Installation , siehe Klappseite II. Rohrleitungssystem vor und nach der Installation Sicherheitsinformationen gründlich spülen (DIN 1988/DIN EN 806 beachten)! Gefahr durch beschädigte Anschlüsse auf Dichtheit und Armatur auf Spannungsversorgungskabel vermeiden. Bei Funktion prüfen. Beschädigung muss das Spannungsversorgungs- Zum Schutz des Speichers vor einer Drucküberlastung kabel vom Hersteller oder dessen Kundendienst oder muss der beiliegende Durchflusskonstanthalter montiert einer gleichermaßen qualifizierten Person ersetzt...
Installation , see fold-out page II. Flush pipes thoroughly before and after Safety notes installation (observe EN 806)! Prevent danger resulting from damaged voltage Open hot and cold water supply and check that supply cables. connections are watertight.^ If damaged, the voltage supply cable must be To protect the storage heater from excess pressure you replaced by the manufacturer or his customer service must install the flow regulating valve provided.
Installation , voir volet II. Bien rincer les canalisations avant et après Consignes de sécurité l’installation Éviter les dangers entraînés par une tension (respecter les normes DIN 1988/DIN EN 806) ! d’alimentation endommagée. En cas Ouvrir l’arrivée d’eau froide et d’eau chaude et d'endommagement du câble d’alimentation, le faire vérifier l’étanchéité...
Instalación , véase la página desplegable II. ¡Purgar a fondo el sistema de tuberías antes y Información de seguridad después de la instalación Evitar peligros derivados del uso de cables de (tener en cuenta DIN 1988/DIN EN 806)! alimentación de tensión dañados. En caso de daños Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua debe hacerse que el fabricante o su servicio de caliente y comprobar la estanqueidad de las...
Installazione , vedere risvolto di copertina II. Prima e dopo l'installazione, effettuare un lavaggio Informazioni sulla sicurezza a fondo del sistema di tubazioni (osservare le norme DIN 1988/DIN EN 806). Evitare rischi dovuti alla presenza di cavi di Aprire l’entrata dell’acqua fredda e calda e alimentazione di tensione danneggiati.
Installatie , zie uitvouwbaar blad II. Leidingen vóór en na het installeren grondig Informatie m.b.t. de veiligheid spoelen (DIN 1988/DIN EN 806 in acht nemen)! Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer Voorkom gevaar als gevolg van beschadigde de aansluitingen op eventuele lekkages. voedingskabels.
Página 10
Installation , se utvikningssida II. Spola noggrant igenom rörledningarna före och Säkerhetsinformation efter installationen (observera DIN 1988/DIN EN 806)! Undvik fara pga skadade Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln och spänningsförsörjningskablar. Om kontrollera att anslutningarna är täta. spänningsförsörjningskabeln är skadad måste den Som skydd för behållaren mot för högt tryck måste bytas ut av tillverkaren eller kundservice eller en bifogade flödesregulator installeras.
Página 11
Installation , se foldeside II. Skyl rørledningssystemet grundigt før og efter Sikkerhedsoplysninger installationen (overhold DIN 1988/DIN EN 806)! Undgå fare på grund af beskadigede Åbn for koldt- og varmtvandstilførslen og spændingsforsyningsledninger. Ved beskadigelser kontrollér, om tilslutningerne er tætte. skal spændingsforsyningsledningen udskiftes enten Til beskyttelse af beholderen mod en overtryks-belastning af producenten, dennes kundeservice eller en skal den vedlagte kontraventil monteres.
Página 12
Installering , se utbrettside II. Spyl rørledningssystemet grundig før og etter Sikkerhetsinformasjon installasjon (følg DIN 1988/DIN EN 806)! Skadde spenningsforsyningsledninger representerer Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og fare og må unngås. Ved skade må kontroller at koblingene er tette. spenningsforsyningsledningen skiftes ut av For beskyttelse av magasinet mot trykkoverbelasting må...
Installation , katso kääntöpuolen sivu II. Huuhtele putkistot huolellisesti ennen ja jälkeen Turvallisuusohjeet asennuksen (DIN 1988/ DIN EN 806 huomioitava)! Vioittuneet virransyöttökaapelit aiheuttavat vaaraa. Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja tarkasta Jos virransyöttökaapeli on vaurioitunut, siinä liitäntöjen tiiviys. tapauksessa valmistajan tai tämän valtuuttaman Jotta varaaja ei altistu liian suurelle paineelle, on huoltoasentajan tai muun pätevän henkilön tulee asennettava hanan mukana toimitettava virtauksen...
Instalacja , zob. str. rozkładana II. Przed instalacją i po niej dokładnie przepłukać Informacje dotyczące bezpieczeństwa przewody rurowe Należy unikać niebezpieczeństw związanych z (przestrzegać DIN 1988/DIN EN 806)! uszkodzonym przewodem zasilającym. W przypadku Odkręcić zawory doprowadzenia zimnej i ciepłej uszkodzenia przewodu zasilającego powinien on wody oraz sprawdzić...
Εγκατάσταση , βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα II. Ξεπλύνετε καλά το σύστημα σωληνώσεων πριν και Πληροφορίες ασφαλείας μετά την εγκατάσταση (σύμφωνα με τις προδιαγραφές DIN 1988/DIN EN 806)! Αποφύγετε τους κινδύνους από τα φθαρμένα Ανοίξτε τις παροχές κρύου και ζεστού νερού και καλώδια...
Instalace , viz skládací stranu II. Potrubní systém před a po instalaci důkladně Bezpečnostní informace propláchněte (dodržujte normu EN 806)! Zabraňte nebezpečí úrazu následkem poškozeného Otevřete přívod studené a teplé vody a kabelu napájecího síťového napětí. Poškozený kabel zkontrolujte těsnost všech spojů. napájecího síťového napětí...
Felszerelés , lásd a II. kihajtható oldal. A csővezetéket a szerelés előtt és után is alaposan Biztonsági információk öblítse át (ügyeljen a DIN 1988/DIN EN 806 szabványra)! A sérült áramellátó kábel veszélyforrás lehet, ezért ügyeljen annak épségére. Az áramellátó kábelt Nyissa meg a hideg és a meleg víz ellátását, és ellenőrizze annak sérülése esetén a gyártónak vagy a gyártó...
Instalação , página desdobrável II. Antes e depois da instalação, enxaguar bem o Informações de segurança sistema de tubagens Evitar o perigo causado por cabos de ligação ao (ter em atenção DIN 1988/DIN EN 806)! transformador externo danificados. No caso de Abrir a entrada de água fria e de água quente e danos, o cabo de ligação ao transformador externo verificar se as ligações estão estanques.
Bu, gerekli • Voltaj beslemesi ayrı olarak ayarlanabilmelidir. ve normal durumdur. • Sadece orijinal Grohe yedek parçalarını ve Aksi takdirde deponun hasara uğrayabileceği için, alt aksesuarlarını kullanın. Diğer parçaların kullanımı garanti çıkışa sonradan devreye giren hava püskürtücüleri (örn.
Inštalácia , pozri skladaciu stranu II. Potrubný systém pred a po inštalácii dôkladne Bezpečnostné informácie prepláchnite (dodržujte normu DIN 1988/DIN EN 806)! Zabráňte nebezpečenstvu úrazu spôsobenému poškodeným káblom napájacieho sieťového napätia. Otvorte prívod studenej a teplej vody Poškodený kábel napájacieho sieťového napätia sa a skontrolujte tesnosť...
Namestitev , glejte zložljivo stran II. Pred inštalacijo in po njej temeljito očistite sistem Varnostne informacije cevi (upoštevajte standard DIN 1988/DIN EN 806)! Poškodovani napajalni kabli so lahko nevarni. Če je Odprite dotok hladne in tople vode ter preverite napajalni kabel poškodovan, ga sme zamenjati le tesnjenje priključkov.
Ugradnja , pogledajte preklopnu stranicu II. Sustav cijevi prije i nakon instalacije treba Sigurnosne napomene temeljito isprati (uzeti u obzir DIN 1988/DIN EN 806)! Izbjegnite opasnost od oštećenih kabela za opskrbu Otvorite dovod hladne i tople vode te provjerite naponom. nepropusnost priključaka.
Página 24
Монтаж , виж страница II. Водопроводната система трябва да се промие Указания за безопасност основно преди и след монтаж (спазвайте DIN 1988/DIN EN 806)! Да се избягва опасността от повредени Пуснете подаването на студена и топла вода и електрозахранващи кабели. Повредените проверете...
Paigaldamine , vt kahepoolselt lehelt 2. Loputage torusüsteem enne ja pärast paigaldamist Ohutusteave põhjalikult läbi (järgige standardit DIN 1988 / DIN EN 806). Vältige katkistest toitekaablitest tulenevat ohtu. Katkise toitekaabli peab tootja või tootja Avage külma ja kuuma vee juurdevool ning klienditeenindus või piisavat kvalifikatsiooni omav isik veenduge, et ühenduskohad ei leki.
Página 26
Uzstādīšana , skatiet II salokāmo pusi. Rūpīgi izskalojiet cauruļvadu sistēmu pirms Drošības informācija uzstādīšanas un pēc tās (ņemiet vērā standarta DIN 1988/DIN EN 806 prasības)! Novērsiet draudus, ko varētu radīt bojāts sprieguma padeves kabelis. Ja strāvas padeves kabelis ir Atveriet aukstā un karstā ūdens padevi un bojāts, tas jānomaina ražotājam, tā...
Įrengimas , žr. II atlenkiamąjį puslapį. Prieš atlikdami įrengimo darbus ir po jų, Informacija apie saugą kruopščiai praplaukite vamzdžių sistemą (laikykitės DIN 1988 / DIN EN 806 reikalavimų)! Saugokitės pavojaus, kurį kelia pažeisti elektros kabeliai. Pažeistą elektros kabelį turi pakeisti Atidarykite šalto bei karšto vandens sklendes ir gamintojas arba jo klientų...
Página 28
Instalarea; a se vedea pagina pliantă II. Se spală atent sistemul de conducte înainte şi Informaţii privind siguranţa după instalare (se va avea în vedere DIN 1988/DIN EN 806)! Evitaţi pericolele cauzate de cabluri de alimentare deteriorate. În caz de deteriorare, cablul de Se deschide alimentarea cu apă...
Встановлення, ,див. вкладку ІІ Перед установленням і після нього необхідно Правила безпеки ретельно промити систему трубопроводів (дотримуватися DIN 1988 та DIN EN 806)! Не використовуйте пристрій із пошкодженим кабелем живлення. Якщо кабель живлення пошкоджено, його Відкрийте подачу гарячої та холодної води й повинен...
Установка , см. вкладку II Перед установкой и после установки тщательно Информация по технике безопасности промыть систему трубопроводов (соблюдать Не допускать использования поврежденного кабеля стандарт DIN 1988/DIN EN 806)! электропитания. При повреждении кабель Откройте подачу холодной и горячей воды, электропитания должен быть заменен изготовителем проверьте...