cu capacități fizice, senzoriale și mentale reduse sau lipsa de experiență și cunoștințe în cazul în care au fost supravegheate și instruite cu privire la utilizarea aparatului de în condiții de siguranță...
Página 139
Nu este permisă utilizarea aparatului fără supraveghere. Vă rugăm să opriţi aparatul dacă părăsiţi încăperea în care se află chiar şi pentru scurt timp. Dacă doriţi să întrerupeţi alimentarea cu energie electrică, trageţi întotdeauna de unitatea ştecherului şi niciodată...
Página 140
acesta trebuie înlocuit de distribuitor, de serviciul său de asistenţă pentru clienţi sau de o persoană cu calificare corespunzătoare, pentru a preveni apariţia pericolelor. Pentru a preveni daune cauzate de apă, vă rugăm să instalați aparatul pe un suport plan și stabil. ...
Página 141
3. Orificiu de admisie aer Adaptor furtun aer uzat Furtun de evacuare a aerului uzat Filtru de aer (aer cald) Orificiul de drenare 10 Furtun de evacuare a aerului uzat 11 Adaptor furtun aer uzat 12 Window kit (Kit pentru geam) 13 Telecomandă...
Panou de comandă 1 Pornire/oprire 2 Temperatură - 3 Mod hibernare 4 Viteza ventilatorului 5 Temperatură + 6 Timer 7 Mod de lucru 8 Indicator luminos pentru viteza redusă a ventilatorului 9 Indicator luminos pentru cc modul hibernare 10 Indicator luminos pentru funcția Timer 11 Indicator luminos pentru modul Răcire 12 Afișaj LED 13 Indicator luminos pentru modul Dezumidificare...
Página 143
după trecerea timpului setat. Dacă se apasă tasta POWER înainte de trecerea timpului respectiv, acesta este resetat și aparatul se oprește. 7. MODE: Apăsați această tastă pentru a activa modul de răcire, dezumidificare, ventilare sau încălzire. 7. DISPLAY: Pe ecran se afișează temperatura ambientală actuală sau timpul de pornire/oprire setat, dacă a fost activată...
Página 144
și este evacuat mai departe ca aer curat. Puteți seta funcția Timer și viteza ventilatorului prin intermediul tastelor corespunzătoare. Observație: În timpul funcției „Fresh“ nu puteți folosi aparatul în modul de răcire, încălzire sau dezumidificare. Pentru setarea modului de răcire, încălzire sau dezumidificare, trebuie demontat filtrul HEPA.
Página 145
Curăţaţi aparatul cu apă călduţă şi eventual cu un detergent delicat şi utilizaţi o lavetă moale. Depozitare 1. Scoateţi cablul de alimentare din priză şi goliţi rezervorul de apă, sau goliţi apa prin înclinarea uşoară a aparatului. După aceea puneţi aparatul în funcţiune. Apăsaţi butonul Fan (ventilator) şi menţineţi butonul apăsat timp de 5 secunde, până...
Página 148
Installera eller använd inte din klimatanläggning, innan du noggrant läst igenom denna bruksanvisning. Behåll bruksanvisningen för en ungefärlig produktgaranti och som referens. Tack så mycket för att köpa denna produkt från märket suntec wellness. Läs instruktionerna noga innan du använder apparaten. Förvara bruksanvisningen för framtida bruk.
Página 149
Observera! Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk och mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och förstår riskerna inblandade.
Página 150
bryta strömförsörjningen till apparaten. Använd inte enheten i en miljö där det kan spruta olja eller vatten. Använd inte enheten i närheten av bad, dusch, simbassäng eller i en tvättstuga/tvättomat. För aldrig in fingrar, pennor eller andra föremål men vakten när nätkontakten är ansluten, speciellt när du kör.
Página 151
på ≥ 35 °C eller ≤ 15 °C. Läge Rumstemperatur Kylningsläge 18–35 °C Uppvärmningsläge 15–27 °C Rengör dammfiltret regelbundet för att säkerställa en effektiv prestanda. Den här apparaten är endast avsedd för kylning och avfuktning av utrymmen inomhus. ...
Página 152
VIKTIGT! Ta ut HEPA-filtret ur apparaten när du vill använda den i kylnings-, avfuktnings-, fläkt- eller uppvärmningsläget. HEPA-filtret är tänkt att användas endast för funktionen ”Fresh”. Ytterligare information om detta hittar du i kapitlet ”Installera HEPA-filtret/funktionen ”Fresh””. Installation Placera apparaten på golvet så att avståndet till andra föremål är 50 cm, eftersom dessa kan påverka apparatens prestanda i väsentlig grad (bild 3).
Página 153
3. VILOLÄGE: Kylningsfunktion: Vänligen placera enheten i kylningsläget, välja önskad temperatur och tryck på "Viloläge". Temperaturen ökas automatiskt med 1 °C efter en timme och med 2 °C efter ytterligare två timmar. Sedan förblir temperaturinställningen konstant. Uppvärmningsfunktion: Ställ apparaten i uppvärmningsläge genom att trycka på knappen MODE (se kapitlet ”Installera uppvärmningsfunktionen”).
Página 154
1. Ta av skyddet. 2. Ta ut filterramen. Sätt in filtret i apparaten. 4. Sätt in filterramen i apparaten. 5. Sätt tillbaka skyddet igen. Indikatorn för funktionen ”Fresh” tänds. Nu arbetar apparaten som luftrenare. Luften sugs in, strömmar genom det installerade HEPA-filtret och släpps ut igen som renad luft.
Página 155
Tömning av vattenbehållaren När vattenbehållaren är full, lyser indikatorn ”E2” på displayen. För att tömma vattenbehållaren ska du vrida på locket (A), ta bort avloppsproppen (B) på apparatens undersida och låta vattnet rinna ut i en lämplig behållare. ...
Página 156
5. Kompressorn går Termoskyddsfunktionen är Stäng av apparaten och starta den igen efter ca 30 inte igång. aktiverad. minuter. 6. E0/E3/E4 Kortslutning i den inre givaren. Kontakta din försäljare. Töm vattenbehållaren. Följ anvisningarna i Vattenbehållaren är full. kapitlet ”Tömning av vattenbehållaren”. 7.
Página 158
Kérjük a kezelési útmutató gondos áttanulmányozása előtt ne üzemelje be, használja mobil- klímakészülékét. Őrizze meg a használati útmutatót felmerülő garanciális esetekre, illetve későbbi tájékozódásra. Köszönjük, hogy a Suntec Wellness készülékét választotta. A készülék használata előtt, kérjük, olvassa el figyelmesen a használati útmutatót. Őrizze meg a használati útmutatót későbbi használat esetére.
Página 159
Figyelem! Ez a készülék is használható a gyermekek részére 8 éves kor felett és a csökkent fizikai, érzékszervi és mentális képességekkel illetve tapasztalattal és tudással, ha nem biztosít számára felügyeletet ne használják a készüléket biztonságos módon és ismerik veszélyeket részt. Tisztítás és felhasználói karbantartását nem tett gyerekeket...
Página 160
egy kis időre hagyja el. Mindig a csatlakozó egységet és ne a kábelt fogva húzza ki a készüléket, ha az áramot meg akarja szakítani. Ne működtesse a készüléket olyan környezetben ahol víz vagy olaj fröccsenhet a készülékre Ne használja a készüléket fürdőszoba, zuhanyzó, úszómedence vagy mosókonyha közelében.
Página 161
az ügyfélszolgálattal, illetve egy hasonlóan kvalifikált személlyel ki kell cseréltetni a veszély elkerülése érdekében. Kérjük, a készüléket sík és stabil felületre helyezze el a vízkárok elkerülése érdekében. Kérjük, készüléket üzemeltesse robbanásveszélyes vagy maró anyagok közelében. Kérjük ne használja a készüléket 35°C felett és 15°C alatt.
Página 162
Légelvezető tömlő Levegőszűrő (forró levegő) Vízelvezető nyílás 10 Légelvezető tömlő 11 Légelvezető tömlő adapter Ablakkivezető-szett 13 Távirányító 14 Csőcsatlakozó (fűtésüzemmódhoz) 15 Rátét (fűtésüzemmódhoz) 16 HEPA szűrő FONTOS! Vegye ki a HEPA-szűrőt a készülékből, ha a hűtés-, páramentesítés-, ventilátor- vagy fűtőüzemmódot használja. A HEPA filter csak a Fresh funkcióhoz szükséges.
Página 163
Kezelőfelület 1 Be/Ki 2 Hőmérséklet - 3 Alvó üzemmód 4 A ventilátor sebessége 5 Hőmérséklet + 6 Időzítő 7 Üzemmód 8 Fényjelzés az alacsony ventilátor-sebességhez 9 Fényjelzés a cc alvó módhoz 10 Fényjelzés az időzítő funkcióhoz 11 Fényjelzés a hűtő üzemmódhoz 12 LED-es kijelző...
Página 164
A kikapcsolási időt szintén meghatározhatja. Ehhez az üzemelés közben nyomja meg a TIMER gombot és állítsa be a kívánt időt a TEMP+ és TEMP- gombokkal (1 óra-24 óra), majd TIMER gombbal hagyja jóvá. Amint a beállított idő lefutott, a készülék automatikusan kikapcsol. Ha az idő lefutása előtt a POWER gombot megnyomja, akkor a beállítás visszaáll, és a készülék kikapcsol.
Página 165
A „Fresh“-funkció visszajelzője kigyullad. A készülék légtisztítóként működik: A beszívott levegő a beszerelt HEPA-szűrőn keresztül megtisztított levegőként kerül ki a készülékből. Az időzítőt és a ventilátor sebességét a megfelelő gombokkal lehet beállítani. Megjegyzés: a „Fresh“-funkció használata közben a készüléket hűtésre, fűtésre és páramentesítésre nem lehet használni.
Página 166
Távirányító ⑤ ④ 1. Power 2. Időzítő 3. Üzemmód 4. Hőmérséklet + ⑥ 5. Hőmérséklet - ③ 6. Ventilátor ⑦ 7. Alvó üzemmód ② A víztartály kiürítése Amint a víztartály megtelik, a kijelzőn kigyullad az „E2” jelzés. A víztartály ürítéséhez csavarja le a borítást (A), vegye ki a vízleeresztő...
Página 167
2. Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót. 3. Tekerje föl a kábelt és rögzítse a komforttárolón. 4. Szerelje le a légkivezető csövet a készülékről, és tegye azt el egy biztos helyre. 5. Tegye a készüléket műanyag zsákba és állítsa le egy száraz helyen. 6.
Página 170
VÄGA TÄHTIS! Palume mitte paigaldada või kasutada kliimaseadet enne kasutusjuhendi hoolikat läbilugemist. Palume hoida alles kasutusjuhend toote garantiiks ja teabe järelevaatamise vahendina. Täname, et ostsite selle seadme brändi Suntec Wellness. Palun lugege juhiseid hoolikalt enne seadme kasutamist. Käesoleva juhendi säilitama hilisemaks.
Página 171
Tähelepanu! Seadet saab kasutada lastel vanuses 8 aastat ja rohkem ning keha-, meele- ja vaimsed võimed või kogemuse puudumise ja teadmisi, kui neile on antud järelevalve või seadme kasutamise kohta juhiseid seadme ohutult ja mõista ohud kaasatud. Puhastus ja hoolduse ei teinud lapsed ilma järelevalveta. ...
Página 172
Ärge kasutage seadet ümbruses, kus pritsitakse õli või vett. Seadet ei tohi kasutada vanni, dušši ega basseini läheduses või selvepesulas. Ärge kunagi pange sõrmi, pliiatsid või mis tahes muud objektid, kuigi valvur, kui toitepistik on ühendatud, eriti sõidu ajal.
Página 173
≥35 °C või ≤15 °C. Režiim Ruumitemperatuur Jahutusrežiim 18–35 °C Kütterežiim 15-27 °C Palun puhastage tolmufiltrit regulaarselt, võimaldada seadme efektiivset toimimist. Käesolev seade on mõeldud ainult siseruumide jahutamiseks ja niiskuse vähendamiseks. Kui soovite seadet pärast väljalülitamist uuesti käivitada, laske kompressoril ca 3-5 minutit jahtuda, et seda säästa.
Página 174
OLULINE! Kui soovite seadet kasutada jahutus-, õhukuivatus-, ventilatsiooni- või kütterežiimis, eemaldage seadmest HEPA- filter. HEPA-filter on mõeldud kasutamiseks ainult funktsiooniga „Fresh“. Lisateavet selle kohta leiab peatükist „HEPA-filtri paigaldamine / funktsioon „Fresh““. Paigaldus Palun asetage seade põrandale teistest objektidest 50 cm kaugusele, kuna need võivad seadme tööd tugevasti mõjutada (joon.
Página 175
Küttefunktsioon: Lülitage seade režiimivalikunupu MODE vajutamisega kütterežiimi (vt peatükk „Küttefunktsiooni rakendamine“), valige soovitud temperatuur ja vajutage nupule „Unerežiim“. Temperatuur langeb ühe tunni möödumisel automaatselt 1 °C võrra ja veel kahe 2 tunni möödumisel 2 °C võrra. Seejärel jääb temperatuur muutumatuks. Unerežiimis püsib ventilaatori kiirus automaatselt aeglasemal astmel ja seda ei saa muuta.
Página 176
3 Paigaldage filter seadmesse. 4. Paigaldage filtriraam seadmesse. 5. Paigaldage kate. Süttib funktsiooni „Fresh“ märgutuli. Seade töötab nüüd õhupuhastina: õhk imetakse seadmesse, see läbib paigaldatud HEPA-filtri ja seadmest väljub puhastatud õhk. Taimerifunktsiooni ja ventilaatori kiirust saab määrata vastavate nuppudega. Märkus: Funktsiooni „Fresh“...
Página 177
Veemahuti tühjendamine Kui veemahuti saab täis, ilmub displeile näit „E2“. Veemahuti tühjendamiseks keerake katet (A), eemaldage vee äravoolu kork (B) seadme allosas ja laske veel sobivasse anumasse voolata. Võimalik on lasta veel pidevalt ära voolata, kinnitades ava külge drenaaživooliku (ᴓ...
Página 178
5. Kompressor ei Termokaitsefunktsioon on Lülitage seade välja ja taaskäivitage see 30 tööta aktiveeritud. minuti pärast. 6. E0/E3/E4 Sisemise sensori lühis. Pöörduge müüja poole. Tühjendage veemahuti. Järgige juhtnööre Veemahuti on täis. peatükis „Veemahuti tühjendamine“. 7. E2 Vale kaabeldus. Pöörduge müüja poole. Tagavaraosad ja täiendavate osade tellimine (kiirem, mugavam tellimine) Te võite tagavaraosi ja täiendavaid osi seadmele FUSION CLEANAIR tellida kohaliku kaubandusvõrgu kaudu.
Página 180
Alä asenna ja käytä siirrettävää ilmastointilaitetta ennen kuin olet tutustunut huolellisesti käyttöohjeisiin. Säilytä tämä käyttöohje tuotteen takuuna ja myöhempää mahdollista tarvetta varten. Kiitos tämän tuotteen ostamisesta tuotemerkin Suntec Wellness. Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Säilytä ohjeet tulevaa tarvetta varten.
Página 181
Huomio! Tätä laitetta voidaan käyttää vuotiaille lapsille 8 vuotta tai enemmän ja henkilöiden aistit, fyysiset ja henkiset kyvyt tai joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos ne on annettu ohjeet ja neuvot käyttää laitetta turvallisesti ja ymmärtää vaarat mukana. Puhdistus ja ylläpidon ei saa tehdä lasten ilman valvontaa. ...
Página 182
Älä käytä laitetta ammeen, suihkun, uima-altaan tai pesutilojen läheisyydessä. Älä koskaan työnnä sormiasi, kyniä tai muita esineitä, vaikka vartija aina pistoke on kytketty, varsinkin juostessa. Ilmastointilaitteen saa varastoida ja laitetta saa kuljettaa vain pystyasennossa.Epäselvissiä tapauksissa suosittelemme, että odotat vähintään 24 tuntia, ennen kuin kytket ilmastointilaitteen jälleen päälle.
Página 183
Käyttötila Huonelämpötila Jäähdytystila 18-35 °C Lämmitystila 15-27 °C Puhdista pölysuodatin säännöllisesti, jotta laitteen teho voitaisiin taata. Tämä laite on tarkoitettu yksinomaan sisätilojen jäähdyttämiseen ja kosteudenpoistoon. Kun käynnistät laitteen uudestaan päältäkytkennän jälkeen, säästä kompressoria ja anna sen jäähtyä ensin n.
Página 184
TÄRKEÄÄ! Poista HEPA-suodatin laitteesta, jos haluat käyttää laitetta jäähdytys-, kosteudenpoisto-, tuuletus- ja lämmitystilassa. HEPA-suodatin on tarkoitettu vain Fresh-raikastustoimintoa varten. Lisätietoa asiasta, ks. luku "HEPA-suodattimen asennus / "Fresh"-toiminto. Asennus Laite sijoitetaan lattialle 50 cm etäisyydelle muista kohteista, koska laitteen teho voi vaikuttaa näihin huomattavasti (kuva 3).
Página 185
Lämmitystoiminto: Aseta laite MODE-painikkeen avulla lämmitystilaan (ks. luku "Lämmitystoiminnon asentaminen"), valitse toivomasi lämpötila ja paina painiketta "Lepotila". Lämpötila laskee tunnin kuluttua automaattisesti 1°C:een verran ja seuraavien 2 tunnin aikana 2°C:tta. Sen jälkeen lämpötilansäätö pysyy vakaana. Lepotilassa tuulettimen nopeus jää automaattisesti matalalle tasolle ja sitä ei voi enää säätää. 4.
Página 186
3 Aseta suodatin laitteen sisään. 4. Aseta suodattimen kehys laitteen sisään. 5. Aseta suojus takaisin paikoilleen. "Fresh"-toiminnon merkkivalo syttyy palamaan. Laite toimii nyt ilmanpuhdistajana: Ilma imetään sisään, se virtaa asennetun HEPA-suodattimen lävitse ja tulee ulos puhdistettuna ilmana. Voit säätä...
Página 187
Vesisäiliön tyhjennys Heti, kun vesitankki on täynnä, kuvaruutuun syttyy näyttö "E2". Vesisäiliön tyhjentämistä varten käännä kantta (A), poista viemärin tulppa (B) laitteen alaosasta ja valuta vesi sopivaan astiaan. Vaihtoehtoisesti voit antaa veden valua jatkuvana virtana ulos liittämällä vedenpoistoletkun (ᴓ 18mm, pituus n. 1m) aukkoon. Vedenpoistoletku ei kuulu toimituksen sisältään, mutta sen voi ostaa kaikista rakennusalan liikkeistä.
Página 188
5. Kompressori ei Kytke laite pois päältä ja käynnistä se uudellaan Lämpösuojatoiminto on päällä. toimi 30 minuutin kuluttua. 6. E0/E3/E4 Sisäisessä tunnistimessa oikosulku. Ota yhteyttä myyjään. Tyhjennä vesitankki. Noudata luvun "Vesitankin Vesitankki on täynnä. tyhjennys" ohjeita. 7. E2 Kaapelit vedetty väärin. Ota yhteyttä...
Página 190
Diese Urkunde ist nur in Verbindung mit der dazugehörigen Rechnung gültig. Im Servicefall bringen Sie das gekaufte Produkt bitte zu Ihrem Fachhändler. Artikelbezeichnung: Seriennummer: Name des Käufers: Kaufdatum: Stempel und Unterschrift des Fachhändlers: Hersteller: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Deutschland...
Página 191
Tato záruční listina je platná pouze spolu s platnou účtenkou. V případě potřeby údržby přineste prosím zakoupený výrobek Vašemu prodejci. Název výrobku: Sériové číslo: Jméno kupujícího: Datum nákupu: Razítko a podpis prodejce: Výrobce: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Německo...
Tento list je platný len s prislúchajúcim dokladom o zaplatení. V prípade servisu prineste zakúpený výrobok Vášmu špecializovanému predajcovi. Popis tovaru: Sériové číslo: Meno kupujúceho: Dátum zakúpenia: Pečiatka a podpis špecializovaného predajcu: Výrobca: Suntec Wellness s.r.o Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Nemecko...
Ovaj garancijski list vrijedi uz prikaz odgovarajućeg računa. U slučaju garancije kupljeni proizvod odnesite Vašem trgovcu. Oznaka artikla: Serijski broj: Ime kupca: Datum kupovine: Pečat i potpis trgovca: Proizvođač: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Njemačka...
Página 194
Listina je veljavna le skupaj s pripadajočim računom. Garancija velja le na obmocju Republike Slovenije. Ce je potrebno popravilo, izdelek prinesite specializiranemu trgovcu. Ime izdelka: Oznaka izdelka: Serijska številka: Ime kupca: Datum izročitve blaga: Žig in podpis specializiranega trgovca: Dajalec garancije: Suntec Wellness GmbH Holzstraße 2 40221 Düsseldorf Deuschland...
Zahvaljujemo na kupnji novog uređaja proizvođača Suntec Wellnes. Za kupljeni uređaj dajemo 24- mjesečnu garanciju od datuma kupnje. Jamstveni list je važeći samo uz priloženi račun. Broj artikla: Oznaka artikla: Datum kupnje: Pečat i potpis trgovine: Servis: Suntec Wellness GmbH Holzstraße2 40221 Düsseldorf Njemačka...
Página 196
Importőr: SUNTEC WELLNESS GMBH HOLZSTRAßE 2 40221 DÜSSELDORF NÉMETORSZÁG www.suntec-wellness.de Garanciajegy ............................vásárlás helye vásárlás dátuma cikkszám/EAN Kedves Vásárló, Köszönjük bizalmát, köszönjük, hogy termékünket választotta. Kérjük figyelmesen tanulmányozza át a következő információkat a termék megfelelő használatához. Beüzemelés A terméket a kezelési útmutató...
Página 197
1. Hibás teljesítés esetén a fogyasztó a. kijavítást/kicserélést követelhet, kivéve ha a választott jótállási igény teljesítése lehetetlen, vagy ha az a kötelezettnek aránytalan többletköltséget eredményezne; b. ha sem kijavításra, sem kicserélésre nincs joga, vagy ha a kötelezett a kijavítást/kicserélést nem vállalta, vagy a 2) pontban írt feltételeknek nem tud eleget tenni, megfelelő árleszállítást igényelhet vagy elállhat a szerződéstől.