Resumen de contenidos para Bühler technologies P4.3
Página 1
Técnica de análisis Bombas de gas de medición P4.3, P4.83 Manual de funcionamiento e instalación Manual original BS420010 Bühler Technologies GmbH, Harkortstr. 29, D-40880 Ratingen 09/2021 Tel. +49 (0) 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49 89-20 E-Mail: analyse@buehler-technologies.com...
Página 2
Bühler Technologies GmbH, Harkortstr. 29, D-40880 Ratingen Tel. +49 (0) 21 02 / 49 89-0, Fax: +49 (0) 21 02 / 49 89-20 Internet: www.buehler-technologies.com E-Mail: analyse@buehler-technologies.com Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de utilizar el apa- rato. Tenga en cuenta especialmente las indicaciones de advertencia y seguridad.
P4.3, P4.83 Tabla de contenido Introducción............................................. 2 Uso conforme a las especificaciones ................................ 2 Estructura de número de artículo .................................. 3 Suministro.......................................... 4 Descripción del producto .................................... 4 Avisos de seguridad........................................ 5 Avisos importantes ...................................... 5 Avisos de peligro generales .................................... 6 Transporte y almacenamiento .................................... 8 4 Construcción y conexión ...................................... 9...
P4.3, P4.83 1 Introducción 1.1 Uso conforme a las especificaciones Las bombas de gases de muestreo han sido fabricadas para uso industrial. La disposición de dos bombas sobre un motor con doble eje proporciona una solución económica para sistemas de análisis con dos vías de gas independientes.
(x) corresponde a un equipo en concreto: 42 xx 00 Característica del producto Modelo básico P4.3, 2 x 400 l/h P4.83, 2 x 800 l/h Tensión del motor 230 V 50/60 Hz; 1,7/1,4 A 115 V 50/60 Hz;...
P4.3, P4.83 1.3 Suministro P4.3 P4.83 2 x bombas de gases de muestreo con motor 2 x bombas de gases de muestreo con motor 4 x topes caucho-metal 4 x topes caucho-metal 1 x soporte de montaje 1 x soporte de montaje Documentación del producto...
P4.3, P4.83 2 Avisos de seguridad 2.1 Avisos importantes Solamente se puede ejecutar este aparato si: – se utiliza el producto bajo las condiciones descritas en el manual de uso e instalación y se lleva a cabo su ejecución de acuer- do con las placas de indicaciones y para el fin previsto.
P4.3, P4.83 2.2 Avisos de peligro generales Las tareas de mantenimiento solo pueden ser realizadas por especialistas con experiencia en seguridad laboral y prevención de riesgos. Deben tenerse en cuenta las normativas de seguridad relevantes del lugar de montaje, así como las regulaciones generales de las instalaciones técnicas.
Página 9
P4.3, P4.83 CUIDADO Superficies calientes Peligro de quemaduras Durante el funcionamiento pueden surgir, según el tipo de producto y los parámetros de funcionamiento, temperaturas en la carcasa > 50 °C. De acuerdo con las condiciones de montaje del lugar puede que sea necesario señalizar la zona con un letrero de advertencia.
P4.3, P4.83 3 Transporte y almacenamiento Los productos solamente se pueden transportar en su embalaje original o en un equivalente adecuado. Si no se utiliza, se deberá proteger el equipo contra humedad o calor. Se debe conservar en un espacio a cubierto, seco y libre de polvo con una temperatura de entre -20 °C hasta +40 ºC (de -4 °F a 104 °F).
P4.3, P4.83 4 Construcción y conexión Antes de su instalación, compruebe si el dispositivo tiene desperfectos. Estos pueden tratarse de daños en las carcasas, las líneas de conexión a la red, etc. No utilice nunca dispositivos en los que se aprecien desperfectos.
P4.3, P4.83 4.3 Disposición específica por gases de muestreo húmedos Si durante un funcionamiento el gas de muestreo está húmedo, pueden surgir condensaciones en las tuberías y en el cuerpo de la bomba. En esos casos el cabezal de la bomba se ha de montar de forma colgada (el cuerpo de la bomba mira hacia abajo).
P4.3, P4.83 4.4 Conexión de las líneas de gas Las bombas han de estar previstas de las conexiones que ha elegido. Compare el número de artículo en la placa indicadora con la estructura de número de artículo en el capítulo «Introducción».
P4.3, P4.83 Las corrientes de compensación eléctricas no pueden pasar por esta conexión. En la caja de bornes no puede haber elementos extraños, suciedad o humedad. Los orificios de entrada de cables que no vayan a utilizarse deben sellarse con tapones aprobados para este uso (como Atex, IECEx).
– La entrada y salida de gas en la bomba tomamuestras para gas no estén bloqueadas. – La presión inicial sea inferior a 0,5 bar. – Para el estrangulamiento inferior a 150 l/h (para cada cabezal del P4.3) o 400 l/h (para cada cabezal del P4.83) haya disponi- ble un bypass en funcionamiento continuo.
El caudal para cada cabezal de las bombas deberá ser de, como mínimo, de 50 l/h para la bomba P4.3 e inferior a 200 l/h para la bomba P4.83. Para un estrangulamiento inferior a 150 l/h para la bomba P4.3 e inferior a 400 l/h para la bomba P4.83 en funcionamiento continuo, la cantidad de caudal deberá...
P4.3, P4.83 6 Mantenimiento Las tareas de mantenimiento en el dispositivo se han de llevar a cabo en frío. Para las tareas de mantenimiento debe tenerse en cuenta lo siguiente: – Las tareas de mantenimiento solo pueden ser realizadas por especialitas con experiencia en seguridad laboral y prevención de riesgos.
– Compruebe que la bomba de gases de muestreo esté sellada. – Realice una prueba de funcionamiento. En la misma se deben de alcanzar como mínimo los siguientes valores: Exceso de presión: P4.3 = 1,7 bar; P4.83 = 3,5 bar Presión insuficiente: P4.3 = -0,65 bar; P4.83 = -0,75 bar Caudal: P4.3 = 400 l/h;...
20. Compruebe que la bomba de gases de muestreo esté sellada. 21. Realice una prueba de funcionamiento. En la misma se deben de alcanzar como mínimo los siguientes valores: Exceso de presión: P4.3 = 1,7 bar; P4.83 = 3,5 bar Presión insuficiente: P4.3 = -0,65 bar; P4.83 = -0,75 bar Caudal: P4.3 = 400 l/h;...
P4.3, P4.83 7 Servicio y reparación Si se produce un error en el funcionamiento, en este capítulo encontrará indicaciones para la búsqueda de errores y su elimina- ción. Las reparaciones en el equipo solo pueden llevarse a cabo por personal autorizado por Bühler.
P4.3, P4.83 Avería Causa Solución El dispositivo de seguri- – Cortocircuito de bobinado y bornes – Medir la resistencia de aislamiento dad se dispara – Se ha superado el tiempo de puesta en mar- – Comprobar las condiciones de arranque Mal rendimiento –...
P4.3, P4.83 8 Eliminación Elimine las piezas de tal manera que no supongan un riesgo de salud o para el medio ambiente. A la hora de prodecer a la elimi- nación tenga en cuenta las normativas vigentes en el país de aplicación para la eliminación de componentes electrónicos y dis- positivos.
P4.3, P4.83 9 Anexo 9.1 Características técnicas Características técnicas P4.3/P4.83 Tensión nominal: Ver instrucciones de pedidos Corriente nominal: Ver instrucciones de pedidos Tipo de protección: eléctrica IP55 mecánica IP20 Peso: aprox. 12,5 kg Volumen muerto: 2 x 8,5 ml FM C-US (solo 115 V) N.º...
P4.3, P4.83 9.3 Dimensiones Unión roscada de cable M16x1,5 Zona de apriete 6-10 mm Vista con cabezal de Soporte de montaje bomba girado Válvula de derivación regulable Vista A (opcional) Modo de instalación: 1) La bomba debe instalarse de forma horizontal 2) El cabezal de bomba debe girarse durante la instalación si es necesario.
P4.3, P4.83 9.4 Dimensiones de juego de tuberías/juego de mangueras para P4.83 con funcionamiento en paralelo Juego de tuberías Juego de mangueras Conexiones: Conexiones: 230 V DN 4/6 230 V DN 4/6 115 V 1/4” 115 V 1/4” La tuerca de unión forma parte de la bomba La tuerca de unión forma...
Página 28
Legend and specific assignment for the item numbers of the assembly drawings Pos. No. Description Beschreibung P2.3 P2.83 P2.4 P2.84 P4.3 P4.83 P2.3C P2.4C P2.2 Atex P2.2 Amex P2.4 Atex P2.4 Amex P2.72 Atex P2.74 Atex P2.82 Amex P2.84 Amex Motor 230V 50/60Hz...
Página 30
RMA-Formular und Erklärung über Dekontaminierung Formulario RMA y declaración de descontaminación RMA-Nr./ RMA-No. Die RMA-Nummer bekommen Sie von Ihrem Ansprechpartner im Vertrieb oder Service./ Recibirá el número RMA de su contacto de ventas o de atención al cliente. Zu diesem Rücksendeschein gehört eine Dekontaminierungserklärung. Die gesetzlichen Vorschriften schreiben vor, dass Sie uns diese Dekontaminierungserklärung ausgefüllt und unterschrieben zurücksenden müssen.