5. RETURN TO Cembre FOR OVERHAUL
In the case of a breakdown contact our Area Agent who will advise you on the problem
and give you the necessary instructions on how to dispatch the tool to our next service
Centre; if possible, attach a copy of the Test Certificate supplied by Cembre together
with the tool or, if no other references are available, indicate the approximate purchase
date and the tool serial number.
5. ENVOI EN REVISION A Cembre
En cas de dysfonctionnement de l'appareil, merci de vous adresser à notre Agent Ré-
gional qui vous conseillera et le cas échéant vous donnera les instructions nécessaires
pour envoyer l'outil à notre Centre de Service le plus proche. Dans ce cas, joindre une
copie du Certificat d'Essai livré par Cembre avec l'outil ou, à défaut d'autres éléments
de référence, indiquer la date d'achat approximative et numéro de série.
5. EINSCHICKEN AN Cembre ZUR ÜBERPRÜFUNG
Sollten am Gerät Fehler auftauchen, wenden Sie sich bitte an unsere Gebietsvertretung,
welche Sie gerne beraten und Ihnen alle nötigen Informationen zum Einschicken des
Gerätes an unseren Hauptsitz geben wird. Wenn vorhanden, legen Sie dem Gerät bitte
das von Cembre mitgelieferte Überprüfungszertifikat bei; In Ermangelung dieser Infor-
mationen geben Sie bitte an, wann Sie das Gerät erworben haben.
5. DEVOLUCION A Cembre PARA REVISIONES
En caso de fallo de la cabeza, contactar con nuestro Agente de Zona quien les aconsejará
y eventualmente les facilitará las instrucciones necesarias para remitir la herramienta a
nuestro centro de servicio más cercano. En tal caso, adjuntar a ser posible una copia
del Certificado de Ensayo entregado en su día por Cembre con la herramienta o a falta de
otro elemento de referencia indicar la fecha de compra aproximada y el número de serie.
5. RESA ALLA Cembre PER REVISIONE
In caso di guasto contattare il nostro Agente di Zona il quale vi consiglierà in merito e
fornirà le istruzioni necessarie per l'invio dell'utensile alla nostra Sede; se possibile, allegare
copia del Certificato di Collaudo a suo tempo fornito dalla Cembre con l'utensile oppure,
in mancanza di altri riferimenti, indicare la data approssimativa di acquisto.
2.3) Coupe
– Continuer à actionner la pompe; la lame (10) avancera progressivement jusqu'à la coupe
complète du conducteur qui sera effectuée de façon nette et précise sans aucune dé-
formation de celui-ci.
Ne pas couper de rond massif en acier
2.4) Réouverture du bloc-matrices
– Pour rentrer le piston, agir sur le dispositif d'évacuation de la pression d' huile de la
pompe jusqu'à ce que la lame soit complètement rétractée.
– Débloquer la poignée (17); les matrices s'ouvrent et le conducteur est libéré.
2.5) Introduction du bloc-matrices
– Extraire l'axe (02) et introduire le bloc-matrices à l'in-
térieur de la tête par le haut de façon à ce que du les
guides (A) se placent dans la gorge du fond de la tête
et que les dégagements (B) sur le devant des matrices
soient tournés vers la lame (10).
– Introduire l'axe (02) à fond jusqu'à la butée.
Le positionnement du bloc-matrices à l'intérieur de
la tête est "détrompé"; la mise en place de l'axe
(02) ne sera possible que s'il est introduit correc-
tement.
– Pour enlever le bloc-matrices de la tête, débloquer la
poignée (17), extraire complètement l'axe (02) et sortir
le bloc par le haut.
3. ENTRETIEN
Avant de débrancher le raccord rapide qui relie la tête au flexible de la pompe hy-
draulique, vérifier que la pression de l'huile a été complètement évacuée.
Toutes les opérations d'entretien doivent être effectuées sur la tête débranchée du
flexible de la pompe hydraulique.
Cette tête est robuste et ne nécessite aucune attention ou entretien particulier.
Les recommandations qui suivent sont néanmoins souhaitables pour lui assurer une
longévité optimum:
3.1) Nettoyage élémentaire
Veiller à protéger l'outil de la poussiére, du sable et de la boue qui sont un danger à tout
système hydraulique. Chaque jour après utilisation, l'outil doit être nettoyé à l'aide d'un
chiffon propre, tout particulièrement aux endroits de pièces mobiles.
3.2) Rangement
Il est de bonne règle de ranger la tête dans son coffret, fermé, après usage, en protection
des chocs et de la poussière. Le coffret type VAL P15 est conçu pour loger la tête et 4
bloc-matrices. Dimensions 315x300x95 mm (12.4x11.8x3.7 in.), poids 0,93 kg (2 lbs).
17
6
(Voir Fig. 5)
(Voir Fig. 1 et 2)
(Voir Fig. 6)
FRANÇAIS
FIG. 1
(B)
(A)