Hansgrohe Axor Starck 27830 Serie Instrucciones De Montaje

Ocultar thumbs Ver también para Axor Starck 27830 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Инструкция за
употреба
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth
montimit
AR ‫ دﻟﻴﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام / ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Starck
27830XXX
Starck
27980000
Starck
27983000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Axor Starck 27830 Serie

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu CS Návod k použití / Montážní návod Starck 27830XXX SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу HU Használati útmutató / Szerelési útmutató FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare Starck...
  • Página 2: Technische Daten

    Montagehinweise Normalstrahl  Monostrahl ‚ • Die Armatur muss nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden! Prüfzeichen (siehe Seite 35) • Die der Brause beigepackte Siebdichtung muss eingebaut werden, um Schmutzeinspülungen aus dem Bedienung (siehe Seite 34) Leitungsnetz zu vermeiden. Schmutzeinspülungen können die Funktion beeinträchtigen und/oder zu Be- schädigungen an Funktionsteilen der Brause führen, für Reinigung (siehe Seite 36) hieraus ergebende Schäden haftet Hansgrohe nicht. und beiliegende Broschüre • Optimale Funktion nur in Verbindung mit Hansgrohe Handbrausen und Hansgrohe Brausenschläuchen garantiert. Serviceteile (siehe Seite 35) • Bei der Montage des Produktes durch qualifiziertes Fachpersonal ist darauf zu achten, dass die Befesti- XXX = Farbcodierung gungsfläche im gesamten Bereich der Befestigung 000 = chrom plan ist (keine vorstehenden Fugen oder Fliesenver- 820 = brushed nickel satz), der Wandaufbau für eine Montage des Produk- tes geeignet ist und keine Schwachstellen aufweist. Die beigelegten Schrauben und Dübel sind nur für Beton geeignet. Bei anderen Wandaufbauten sind die Herstellerangaben des Dübelherstellers zu beachten.
  • Página 3: Consignes De Sécurité

    Instructions pour le montage Classification acoustique et • La robinetterie doit être installée, rincée et contrôlée débit (voir page 35) conformément aux normes valables! Instructions de service (voir page • Le joint à filtre fourni avec la pomme de douche à main doit être installé afin de retenir des impuretés du système de conduites. Ceux-ci pourraient influencer le Nettoyage (voir page 36) fonctionnement de ce produit et même endommager and enclosed brochure des pieces mobiles. Des réclamations à la suite de l’usage de la pomme de douche sans joint-tamis de hansgrohe ne peuvent pas faire partie de notre garantie. Pièces détachées (voir pages 35) • Un fonctionnement optimal est seulement garanti en XXX = Couleurs combinaison avec des douches à main et des flexibles 000 = chromé Hansgrohe. 820 = brushed nickel • Lors du montage du produit par un ouvrier qualifié, il faut faire attention à ce que la surface de fixation soit plane sur toute son étendue (aucun dépassement de joint ni de carrelage), que la construction de la paroi soit adaptée à l’installation du produit et surtout ne présente aucun point faible. Les vis et les chevilles...
  • Página 4: Safety Notes

    Normal spray  • The fitting must be installed, flushed and tested after Mono spray ‚ the valid norms! • The mesh washer must be insert to protect the over- Test certificate (see page 35) head shower against incoming dirt by pipework. Inco- ming dirt leads to defects or/and can damage parts of the shower; such caused faults voids all liability and Operation (see page 34) guarantee claims. • Optimal functioning is only guaranteed with the com- Cleaning (see page 36) bination of Hansgrohe hand showers and Hansgrohe shower hoses. and enclosed brochure • Where the contractor mounts the product, he should ensure that the entire area of the wall to which the mounting plate is to be fitted, is flat (no projecting Spare parts (see page 35) joints or tiles sticking out), that the structure of the wall is suitable for the installation of the product and has XXX = Colors no weak points. The enclosed screws and dowels are 000 = chrome plated only suitable for concrete. For another wall construc- 820 = brushed nickel tions the manufacturer’s indications of the dowel manufacturer have to be taken into account.
  • Página 5 Istruzioni per il montaggio Getto normale a pioggia  • La rubinetteria deve essere installata, pulita e testata Getto mono ‚ secondo le istruzioni riportate! Segno di verifica (vedi pagg. 35) • Per proteggere la soffione doccia da eventuali impurita provenienti dalle tubazioni dell’acqua, deve essere inserito il filtro nell’impugnatura della doccia Procedura (vedi pagg. 34) stessa. Tali impurita possono infatti causare difetti e/o danneggiare parti della doccia; in questo caso la Hansgrohe non risponde dei danni. Pulitura (vedi pagg. 36) • Funzionalità ottimale solamente in combinazione con e brochure allegata doccette e flessibili Hansgrohe. • Quando il personale tecnico specializzato esegue il montaggio del prodotto è necessario assicurarsi che Parti di ricambio (vedi pagg. 35) la superficie di fissaggio sia piana in tutta l’area di fissaggio (senza giunti sporgenti o spostamento delle XXX = Trattamento piastrelle), che la struttura della parete sia adatta per 000 = cromato il montaggio del prodotto e soprattutto che non ci 820 = brushed nickel siano dei punti deboli. Le viti e i tasselli in dotazione...
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    ‚ • El grifo tiene que ser instalado, probado y testado, Marca de verificación (ver según las normas en vigor. página 35) • La junta de filtración que se suministra con la ducha Manejo (ver página 34) mural evita que las partículas de suciedad proceden- tes de las tuberías lleguen a la ducha mural. Debe colocarse entre el flexo y la ducha mural. Infiltracio- Limpiar (ver página 36) nes de suciedad deterioran el funcionamiento de la y folleto anexo ducha mural y pueden causar daños en el interior de la misma que no están cubiertas por la garantía de Hansgrohe. • Sólo se garantiza una función óptima en combinación Repuestos (ver página 35) con teleduchas y flexos de Hansgrohe. XXX = Acabados • En el momento del montaje del producto por parte 000 = cromado de personal especializado y cualificado se deberá 820 = brushed nickel prestar una atención especial a que la superficie de fijación en toda el área de la fijación sea plana (sin juntas que sobresalen ni azulejos desplazados), que la estructura de la pared sea adecuada para un montaje del producto y que, ante todo, no presente puntos débiles. Los tornillos y tacos adjuntos son sólo apropiados para hormigón. En el caso de otras estruc- turas murales se deberán considerar las indicaciones...
  • Página 7: Montage-Instructies

    Normale douchestraal  toelaatbaar. Monostraal ‚ Montage-instructies Keurmerk (zie blz. 35) • Leidingen doorspoelen volgens Norm. De mengkraan vervolgens monteren en controleren! Bediening (zie blz. 34) • Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet worden ingebouwd om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofddou- Reinigen (zie blz. 36) che negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche en bijgevoegde brochure beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. • Optimal funktioneren gegarandeerd bij kombinatie met Hansgrohe handdouche en doucheslang. Service onderdelen (zie blz. 35) • Bij de montage van het produkt door een vakkundige XXX = Kleuren installateur moet men erop letten dat het bevestigings- 000 = verchroomd oppervlak op één oppervlak zit (dus geen opliggende 820 = brushed nickel voegen of verspringende tegels), de wand geschikt is voor montage van produkten en zeker geen zwakke plekken bevat. De bijgevoegde schroeven en duvels zijn alleen geschikt voor beton. Bei andere wand- soorten dient u te letten op de voorschriften van de fabrikant van de schroeven en duvels.
  • Página 8: Tekniske Data

    Gennemstrømningsdiagram (se s. 31) Monteringsanvisninger Normalstråle  • Ifølge gældende regler, skal armaturet monteres, Monobrus ‚ skylles igennem og afprøves. Godkendelse (se s. 35) • Het bij de hoofddouche verpakte zeefje moet worden ingebouwd om vuil uit de waterleiding te weren. Vuil uit de leidingen kan de werking van de hoofddou- Brugsanvisning (se s. 34) che negatief beïnvloeden en/of de hoofddouche beschadigen. Voor deze schade is Hansgrohe niet verantwoordelijk. Rengøring (se s. 36) • Optimal funktion garanteres for anvendelse i forbin- og vedlagt brochure delse med Hansgrohe håndbrusere og Hansgrohe bruseslanger. • Ved montering er det vigtigt at sikre sig, at hele befæ- Reservedele (se s. 35) stigelsesfladen er plan (ingen ujævne fuger eller fliser), samt at væggen er egnet til montering af produktet og XXX = Overflade specielt, at væggen ikke har nogen svage punkter. De 000 = Krom medfølgende skruer og dübler er kun egnet til beton. 820 = Brushed nickel Ved anden vægopbygning bør producenten af dübler...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    • A misturadora deve ser instalada, purgada e testada Marca de controlo (ver página de acordo com as normas em vigor! • O filtro de rede deve ser colocado para proteger o Funcionamento (ver página 34) chuveiro de areias e resíduos rovenientes da tuba- gem. Resíduos e areias podem danificar componen- tes, ou provocar mau funcionamento do chuveiro; as Limpeza (ver página 36) avarias assim provocadas anulam a nossa responsabi- e brochura em anexo lidade e anulam a nossa garantia. • O bom funcionamento é apenas garantido em combinação com chuveiros de mão e tubos flexíveis Hansgrohe. Peças de substituição (ver página • Durante a montagem do produto por técnicos quali- ficados, deve ter-se em atenção que a superfície de XXX = Acabamentos fixação seja plana em toda a área da fixação (sem 000 = cromado juntas sobrepostas/salientes ou ladrilhos desloca- 820 = brushed nickel dos), que o dispositivo de montagem na parede seja adequado para uma montagem na parede e que este não apresente nenhuns pontos fracos. Os parafusos e buchas incluídos no volume de fornecimento são apenas adequados para betão. Para outros métodos de montagem na parede devem ser respeitadas as indicações do fabricante das buchas.
  • Página 10: Wskazówki Montażowe

    Wskazówki montażowe Strumień normalny  Strumień mono ‚ • Armatura musi być zamontowana, przepłukana i wypróbowana według obowiązujących norm! Znak jakości (patrz strona 35) • Znajdujące się przy prysznicu sitko musi zostać zainstalowane, aby zatrzymać zanieczyszczenia z Obsługa (patrz strona 34) instalacji. Przedostające się zanieczyszczenia mogą mieć ujemny wpływ na działanie i/lub prowadzić do usterek w działaniu elementów prysznica. Za Czyszczenie (patrz strona 36) powstałe z tego tytułu szkody firma Hansgrohe nie i dołączona broszura ponosi odpowiedzialności. • Optymalne działanie gwarantuje się tylko w odniesi- eniu do pryszniców ręcznych i węży prysznicowych Hansgrohe. Części serwisowe (patrz strona • Przy montażu produktu przez wykwalifikowany personel fachowy należy zważać na to, by po- XXX = kody wykończenia powierzchni wierzchnia mocowania na całym obszarze mocowa- 000 = chrom nia była równa (by nie było szczelin wzgl. wzajemnie 820 = nikiel szorowany przesuniętych płytek), rodzaj ściany nadawał się do montażu produktu i zwłaszcza, by nie było żadnych...
  • Página 11 Pokyny k montáži Diagram průtoku (viz strana 31) • Armatura se musí montovat, proplachovat a testovat Normální proud  podle platných norem! proud mono ‚ • Do přívodu musí být zabudováno se sprchou do- dávané sítko, aby zachycovalo nečistoty vyplavené Zkušební značka (viz strana 35) z vodovodní sítě. Vyplavené nečistoty mohou ovlivnit funkci sprchy a nebo mohou vést i k jejímu poškození. Na takto vzniké škody se nevztahuje záruka firmy Ovládání (viz strana 34) Hansgrohe. • Optimální funkce je zaručena pouze s ručními sprcha- Čištění (viz strana 36) mi a sprchovými hadicemi Hansgrohe. • Při montáži produktu kvalifikovaným odborným a přiložená brožura personálem je třeba dbát na to, aby upevňovací plochy byly v celém rozsahu upevnění rovné (žádné vyčnívající spáry nebo navzájem přesazené obklady), Servisní díly (viz strana 35) aby konstrukce stěny byla pro montáž produktu vhodná a zvláště aby v ní nebyla žádná slabá místa. XXX = kód povrchové úpravy Přiložené vruty a hmoždinky jsou vhodné pouze pro 000 = chrom beton. Při jiných konstrukčních materiálech stěny je...
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Pokyny pre montáž Normálny prúd  • Batéria sa musí montovať, preplachovať a testovať Jednotlivý prúd ‚ podľa platných noriem! • Do prívodu musí byt‘ zabudované so sprchou Osvedčenie o skúške (viď strana dodávané sítko, aby zachytilo nečistoty vyplavené z vodovodnej siete. Vyplavené nečistoty môžou ovlivnit’ funkciu sprchy, alebo spôsobit’ jej poškodenie. Na Obsluha (viď strana 34) takto vzniknuté škody sa nevzt’ahuje záruka firmy Hansgrohe. Čistenie (viď strana 36) • Optimálna funkcia je zaručen iba s ručnými sprchami a sprchovými hadicami Hansgrohe. a priložená brožúra • Pri montáži produktu kvalifikovaným odborným personálom je nutné dbať na to, aby upevňovacie plochy boli v celom rozsahu upevnenia rovné (žiadne Servisné diely (viď strana 35) vyčnievajúce škáry alebo navzájom predsadené obk- lady), aby konštrukcia steny bola pre montáž produktu XXX = kód povrchovej úpravy vhodná a zvlášť aby v nej neboli žiadne slabé miesta. 000 = chróm Priložené vruty a hmoždinky sú vhodné len pre betón.
  • Página 13 中文 技术参数 安全技巧 工作压强: 最大 MPa 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 推荐工作压强: 0,1 0,4 MPa 套。 (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 热水温度: 最大 60 °C 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 淋浴系统只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 符号说明 必须避免让身体敏感部位(如眼睛)接触到莲 蓬头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够 请勿使用含有乙酸的硅! 的距离。 该产品不得作扶柄使用。必须安装单独的扶 柄。 用偏心套管可以补偿消除钻孔的偏差。 (参见第 33 页) 淋浴软管只适合从淋浴器连接到管接头。切勿 在管接头和软管之间安装截止装置。...
  • Página 14: Указания По Технике Безопасности

    Указания по монтажу • Смеситель должен быть смонтирован по Знак технического контроля действующим нормам и в соответствии с настоящей (см. стр. 35) инструкцией, проверен на геметичность и Эксплуатация (см. стр. 34) безупречность работы • Для предотворащения попадания частиц грязи из водопроводной сети необходимо установить Очистка (см. стр. 36) фильтр, прилагаемый к ручному душу. Частицы и прилагаемая брошюра грязи могут нарушить отдельные функции и/или привести к повреждению функциональных деталей ручного душа, Hansgrohe не несет ответственность за повреждения вследствие отсутствия фильтра. Κомплеκт (см. стр. 35) • Оптимальное функционирование гарантируется XXX = Код цвета поверхности только при использовании в комбинации с ручными 000 = хром душами Hansgrohe и душевыми шлангами Hansgrohe. 820 = brushed nickel • При монтаже изделия квалифицированным персоналом необходимо следить за тем, чтобы, поверхность крепления была плоской во всей зоне крепления (без выступающих швов или смещения плитки), структура стен подходила для монтажа изделия и, в частности, не имела слабых мест. Прилагаемые винты и дюбели...
  • Página 15 Átfolyási diagramm (lásd a 31. oldalon) Szerelési utasítások Normálsugár  • A csaptelepet az érvényben lévő előírásoknak Monosugár ‚ megfelelően kell felszerelni, átöblíteni és ellenőrizni! Vizsgajel (lásd a 35. oldalon) • A kézi zuhanyhoz csomagolt szűrőtömítést be kell szerelni a vízhálózatból származó szennyeződések kiküszöbölésére. A beáramló szennyeződések Használat (lásd a 34. oldalon) akadályozhatják és / vagy teljesen tönkre is tehetik a zuhany funkcióit. Az ezekből adódó károkért a Hansgrohe nem felel. Tisztítás (lásd a 36. oldalon) • A megfelelő működést csak Hansgrohe kézizuhanyok- és mellékelt brossúrával kal és Hansgrohe zuhanycsövekkel garantáljuk. • Miközben szakképzett szakember végzi a termék fels- zerelését, ügyelni kell arra, hogy a rögzítési felületek a Tartozékok (lásd a 35. oldalon) rögzítési terület teljes egészén síkok (nincsenek kiálló fugák vagy csempeszélek), a fal felépítése alkalmas XXX = Színkódok a termék felszereléséhez, és különösképpen, hogy 000 = króm nincsenek benne gyenge pontok. A mellékelt csavarok 820 = brushed nickel és dűbelek csak betonhoz alkalmasak. Egyéb fala- zatoknál figyelembe kell venni a dűbelgyártó gyártói...
  • Página 16: Tekniset Tiedot

    Mitat (katso sivu 31) sulkuventtiili ei ole sallittua! Virtausdiagrammi (katso sivu 31) Asennusohjeet Normaalisuihku  • Kaluste on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava Yksittäissuihku ‚ voimassa olevien määräysten mukaisesti! • Käsisuihkun mukana toimitettu sihtitiiviste on asennetta- Koestusmerkki (katso sivu 35) va paikalleen, jotta lian huuhtoutuminen vesijohtover- kostosta käsisuihkuun estyy. Huuhtoutuvat likahiukkaset voivat häiritä suihkun toimintaa tai vahingoittaa Käyttö (katso sivu 34) toimintaosia, Hansgrohe ei vastaa tästä aiheutuneista vahingoista. Puhdistus (katso sivu 36) • Optimaalinen toiminta on taattuna vain Hansgrohe käsisuihkuja ja Hansgrohe suihkuletkuja käytettäessä. ja oheinen esite • Kun pätevä ammattihenkilöstö suorittaa tuotteen asennusta, on huomioitava, että kiinnityspinta on koko kiinnityksen alueella tasainen (ei ulkonevia saumoja Varaosat (katso sivu 35) tai laattojen tasomuutoksia) ja, että seinän rakenne soveltuu tuotteen asentamiseen eikä siinä ole heikkoja XXX = Värikoodi kohtia. Mukana olevat kiinnitysruuvit ja kiinnitysankku- 000 = kromi rit soveltuvat betoniin kiinnittämiseen. Kiinnitettäessä...
  • Página 17: Tekniska Data

    Måtten (se sidan 31) Monteringsanvisningar Flödesschema (se sidan 31) • Blandaren måste installeras, genomspolas och testas Normalstråle  enligt gällande föreskrifter. Monostråle ‚ • Silpackningen som följer med duschen måste monte- ras för att undvika att smuts från ledningsnätet tränger Testsigill (se sidan 35) in. Smuts som spolas in kan påverka funktionerna och/eller leda till skador på funktionsdelar i duschen. Hansgrohe frånsäger sig allt ansvar för skador som Hantering (se sidan 34) kan härledas till detta. • Optimal funktion garanteras bar tillsammans med Rengöring (se sidan 36) Hansgrohe handduschar och Hansgrohe duschslan- gar. och medföljande broschyr • När kvalificerad fackpersonal monterar produkten är det viktigt att tänka på att monteringsytan är plan i alla delar av arbetsytan (inga fogar som sticker ut eller Reservdelar (se sidan 35) klinkerförskjutningar), att väggkonstruktionen passar till montering av produkten samt att den inte har svaga XXX = Färgkodning punkter. Medföljande skruvar och plugg är endast 000 = avsedda för betong. Vid andra väggkonstruktioner...
  • Página 18: Montavimo Instrukcija

    Pralaidumo diagrama (žr. psl. Montavimo instrukcija Normali srovė  • Maišytuvas privalo būti montuojamas, išleidžiamas ir Mono srovė ‚ patikrinamas pagal galiojančias normas! Bandymo pažyma (žr. psl. 35) • Tinklelis, kuris yra rankų dušass pakuotėje, privalo būti įstatytas, kad būtų apsaugota nuo išorės nešvarumų. Nešvarumai gali pakenkti rankų dušass funkcionalu- Eksploatacija (žr. psl. 34) mui ir (arba) sugadinti rankų dušass funkcines dalis. Tokiu atveju “”Hansgrohe”” atsakomybės neprisiima. Valymas (žr. psl. 36) • Optimalus funkcionavimas yra garantuojamas tik naudojant „Hansgrohe“ rankų dušus su “Hansgrohe” ir pridedama brošiūra dušo žarnomis. • Montuojant produktą, specialistas privalo įsitikinti, kad sienos plotas, prie kurio dedama montavimo plokštė, Atsarginės dalys (žr. psl. 35) yra lygus (jokių plytelių ar kitų nelygumų), kad sienos struktūra yra pritaikyta produkto montavimui ir neturi XXX = Spalva jokių silpnų vietų. Pakuotėje esantys varžtai ir kaiščiai 000 = chrom yra skirti tik betonui. Esant kitokiai sienai, varžtus ir 820 = brushed nickel kaiščius reikia rinktis pagal paskirtį.
  • Página 19 Mjere (pogledaj stranicu 31) Upute za montažu Dijagram protoka (pogledaj stranicu 31) • Cijevi moraju biti postavljene, isprane i testirane prema važećim normama! Normalni mlaz  • Filter potrebno je ugraditi kako bi se regulirao protok Mono mlaz ‚ vode i smanjio dotok prljavštine. Za eventualna Oznaka testiranja (pogledaj oštećenja uzrokovana prljavštinom proizvođač stranicu 35) Hansgrohe nije odgovoran. • Optimalno funkcioniranje zajamčeno je jedino u kom- Upotreba (pogledaj stranicu 34) binaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgrohe crijevom za tuš. Čišćenje (pogledaj stranicu 36) • Kada proizvod montira kvalificirano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje i priložena brošura bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), da je zidna konstrukcija primjerena montaži proizvo- da te osobito da nema slabih mjesta. Priloženi vijci Rezervni djelovi (pogledaj i moždanici prikladni su samo za beton. Kod drugih stranicu 35) zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode...
  • Página 20 Montaj açıklamaları Akış diyagramı (Bakınız sayfa 31) • Batarya geçerli normlara göre monte edilmeli, Normal duş  yıkanmalı ve kontrol edilmelidir! Tek su akışı ‚ • El duşu kafasına eklenmiş olan süzgeç contası, boru şebekesinden sızan kirlerin önüne geçmek için, yerine Kontrol işareti (Bakınız sayfa 35) monte edilmelidir. İçeri sızan bu kirler duşun fonksiyo- nunu sekteleyebilir ve/veya duşun fonksiyon parçaları üzerinde hasarlara sebep olabilir, bu yüzden meyda- Kullanımı (Bakınız sayfa 34) na gelen hasarlardan Hansgrohe sorumlu tutulamaz. • Mümkün olduğu kadar iyi işlev, yalnız Hansgrohe elle Temizleme (Bakınız sayfa 36) duş parçaları ve Hansgrohe duş boruları kullanılırsa, garanti edilir. ve birlikte verilen broşür • Müteahhit, ürünü monteleyeceği yer, yani montaj plakasının monte edileceği duvar alanının tümü düz (herhangi bir eklem yerinin ya da duvar fayansının Yedek Parçalar (Bakınız sayfa 35) çıkıntısıyla) engellenmemiş, yapısı ürünü montele- meye uygun bir şekilde ve herhangi zayıf noktası XXX = Renkler olamamasını sağlamalıdır. Kaplı vidalar ve çubuklar 000 = krom sadece beton için uygundur. Başka duvar yapıları...
  • Página 21 • Bateria trebuie montată, clătită şi verificată conform normelor în vigoare. Certificat de testare (vezi pag. • Montaţi garnitura de filtru livrată împreună cu capătul de duş de mână pentru evitarea pătrunderii impurităţilor din reţeaua de alimentare. Impurităţile Utilizare (vezi pag. 34) pătrunse pot influenţa funcţionarea aparatului şi/sau provoca deteriorarea capătului de duş. Garanţia nu acoperă aceste daune. Curăţare (vezi pag. 36) • Funcţionarea optimă este garantată numai când şi broşura alăturată estei conectat la duş de mână şi furtun de duş marca Hansgrohe. • La montarea produsului de către un personal calificat Piese de schimb (vezi pag. 35) trebuie să fiţi atenţi ca suprafaţa, unde se fixează produsul să fie plată pe toată suprafaţa utilizată (să XXX = cod de culori nu existe rosturi sau faianţe proeminente), peretele 000 = crom să fie adecvat pentru montarea produsului şi să nu 820 = nichel mat există zone de rezistenţă redusă. Şuruburile şi diblurile livrate sunt potrivite pentru ziduri de beton. La alte tipuri de zid respectaţi instrucţiunile producătorului diblului utilizat. Montare vezi pag. 32...
  • Página 22: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Οδηγίες συναρμολόγησης • Η κεντρική βάνα πρέπει να τοποθετηθεί, να πλυθεί Σήμα ελέγχου (βλ. σελίδα 35) και να ελεγχθεί με βάση τους ισχύοντες κανόνες υδραυλικής τέχνης! Χειρισμός (βλ. σελίδα 34) • Πρέπει να εγκατασταθεί το παρέμβυσμα φίλτρου που συνοδεύει τον καταιονιστήρα κατά τέτοιο τρόπο, ώστε να αποφεύγονται ρύποι που προέρχονται από το δίκτυο Καθαρισμός (βλ. σελίδα 36) ύδρευσης. Οι ρύποι από το δίκτυο ύδρευσης μπορούν να και συνημμένο φυλλάδιο επηρεάσουν αρνητικά και/ ή να προξενήσουν ζημία στα λειτουργικά τμήματα του καταιονιστήρα (ντους). Τέτοιου είδους ζημίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση Hansgrohe. • Εγγύηση βέλτιστης λειτουργίας μόνο σε συνδυασμό με Ανταλλακτικά ( βλ. σελίδα 35 ) καταιονιστήρα χειρός Hansgrohe και σπιράλ Hansgrohe. XXX = Χρώματα • Κατά τη συναρμολόγηση του προϊόντος από 000 = Επιχρωμιωμένο καταρτισμένο και εξειδικευμένο προσωπικό θα πρέπει 820 = νίκελ ματ να δοθεί προσοχή, ώστε η επιφάνεια στερέωσης στη συνολική περιοχή στερέωσης να είναι επίπεδη (να μην υπάρχουν προεξέχοντες αρμοί ή λιθογόμωση πλακιδίων), ώστε η κατασκευή του τοίχου να είναι κατάλληλη για τη συναρμολόγηση του προϊόντος και ώστε η επιφάνεια να...
  • Página 23: Navodila Za Montažo

    Diagram pretoka (glejte stran 31) Navodila za montažo Normalen curek  Monocurek ‚ • Armaturo je potrebno montirati, sprati in testirati v skladu z veljavnimi normami! Preskusni znak (glejte stran 35) • Filter, ki je priložen ročni prhi, je potrebno vgraditi, da prho zaščitimo pred umazanijo iz vodovodne napelja- ve. Umazanija lahko okvari ali poškoduje dele ročne Upravljanje (glejte stran 34) prhe. Za tako nastalo škodo Hansgrohe ne odgovarja. • Optimalno delovanje je zagotovljeno le v povezavi z Čiščenje (glejte stran 36) ročnimi prhami Hansgrohe in gibkimi cevmi za prho Hansgrohe. in priložena brošura • Kamorkoli bo pogodbenik namestil izdelek, mora poskrbeti, da je celotno območje stene na katero bo plošča nameščena ravno (brez štrlečih fug ali robov Rezervni deli (glejte stran 35) ploščic), ter da je struktura stene primerna za name- stitev in je brez šibkih točk. Priloženi vijaki in ležaji so XXX = Barve primerni le za beton. Za ostale zidne konstrukcije je 000 = krom potrebno upoštevati proizvajalčeva navodila.
  • Página 24: Sümbolite Kirjeldus

    Mõõtude (vt lk 31) Paigaldamisjuhised Läbivooludiagramm (vt lk 31) • Segisti paigaldamine, loputamine ja kontroll peab tavajuga  toimuma vastavalt kehtivatele normidele! Monojuga ‚ • Kaitsmaks dušši torust tuleva mustuse eest, on vaja paigaldada dušiga kaasasolev mustusesõel. Sissetulev Kontrollsertifikaat (vt lk 35) mustus võib funktsioneerimist kahjustada ja/või rikkuda duši detaile. Sellest tulenevate kahjude eest Hansgrohe ei vastuta. Kasutamine (vt lk 34) • Optimaalne funktsioneerimine on garanteeritud ainult koos Hansgrohe käsiduššide ja Hansgrohe Puhastamine (vt lk 36) dušivoolikutega. • Toote paigaldamisel peab töövõtja tagama, et kogu ja kaasasolev brošüür seinapind, kuhu paigaldusplaat kinnitatakse, on lame (ükski vuuk ega keraamiline plaat ei ulatu esile), ning et seina konstruktsioon on toote paigaldamiseks sobiv Varuosad (vt lk 35) ja sellel puuduvad nõrgad kohad. Kaasasolevad kruvid ja tüüblid sobivad üksnes betoonile. Muude XXX = Värvikood seinakonstruktsioonide puhul tuleb arvesse võtta tüübli- 000 = kroom tootja esitatud tooteandmeid.
  • Página 25: Drošības Norādes

    Caurplūdes diagramma (skat. 31. lpp.) Norādījumi montāžai Standarta strūkla  • Armatūra jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda Mono strūkla ‚ atbilstoši spēkā esošajām normām! Pārbaudes zīme (skat. 35. lpp.) • Jāiemontē dušas komplektā esošais filtrs, lai novērstu netīrumu ieplūšanu no ūdens vada. Ieskalotie netīrumi var traucēt dušas funkciju un / vai arī izraisīt rokas Lietošana (skat. 34. lpp.) dušas daļu bojājumus, par kuriem Hansgrohe nenes atbildību. Tīrīšana (skat. 36. lpp.) • Optimāla funkcija tiek garantēta tikai kombinācijā ar Hansgrohe rokas dušām un Hansgrohe dušas un klāt pievienotais buklets šļūtenēm. • Ja izstrādājuma montāžu veic kvalificēti speciālisti, jāseko, lai nostiprināšanas virsma visā nostiprināšanas Rezerves daļas (skat. 35. lpp.) zonā būtu gluda (šuves un flīzes nav izvirzītas uz āru), lai sienas konstrukcija būtu piemērota XXX = Krāsas izstrādājuma montāžai un būtu pietiekami izturīga. 000 = hroma Komplektā esošās skrūves un dībeļi ir paredzēti tikai šī...
  • Página 26: Sigurnosne Napomene

    Dijagram protoka (vidi stranu 31) Instrukcije za montažu Pomoću ekscentara mogu se podesiti  • Armatura mora biti postavljena, isprana i testirana tolerancije provrta. prema važećim normama! Mono mlaz ‚ • Obavezno ugradite mrežicu upakovanu s tušem, čime Ispitni znak (vidi stranu 35) sprečavate ulazak prljavštine iz vodovoda. Prljavština može dovesti do delimičnog ili potpunog oštećenja delova tuša. Za eventualna oštećenja uzrokovana Rukovanje (vidi stranu 34) prljavštinom proizvođač Hansgrohe nije odgovoran. • Optimalno funkcionisanje je garantovano jedino u Čišćenje (vidi stranu 36) kombinaciji sa Hansgrohe ručnim tuševima i Hansgro- he crevom za tuš. i priložena brošura • Kada proizvod montira kvalifikovano stručno osoblje treba paziti da čitava površina na koju se učvršćuje bude ravna (bez istaknutih fuga ili krivljenja pločica), Rezervni delovi (vidi stranu 35) da je zidna konstrukcija primerena montaži proizvo- da, i posebno da nema slabih mesta. Priloženi zavrtnji XXX = Oznake boja i tiplovi prikladni su samo za beton. Kod drugih 000 = hrom zidnih nadgradnji treba obratiti pažnju na navode...
  • Página 27 Mål (se side 31) Montagehenvisninger Gjennomstrømningsdiagram (se side 31) • Armaturen skal monteres iht. gyldige standarder. De skal spyles og sjekkes! Normalstråle  • Silpakningen som er levert med dusjen skal bygges inn Normalstråle ‚ for å forhindre at smuss spyles inn fra ledningsnettet. Prøvemerke (se side 35) Innspylt smuss kan påvirke funksjonen negativt og/ eller kan medføre skader på hånddusjens funksjonsde- ler. Hansgrohe påtar seg inget ansvar for skader som Betjening (se side 34) resulteres av dette. • Optimal funksjon garanteres kun i forbindelse med Rengjøring (se side 36) Hansgrohe hånddusj og Hansgrohe dusjslanger. • Når kvalifisert fagfolk monterer produktet, skal man og vedlagt brosjyre påse at hele området der produktet monteres er plant (ingen fremstående fuger eller flisekanter), at oppbyg- ging av veggen er egnet for montasje av produktet Servicedeler (se side 35) og at veggen ikke viser noen svakpunkter. Medleverte skruer og plugger egner seg kun for betong. Ved en XXX = Oznake boja annen veggoppbygging skal man ta hensyn til plugg- 000 = hrom produsentens henvisninger.
  • Página 28: Указания За Монтаж

    Указания за монтаж Моно струя ‚ • Арматурата трябва да се монтира, промие и Контролен знак (вижте стр. 35) провери в съответствие с валидните норми! • Опакованото заедно с разпръсквателя уплътнение Обслужване (вижте стр. 34) с цедка трябва да се монтира, за да се избегне натрупване на замърсявания от водопроводната мрежа. Натрупването на замърсявания може да Почистване (вижте стр. 36) наруши функцията и/или да доведе до увреждания и приложена брошура на функционалните части на разпръсквателя, Hansgrohe не носи отговорност за получилите се по този начин щети. • Оптималното функциониране се гарантира само Сервизни части (вижте стр. 35) във връзка с ръчните разпръскватели и маркучите XXX = Oznake boja на разпръскватели на Hansgrohe. 000 = hrom • При монтаж на продукта от квалифицирани 820 = brushed nickel специалисти да се внимава за това, закрепващата повърхност в целия диапазон на закрепването да бъде равна (без изпъкнали фуги или изместване на плочки), конструкцията на стената да е подходяща за монтаж на продукта и особено за...
  • Página 29: Udhëzime Sigurie

    Diagrami i qarkullimit (shih faqen 31) Udhëzime për montimin Curril normal  • Armatura duhet montuar, shpërlarë dhe kontrolluar në Currili mono ‚ bazë të normave të vlefshme! Shenja e kontrollit (shih faqen • Sita që i kemi bashkëngjitur spërkatëses duhet për- dorur për të evituar thithjen e papastërtive nga rrjeti i ujësjellësit. Ndotjet mund të dëmtojnë pjesë funksiona- Përdorimi (shih faqen 34) le të spërkatëses. Hansgrohe nuk merr përgjegjësinë për dëmet e shkaktuara në këtë mënyrë. Pastrimi (shih faqen 36) • Garantohet funksioni optimal vetëm në kombinim me spërkatëset Hansgrohe si dhe zorrat e dushit dhe broshura bashkëngjitur Hansgrohe. • Gjatë montimit të produktit nga ana e personit të kualifikuar duhet pasur parasysh që e gjithë sipërfaqja Pjesë ndërrimi (shih faqen 35) mbërthyese të jetë e drejtë (nuk duhet të ketë hapësira mes pllakave). Mbi të gjitha muri duhet të jetë i XXX = Oznake boja përshtatshëm për montim dhe nuk duhet të ketë pika 000 = hrom të dobëta. Vidhat dhe kunjat e bashkangjitura janë...
  • Página 30 ‫ﻋﺮﺑﻲ‬ ‫اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﻷﻣﺎن‬ ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‬ ‫ﻐﻴﻞ‬ ‫ﺿﻐﻂ اﻟﺘﺸ‬ ‫ﻳﺠﺐ إرﺗﺪاء ﻗﻔﺎزات ﻟﻠﻴﺪ أﺛﻨﺎء اﻟﺘﺮآﻴﺐ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺣﺪوث أﺧﻄﺎر‬ ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬ 0,1 – 0,4 ‫ﺿﻐﻂ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻮﺻﻰ ﺑﻪ‬ ‫اﻹﻧﺤﺸﺎر أو اﻟﺠﺮوح‬ ‫ﺑﺎر‬ ‫ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل‬ ‫ﻣﻤﻨﻮع إﺳﺘﺨﺪام ﻧﻈﺎم اﻟﺪش ﺑﺪون ﻣﻼﺣﻈﺔ ﻣﻦ ﺑﺎﻟﻐﻴﻦ ﺳﻮاء ﻓﻲ‬ 60 °C ‫اﻟﺤﺪ...
  • Página 31 Starck 27830XXX Starck 27980000 Starck 27983000 Starck 27980000 (28532000) Starck 27983000 (10531000)
  • Página 34 schwerer / mais dificil / harder / plus difficile / más pasedo / zwaarder / tyngre / piú serra / mocniej / obtížnější / t'ažšie / 更坚固 / Стабильнее / nehezebb / vaikeampi / tyngre / sunkiau / Teže / ağır / mai greu / βαρύτερα / težje / askem / smagāks / teže / tyngre / по-трудно / më e rëndë / ‫أﺻﻠﺐ‬ leichter /plus facile / easier / plus facile / más ligero / lichter / lettere / piú allentato / SW 3 mm słabiej / snazší / l'ahšie / 更加简单 / Легче / könnyebb / helpommin / lättare / lengviau / lakše / daha hafif / mai uşor / ευκολότερα / lažje / kergem / vieglāks / lakši / lettere / лек /më i lehtë / ‫أﺳﻬﻞ‬...
  • Página 35 28532000 95411000 96186000 98189000 (14x2,5) 95511000 96179000 10531000 97535000 94246000 28286XXX 96311XXX 94055XXX 92110XXX P-IX DVGW SVGW WRAS KIWA 27830XXX 27980000 27983000...
  • Página 36 > 1 min. Hansgrohe · Postfach 1145 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Este manual también es adecuado para:

Axor starck 27980000Axor starck 27983000

Tabla de contenido