Página 1
Gebrauchsanweisung Instrucciones para el uso Oδηγ ες χρ σεως Instructions for use Mode d´emploi Kullanma talimatı Instruzioni per l´uso àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ ÔÓθÁo‚aÌ˲ Gebruiksaanwijzing Használati utasitás Brugsanvisning Sposób użycia Bruksanvisning 燘ËÌ Ì‡ ÛÔÓÚpe·a Bruksanvisning Instrucţioni de folosire Käyttöohje Instruções de serviço Gedruckt auf Recyclingpapier Printed on recycled paper Imprimé...
Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Nicht an der Netzanschlußleitung, sondern Bitte Bildseiten ausklappen! Bild Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz Saugkrafteinstellung durch Drehen der Gebrauchsanweisung mitgeben. zu trennen. Ein-/ Austaste in Pfeilrichtung. Die Netzanschlußleitung nicht über scharfe Bestimmungsgemäße Verwendung Kanten ziehen und nicht einquetschen.
Your vacuum cleaner Aufladen des Gerätes Nach dem Aufsaugen feiner Staubpartikel 1 Interchangeable floor tool* ( wie z. B. Gips, Zement, usw.), evtl. 2 Suction hose * Microfilter austauschen. Bild 3 Multi-purpose nozzle (crevice/upholstery nozzle) * Je nach Entladezustand kann das Aufladen Micro-Hygienefilter austauschen 4 Accessories holder for multi-purpose nozzle * des Akkus bis zu 4 Stunden dauern.
Please keep this instruction manual Always disconnect the vacuum cleaner from Fold out picture pages. Figure When passing the vacuum cleaner on to a third the mains before carrying out any work on it. Adjust the suction by turning the on/off button party, please also pass on this instruction Do not use the vacuum cleaner if it is damaged.
Description de l’appareil Charging the vacuum cleaner If you have used the vacuum cleaner for fine 1 Brosse commutable pour sols* dust particles (such as plaster or cement), 2 Tube d’aspiration * replace the microfilter if necessary. Figure 3 Buse combinée (suceur de joints/tête pour coussins) * Depending on its charge status, it can take up Replacing the micro-hygiene filter to four hours to charge the rechargeable battery.
Página 10
Conservez cette notice d’utilisation. Ne pas tirer sur le cordon électrique, mais sur Aspiration Veuillez déplier les pages d’images! Si vous remettez l’aspirateur à un tiers, le connecteur pour déconnecter l’appareil du veuillez-y joindre sa notice d’utilisation. secteur. Fig. Ne pas tirer le cordon électrique par-dessus Réglage de la buse pour sols: Utilisation conforme aux d’arêtes vives et ne pas le coincer.
Descrizione dell’apparecchio Chargement de l’appareil Remplacement du micro-filtre hygiénique 1 Bocchetta commutabile per pavimenti Quand dois-je le remplacer: A chaque nouveau 2 Tubo di aspirazione * paquet de sacs d’aspirateur de rechange. Fig. 3 Bocchette combinate (bocchetta per giunti/cuscini) * Selon l’état de décharge, le chargement de Fig.
Conservare le istruzioni per l’uso. Non tirare il cavo di allacciamento alla rete, Aprire le pagine illustrate! Figura In caso di cessione dell’aspirapolvere a terzi, si bensì afferrare la spina per staccare Regolazione della potenza di aspirazione raccomanda di consegnare anche le istruzioni l’apparecchio dalla rete.
Beschrijving van het apparaat Ricarica dell’apparecchio b) Inserire il nuovo sacchetto filtrante sul 1 Omschakelbaar vloermondstuk* supporto fino al raggiungimento del 2 Zuigbuis * dispositivo di arresto. Figura Attenzione: chiudere il coperchio soltanto 3 Combimondstuk (kieren-/bekledingsmondstuk) * A seconda dello stato di carica, la procedura dopo aver inserito il sacchetto filtrante.
De gebruiksaanwijzing goed bewaren. Het elektriciteitssnoer niet over scherpe randen Gelieve de pagina’s met afbeeldingen Zuigen Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden trekken en niet laten beknellen. uit te klappen! de gebruiksaanwijzing erbij voegen. Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger Afbeelding de netstekker uit het stopcontact halen.
Beskrivelse De intelligente laadelektronica bereidt de accu Micro-hygiënefilter vervangen 1 Universalgulvmundstykke voor op het laden. Het eigenlijke laden begint Wanneer vervang ik: bij elke nieuwe vervangings- 2 Sugerør * zodra het controlelichtje op het apparaat groen filterverpakking. 3 Kombimundstykke (fuge-/polstermundstykke) * knippert.
Página 16
Opbevar brugsanvisningen. Undlad at trække nettilslutningsledningen hen Fold siderne med figurerne ud! Figur Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis De over skarpe kanter, og sørg for, at den ikke Sugestyrken indstilles ved at dreje tænd-/ giver støvsugeren videre til tredjemand. kommer i klemme.
Beskrivelse av apparatet Opladning af apparatet 1 Omstillbart gulvmunnstykke Bemærk: Låget kan kun lukkes, når der er 2 Rør * Figur placeret en filterpose. 3 Kombimunnstykke (fuge-/møbelmunnstykke) * Alt efter opladningstilstanden kan opladningen Når der er støvsuget fine støvpartikler (som 4 Tilbehørsholder for kombidyse * af akkuen vare op til 4 timer.
Página 18
Ta godt vare på bruksanvisningen. Ikke bruk støvsugeren hvis den er skadet. Koble Støv-/våtsuging Brett ut bildesidene! Bruksanvisningen må følge med dersom apparatet fra nettet når det foreligger en feil. støvsugeren skifter eier. For å unngå farlige situasjoner skal reparasjo- Figur ner og bytte av reservedeler på...
Beskrivning av produkten Lading av apparatet 1 Omställbart golvmunstycke* Figur a) Lukk støvposen ved å trekke i lukkefliken og 2 Rör * Figur ta ut støvposen. 3 Kombimunstycke (fog-/dynmunstycke) * Alt etter batterinivået kan ladingen av batteriene b) Skyv den nye støvposen inn i holderen så 4 Tillbehörshållare för kombimunstycke * ta opptil 4 timer.
Página 20
Spara bruksanvisningen. Se till att bruksanvis- En defekt dammsugare får inte användas. Dra Fäll ut bildsidorna! Bild ningen medföljer dammsugaren vid ägarbyte. ur närsladden vid störning på dammsugaren. Ställ in sugkraften genom att vrida till- För att undvika risksituationer får reparationer /frånknappen i pilens riktning.
Laitteen kuvaus Uppladdning av dammsugaren Byta mikro-hygienfilter 1 Lattia-/mattosuulake* När ska byte ske: Vid varje ny 2 Imuputki * utbytesfilterpackning. Bild 3 Yhdistelmäsuutin (rako-/huonekalusuutin) * Beroende på grad av urladdning kan det ta Bild 4 Tarviketeline ydistelmäsuutinta varten * upp till 4 timmar att ladda upp batteriet. Öppna locket.
Página 22
Säilytä käyttöohjeet. Älä käytä viallista imuria. Häiriön ilmentyessä Imurointi Avaa kuvasivut! Antaessasi pölynimurin kolmannelle osapuolelle, irrota laite verkosta. muista liittää käyttöohjeet mukaan. Korjaukset ja varaosien vaihto on sallittu aino- Kuva astaan valtuutetulle huoltopalvelulle vaarati- Lattiasuulakkeen säätö: Määräystenmukainen käyttö lanteiden välttämiseksi. matot ja kokolattiamatot =>...
Descripción de los aparatos Laitteen lataaminen Mikrosuodattimen vaihto 1 Boquilla universal con dos posiciones* milloin pitää vaihtaa: jokaisen uuden 2 Tubo de aspiración * vaihtosuodatinpakkauksen yhteydessä. Kuva 3 Boquilla combinada (boquilla para juntas/tapicería) * Aina purkausajasta riippuen, akun lataaminen Kuva 4 Portaaccesorios para la boquilla combinada * voi kestää...
Conservar las instrucciones de uso. Para evitar riesgos, las reparaciones y el Abrir los desplegables laterales Figura En caso de entregar el aspirador a una tercera cambio de piezas del aspirador sólo debe ser Regular la potencia de aspiración girando la persona, adjuntar las instrucciones de uso.
Descrição do aparelho Carga del aparato b) Introducir en el soporte una bolsa filtrante 1 Bocal permutável* nueva hasta el tope. 2 Tubo de aspiração * Atención: la tapa cierra únicamente si se ha Figura introducido la bolsa filtrante. 3 Bocal combinado (bocal para cantos/sofás) * En función del estado de descarga, la carga Después del aspirado de partículas de polvo del acumulador puede tener una duración de...
Página 26
Por favor, guarde o manual de instruções e junte-o passá-lo sobre arestas vivas. Aspirar Desdobre, por favor, as páginas com figuras! ao aparelho sempre que o entregar a terceiros. Antes de efectuar quaisquer trabalhos no aspirador, desligue sempre a ficha da tomada. Figura Utilização indevida Se o aspirador estiver danificado, não o...
Περιγραφή συσκευής Carregamento do aparelho 1 Πέλµα δαπέδου µε δυνατ τητα εναλλαγής* Atenção: a tampa só fecha com o saco 2 Σωλήνας αναρρ φησης * Figura colocado. 3 Πέλµα πολλαπλής χρήσης (στ µιο αναρρ φησης για σκούπισµα αρµών και επίπλων) * Dependendo do estado de descarga, o Depois de aspirar partículas de pó...
Página 28
Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση Πριν απ κάθε εργασία στην ηλεκτρική σκούπα Ανοίξτε παρακαλώ τις σελίδες µε τις εικ νες! Εικ. παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε τρίτους, αποσυνδέστε τη συσκευή απ το δίκτυο του Ρύθµιση της δύναµης αναρρ φησης, στρέφοντας το δώστε...
Página 29
Cihaz∂n tarifi Φ ρτιση της συσκευής Μετά απ απορρ φηση λεπτής σκ νης ( πως 1 Aç∂l∂r-kapan∂r zemin aπz∂* π.χ. γύψος, τσιµέντο, κτλ.) αντικαταστήστε 2 Emme borusu * ενδεχοµένως το µικροφίλτρο. Εικ. 3 Kombi aπ∂z (köµe-/minder aπz∂) * Ανάλογα µε την κατάσταση αποφ ρτισης µπορεί Αντικατάσταση...
Página 30
Kullanma k∂lavuzunu lütfen itinayla muhafaza Cihaz∂n µarj∂ için sadece orijinal elektrik baπlant∂ Lütfen resimli sayfalar∂ aç∂n∂z! Resim ediniz. Elektrikli süpürgeyi baµka birisine verecek hatt∂ kullan∂lmal∂d∂r. Emme gücünü açma/ kapama tuµunu ok olursan∂z, lütfen kullanma k∂lavuzunu da veriniz. Cihaz∂ elektrikten ay∂r∂rken elektrik baπlant∂ yönünde çevirerek ayarlayabilirsiniz.
Opis urządzenia 1 Przełączana ssawka do podłóg* Cihaz∂n µarj edilmesi Mikro hijyen filtresinin deπiµtirilmesi Ne zaman deπiµtirmeliyim: Her yeni deπiµim 2 Rura ssąca * filtresi paketinde. Resim 3 Ssawka kombi (ssawka do szczelin/ssawka do tapicerki) * Boµalma durumuna baπl∂ olarak akünün µarj Resim 4 Nośnik wyposażenia do ssawki kombinowanej * edilmesi 4 saate kadar sürebilir.
Página 32
Instrukcję użytkowania należy zachować. Uszkodzonego odkurzacza nie wolno uruchamiać. Proszę rozłożyć strony z ilustracjami! Rysunek Przy przekazywaniu odkurzacza osobom trzecim W przypadku wystąpienia zakłócenia w pracy Regulacja siły ssania poprzez przekręcanie należy również przekazać instrukcję użytkowania. urządzenie należy bezzwłocznie odłączyć od sieci. przycisku włączania/ wyłączania w kierunku W celu uniknięcia zagrożeń, naprawy i wymiana wskazywanym przez strzałkę.
Página 33
Készülékleírás Ładowanie urządzenia 1 átkapcsolható padlószívófej* Uwaga: pokrywa zamyka się wyłącznie przy 2 szívócső * włożonym worku filtrującym. Rysunek Po zassaniu drobnych cząstek pyłu (jak np. gips, 3 kombi-szívófej (keskeny szívófej/ szőnyegtisztító fej) * W zależności od stanu rozładowania, ładowanie cement, itp.), należy ewentualnie wymienić...
Página 34
Kérjük őrizze meg a használati utasítást. Még mielőtt bármilyen munkát végezne el a Kérjük, hogy hajtsa ki a képes oldalt. ábra A porszívó továbbadásakor adja oda a használati porszívón, válassza le a készüléket a hálózatról A szívóerő beállítása a be-/ kikapcsoló gomb nyíl utasítást is.
Página 35
éÔËÒ‡ÌË ̇ Û‰‡ A készülék akkumulátorának A mikro-higiéniaszűrő cseréje 1 è‚Íβ˜‚‡Âχ ÔÓ‰Ó‚‡ ‰˛Á‡* feltöltése Mikor kell kicserélni? Minden új csereszűrő-csomag 2 ëÏÛ͇ÚÂÎ̇ Ú˙·‡ * behelyezésekor. 3 äÓÏ·ËÌˇ̇ ‰˛Á‡ (‰˛Á‡ Á‡ ÙÛ„Ë / ‰˛Á‡ Á‡ Ú‡ÔˈÂËfl) * ábra 4 Ñ˙ʇ˜ Á‡ ÔË̇‰ÎÂÊÌÓÒÚËÚ ̇ ÍÓÏ·ËÌˇ̇ڇ ‰˛Á‡ * ábra A lemerült állapotú...
Descrierea aparatului 1 Perie comutabilå pentru podele* á‡fl‰Í‡ Ô˚ÎÂÒÓÒ‡ ÇÌËχÌËÂ: Í˚¯Í‡ Ô˚ÎÂÒ·ÓÌÓ„Ó ÓÚÒÂ͇ 2 Tub de aspiraøie * êËÒ. Á‡Í˚‚‡ÂÚÒfl ÚÓθÍÓ ÔË ‚ÒÚ‡‚ÎÂÌÌÓÏ Ï¯Í 3 Duzå combinatå (duzå pentru spaøii înguste/perie pentru tapiøerie) * Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÒÚÂÔÂÌË Á‡fl‰ÍË ‰Îfl Ò·Ó‡ Ô˚ÎË. ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡, Á‡fl‰Í‡...
Página 40
Vå rugåm så påstraøi instrucøiunile de utilizare. Nu trageøi cablul de racordare la reøea pentru Aspirarea Vå rugåm så deschideøi la paginile cu imagini! În cazul predårii aspiratorului unei terøe persoane muchii ascuøite µi nu-l striviøi. vå rugåm så înmânaøi totodatå µi instrucøiunile Separaøi aparatul de la reøea înaintea tuturor Imag.
Página 41
Încårcarea aparatului introdus un sac de filtrare. Dupå aspirarea particulelor fine de praf (cum ar fi ghips, ciment, µ.a.m.d.) înlocuiøi eventual Imag. microfiltrul. În funcøie de starea de descårcare, încårcarea acumulatorului poate dura pânå la 4 ore. Înlocuirea microfiltrului igienic În cazul descårcårii complete, lampa de Când se înlocuieµte: la fiecare pachet cu control lumineazå...
Página 44
Der direkte Weg, falls Ihr Gerät repariert werden Sie erreichen uns rund um die Uhr an 365 muss. Senden Sie Ihr Gerät einfach an: Tagen im Jahr, zum günstigen Ortstarif. Siemens Electrogeräte GmbH Ersatzteil-Tel. 01801 – 33 53 04 Zentralwerkstatt Kleine Hausgeräte Ersatzteil-Fax 01801 –...
Página 46
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men cilig ˘ imiz tarafindan berlilenen garanti șartları fremsendes ved henvendelse til Siemens geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için; kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens cihazın satın alındıg ˘ ı bayiye ya da Tüketici bestemmelser.
Página 47
"Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten."...
Gültig in der Bundesrepublik Deutschland 0 18 05-54 74 36 Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen (EUR 0,12/Min) Siemens- Hausgeräte und Umfang unserer Garantieleistung umschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus Besuchen Sie uns im Internet: dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt.