Bühler technologies P4.3 Guía Rápida

Bühler technologies P4.3 Guía Rápida

Bombas de gases de muestreo
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

Analysentechnik
P4.3, P4.83
Kurzanleitung Messgaspumpen deutsch ...........................................................................................................................................................
2
Brief Instructions Sample Gas Pumps english...................................................................................................................................................
7
Notice de montage Pompes de circulation français ........................................................................................................................................
11
Guía rápida Bombas de gases de muestreo. español ......................................................................................................................................
16
快速使用指南 气泵 chinese (simplified).....................................................................
21
Краткое руководство Насосы для анализируемого газа русский .........................................................................................................
24
Dok-No.: BX420010 ◦ Version: 10/2021 ◦ Ref.: 998BX420010

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bühler technologies P4.3

  • Página 1 Analysentechnik P4.3, P4.83 Kurzanleitung Messgaspumpen deutsch ................................Brief Instructions Sample Gas Pumps english..............................Notice de montage Pompes de circulation français ............................Guía rápida Bombas de gases de muestreo. español ............................快速使用指南 气泵 chinese (simplified)..............Краткое руководство Насосы для анализируемого газа русский ......................
  • Página 2: Bestimmungsgemäße Verwendung

    P4.3, P4.83 Nicht-bestimmungsgemäße Verwendung 1 Einleitung Die Messgaspumpen dürfen NICHT eingesetzt werden Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls • In explosionsgefährdeten Bereichen können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie • Zur Förderung zündfähiger oder explosiver Gasgemische vor der Inbetriebnahme die Originalbetriebsanleitung mit •...
  • Página 3: Anforderungen An Den Aufstellort

    P4.3, P4.83 Nach längerer Lagerung oder längerem Stillstand ist vor Inbe- GEFAHR triebnahme der Isolationswiderstand der Wicklung Phase ge- Giftige, ätzende Gase gen Phase und Phase gegen Masse zu messen. Feuchte Wick- lungen können zu Kriechströmen, Überschlägen und Durch- Das durch das Gerät geleitete Messgas kann beim Einatmen schlägen führen.
  • Página 4: Außenaufstellung/Aufstellung Im Freien

    P4.3, P4.83 Vermeiden Sie Mischinstallationen, d.h. Rohrleitungen an 4.1.1 Außenaufstellung/Aufstellung im Freien Kunststoffkörpern. Sollte dies für vereinzelte Anwendungen Die Messgaspumpen sind nicht speziell für eine Außenauf- unvermeidlich sein, schrauben Sie die Metallverschraubun- stellung bzw. eine Aufstellung im Freien konzipiert worden.
  • Página 5: Einschalten Der Messgaspumpe

    • der Gas Ein- und Ausgang der Messgaspumpe nicht zuge- sperrt ist. • der Vordruck unter 0,5 bar liegt. • bei Eindrosselung unter 150 l/h (je Kopf bei P4.3) bzw. 400 l/h (je Kopf bei P4.83) im Dauerbetrieb ein Bypass vorhan- den ist.
  • Página 6: Betrieb Der Messgaspumpe

    Ein Vordruck von mehr als 0,5 bar ist nicht zulässig. Der Gas- ausgang darf nicht zugesperrt werden. Der Durchfluss muss pro Pumpenkopf min. 50 l/h bei den P4.3 und min. 200 l/h bei den P4.83 Pumpen betragen. Bei einer Eindrosselung unter 150 l/h bei den P4.3 und unter 400 l/h bei den P4.83 Pumpen...
  • Página 7: Intended Use

    P4.3, P4.83 1 Introduction 1.2 Scope of delivery This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow P4.3 P4.83 the safety notices or injury to health or property damage may 2 x Sample gas pump with 2 x Sample gas pump with occur.
  • Página 8: Potentially Explosive Atmosphere

    P4.3, P4.83 DANGER CAUTION Potentially explosive atmosphere Contusion hazard Explosion hazard if used in hazardous areas. Contusion of the fingers The device is not suitable for operation in hazardous areas Don’t have your fingers caught between eccenter and slide. with potentially explosive atmospheres.
  • Página 9: Special Condition Moist Sample Gas

    P4.3, P4.83 4.2 Mounting 4.5 Electrical connections CAUTION WARNING Damage to the device Hazardous electrical voltage Protect the device, especially the gas inlets and tubes, against The device must be installed by trained staff only. dust, falling parts and external impact.
  • Página 10: Hot Surface

    The gas outlet must not be shut. The flow rate per temperature of the housing may exceed 50 °C during opera- pump head must be at least 50 l/h for the P4.3 and at least tion. 200 l/h for the P4.83 pumps. In the event of throttling under 150 l/h for the P4.3 or under 400 l/h for the P4.83 pumps in...
  • Página 11: Utilisation Conforme De La Pompe

    P4.3, P4.83 1 Introduction 1.2 Contenu de la livraison Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service P4.3 P4.83 de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité 2 pompes pour gaz de mesure 2 pompes pour gaz de mesure afin d'éviter les risques sanitaires ou matériels.
  • Página 12 P4.3, P4.83 Un stockage à l'air libre n'est pas autorisé. L'exploitant doit Gaz toxiques ou irritants impérativement s'assurer de l'application de toutes les Le gaz de mesure transporté par l'appareil peut être nocif normes en vigueur, destinées à éviter les dégâts entraînés par pour la santé...
  • Página 13: Raccordement Des Conduites De Gaz

    P4.3, P4.83 Les pompes de gaz sont graduées pour des hauteurs de ré- Si la pompe n'a pas déjà été commandée ainsi, la modification glage <= 1000 m über au-dessus de NN. Ils sont disponibles en peut être facilement effectuée sur place.
  • Página 14 P4.3, P4.83 La pompe de circulation doit être protégée contre un échauf- fement non autorisé, par le biais d'une protection de sur- charge appropriée (disjoncteur-moteur). Respecter le courant de mesure pour le réglage du disjonc- teur-moteur (voir plaque signalétique de moteur).
  • Página 15: Mise En Marche De La Pompe De Circulation

    La sortie du gaz ne doit pas être obturée. Le débit minimal par tête de pompe doit être de 50 l/h pour le modèle P4.3 et de 200 l/h pour le modèle P4.83. En cas de réduction du débit au-dessous de 150 l/h (P4.3) ou de 400 l/h (P4.83) en ser- vice continu, le débit doit être régulé...
  • Página 16: Introducción

    P4.3, P4.83 1 Introducción 1.2 Suministro Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- P4.3 P4.83 positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- 2 x bombas de gases de mues- 2 x bombas de gases de mues- dad, ya que en caso contrario podrían producirse daños perso-...
  • Página 17: Atmósfera Potencialmente Explosiva

    P4.3, P4.83 El espacio de almacenamiento no puede albergar bajo ningún Gases tóxicos y corrosivos concepto dispositivos que generen ozono, como por ejemplo El gas de medición conducido por el aparato puede resultar fuentes de luz fluorescentes, lámparas de vapor de mercurio o perjudicial para la salud al inhalarlo o al entrar en contacto aparatos eléctricos de alta tensión.
  • Página 18: Instalación Al Aire Libre/Colocación En Exteriores

    P4.3, P4.83 4.1.1 Instalación al aire libre/Colocación en exteriores 4.4 Conexión de las líneas de gas Las bombas de gases de muestreo no han sido diseñadas espe- Las bombas han de estar previstas de las conexiones que ha cialmente para su instalación al aire libre o colocación en ex- elegido.
  • Página 19: Gases Tóxicos Y Corrosivos

    • La presión inicial sea inferior a 0,5 bar. • Para el estrangulamiento inferior a 150 l/h (para cada ca- bezal del P4.3) o 400 l/h (para cada cabezal del P4.83) haya disponible un bypass en funcionamiento continuo. • Se cumplan con los parámetros ambientales.
  • Página 20: Funcionamiento De La Bomba Tomamuestras Para Gas

    La salida de gas no deberá estar bloqueada. El caudal para cada cabezal de las bombas deberá ser de, como mínimo, de 50 l/h para la bomba P4.3 e inferior a 200 l/h para la bomba P4.83. Para un estrangulamiento inferior a 150 l/h para la bomba P4.3 e inferior a 400 l/h para la bomba P4.83 en fun-...
  • Página 21 P4.3, P4.83 1 导言 设备操作员必须确保: • 安全提示和操作说明书可供翻阅并予以遵守, 本快速使用指南将帮助您使用仪器。请注意安全提示,否则可 • 遵守国家有关事故预防条例, 能导致人身伤害与财产损失。首次操作前,请仔细通读本原装 操作说明书及其就维护和故障排除的提示。您在附带的CD上及 • 不得超过允许的数据并遵循适用条件, 在互联网 • 使用保护装置和进行规定的维护工作, www.buehler-technologies.com上可找到它们。 • 弃置处理时,遵守法例条文, 如有问题,请联系: • 遵守有效的国家安装规定。 比勒科技有限公司 危险 Harkortstraße 29 40880 Ratingen 电压 Deutschland 有触电的危险 电话:+49(0)2102/4989-0 传真: +49 (0) 21 02 / 49 89-20 a) 在进行所有作业时,断开设备电源。...
  • Página 22 P4.3, P4.83 应来回旋转电机轴,以确保轴承得以长期完全地润滑。为此, 4.4 连接气管 拧下支架盖 (8) 的三颗十字螺丝 (9) 并取下它。现在曲柄机 泵在出厂时提供多种客户化管路连接方式。请对比铭牌上的订 构 (10) 变得可见。现在可以在此上旋转电机轴。 货号和“产品说明”中提及的订货方式。 请在附录中的装配图42/025-Z02-01-2中找到项目编号的分配。 避免混合连接,即避免将金属管路连接到塑料泵体上。如果个 注意 别应用场合,实在无法避免混合连接,安装金属接头到泵体时 请非常小心,且连接管路不可对PTFE泵体产生应力作用。 小心撞伤或夹伤 连接管路时要注意,管路的出口入口要不受力,且留有足够距 夹伤手指 离(泵工作时会震动)。 小心手指被夹入偏心轮和轴承之间。 单机模式 4 安装和连接 如果泵在单机模式中使用,连接气体通道至各泵头。输入端标 安装前请检查设备是否有损坏。损坏的地方有可能是机壳或电 记有“In” (进口),输出端标记有“Out” (出口)。注意气管 源线等。绝对不可使用有明显损坏的设备。 接头是否密封。 4.1 安放地要求 并联模式(只限P4.83) 注意 并联模式中,泵体通过连接套件结合。对此各泵头的输出端和...
  • Página 23 启。 c) 在维护设备时注意自我保护,防止有毒、有腐蚀性气体对 自身造成伤害。必要时,使用手套,防毒面具和防护面 罩。 5.1 开启测量气体泵 开启设备前,检查: • 软管和电气接头不得损毁且要正确安装。 • 不得拆卸气体测量泵的任何部件(如盖子)。 • 测量气体泵的进气和出气口不得堵塞。 • 初压力小于0.5巴。 • 如果连续模式中低于150 l/h (P4.3时各泵头) 或 400 l/h (P4.83各泵头)节流,应有旁通阀。 • 遵守环境参数。 • 遵守铭牌数据。 • 电机的电压和频率与电网值一致。 • 电气连接固定拧紧并按照规定连接和设置监测装置! • 进气口和散热面洁净。 • 保护措施已进行;接地! • 电机正确固定。 • 连接盖闭合且导管孔正确密封。...
  • Página 24 P4.3, P4.83 Применение не по назначению 1 Введение Использование насосов для анализируемого газа НЕ ДО- Данное краткое руководство поможет Вам при вводе при- ПУСКАЕТСЯ бора в эксплуатацию. Соблюдайте указания по безопасно- сти, в противном случае не исключена возможность травм • Во взрывоопасных зонах...
  • Página 25 P4.3, P4.83 3 Транспортировка и хранение ОПАСНОСТЬ Оборудование может транспортироваться только в ориги- Электрическое напряжение нальной упаковке или ее подходящей замене. Опасность электрического удара При длительном неиспользовании оборудование необхо- a) При проведении любых работ прибор должен быть от- димо защитить от воздействия влаги и тепла. Оно должно...
  • Página 26: Требования К Месту Установки

    P4.3, P4.83 4.1 Требования к месту установки 4.2 Монтаж ОСТОРОЖНО ОСТОРОЖНО Повреждение прибора Повреждение прибора Защитите оборудование, особенно газовые подключения Защитите оборудование, особенно газовые подключения и газовые линии, от пыли, падающих предметов и внешних и газовые линии, от пыли, падающих предметов и внешних...
  • Página 27: Электрические Подключения

    P4.3, P4.83 • подключение заземляющего провода на консоли дви- ствующему Т-соединению набора. Накидная гайка для крепления соединительного набора является составляю- гателя (В качестве альтернативы болт заземления щим компонентом насоса. монтажной консоли можно соединить c подключением заземляющего провода двигателя при помощи кабель- 4.5 Электрические...
  • Página 28 ние выше 0,5 бар не допускается. Выход газа не должен герметичность измерительной системы. быть заблокирован. Расход для головки насоса должен со- ставлять мин. 50л/ч для насосов P4.3 и мин. 200 л/ч для на- b) Обеспечьте при необходимости надежный отвод опас- сосов P4.83. При дросселировании ниже 150 л/ч для насо- ного...

Este manual también es adecuado para:

P4.83

Tabla de contenido