Descargar Imprimir esta página

Bühler technologies P2. AMEX Serie Guía Rápida

Ocultar thumbs Ver también para P2. AMEX Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Kurzanleitung Messgaspumpen deutsch ...........................................................................................................................................................
Brief Instructions Sample Gas Pumps english...................................................................................................................................................
Notice de montage Pompes de circulation français ........................................................................................................................................
Guía rápida Bombas de gases de muestreo. español ......................................................................................................................................
Краткое руководство Насосы для анализируемого газа русский .........................................................................................................
快速使用指南 气泵 chinese (simplified).....................................................................
Dok-No.: BX420003 ◦ Version: 02/2024 ◦ Ref.: 998BX420003
Analysentechnik
P2.x AMEX
2
10
18
26
34
43

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bühler technologies P2. AMEX Serie

  • Página 1 Analysentechnik P2.x AMEX Kurzanleitung Messgaspumpen deutsch ................................Brief Instructions Sample Gas Pumps english..............................Notice de montage Pompes de circulation français ............................Guía rápida Bombas de gases de muestreo. español ............................Краткое руководство Насосы для анализируемого газа русский ......................快速使用指南 气泵 chinese (simplified)..............Dok-No.: BX420003 ◦...
  • Página 2 P2.x AMEX Für den Einsatz in heißen Applikationen sind bei der Messgas- 1 Einleitung pumpe P2.4 AMEX/P2.84 AMEX der Pumpenkopf und der An- Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme triebsmotor voneinander getrennt ausgeführt. Die Messgas- des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls pumpe hat einen geteilten Übergangsflansch, dessen eine können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten.
  • Página 3 P2.x AMEX 1.4 Lieferumfang GEFAHR Elektrische Spannung P2.2 / P2.82 AMEX P2.4 / P2.84 AMEX 1 x Messgaspumpe mit Motor 1 x Pumpenkörper mit Zwi- Gefahr eines elektrischen Schlages schenflansch a) Trennen Sie das Gerät bei allen Arbeiten vom Netz. 4 x Gummi-Metall-Puffer 1 x Motor b) Sichern Sie das Gerät gegen unbeabsichtigtes Wiederein-...
  • Página 4 P2.x AMEX Die Lagerräume dürfen keinerlei ozonerzeugende Einrichtun- GEFAHR gen, wie z. B. fluoreszierende Lichtquellen, Quecksilberdampf- Explosionsgefahr durch hohe Temperaturen lampen, elektrische Hochspannungsgeräte enthalten. Die Temperatur der Betriebsmittel ist abhängig von den Nach längerer Lagerung oder längerem Stillstand ist vor Inbe- Medientemperaturen.
  • Página 5 P2.x AMEX • Anpassung der Wartungsintervalle (z.B. Reinigung und nenfalls ihre betrieblichen, organisatorischen Maßnahmen, Verschleißteileaustausch) hinsichtlich der zu verwendenden Arbeitskleidung, Hygiene- vorschriften, etc. an. Verlegen Sie ggfls. entsprechende Arbei- Vermeiden Sie durch geeignete Maßnahmen sowie regelmä- ten in einen geeigneten, weniger schmutzbelasteten Arbeits- ßige Überprüfungen, Schäden am Gerät durch: bereich.
  • Página 6 P2.x AMEX Verlegen Sie die Leitung zwischen Gasausgang und Konden- Verlegen Sie die Rohrleitungen so, dass die Leitung am Ein- satableitung mit Gefälle, damit das Kondensat abfließen kann und Ausgang über eine ausreichende Strecke elastisch bleibt und sich nicht in der Pumpe oder den Leitungen sammelt. (Pumpe schwingt).
  • Página 7 P2.x AMEX Durchflussüberwachung vor dem Gas Ein- und hinter Bemessungsstrom für Schutzschaltereinstellung beachten dem Gasausgang der Pumpe. Eine plötzliche Reduzierung (siehe Typenschild Motor). der Ansaugmenge / Durchflussmenge vor der Pumpe und Achten Sie darauf, dass der Pumpenmotor die korrekte Span- gleichbleibende oder plötzlich erhöhte Fördermenge hin- nung und Frequenz hat: Spannungstoleranz ±5 %, Frequenz- ter der Pumpe ist ein Indiz für einen defekten Faltenbalg...
  • Página 8 P2.x AMEX GEFAHR VORSICHT Explosionsgefahr, Vergiftungsgefahr durch giftige, ät- Heiße Oberfläche zende Gase Verbrennungsgefahr Bei Wartungsarbeiten können je nach Medium explosive Im Betrieb können je nach Produkttyp und Betriebsparame- und/oder giftige, ätzende Gase austreten und zu einer Explo- tern Gehäusetemperaturen > 50 °C entstehen. sionsgefahr führen bzw.
  • Página 9 P2.x AMEX bei den P2.x AMEX und unter 400 l/h bei den P2.8x Amex Für die Rücksendung von Elektro- und Elektronikaltgeräten Pumpen im Dauerbetrieb, muss die Durchflussmenge über nutzen Sie bitte die folgende Adresse: einen Bypass geregelt werden. In diesem Fall sollte eine Versi- Bühler Technologies GmbH on mit Bypassventil gewählt werden.
  • Página 10 P2.x AMEX the other half mounted on the outside supports the drive mo- 1 Introduction tor. In doing so, wall thicknesses of up to 30 mm can be This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow bridged without additional modifications.
  • Página 11 P2.x AMEX 2 Safety regulations DANGER This product has no dangerous ignition sources when ob- Danger of explosions, danger of poisoning from poison- serving regulations and operating parameters in these oper- ous corrosive gases ating instructions. Installation into a complete system can During maintenance work, depending on the medium used, pose new hazards the manufacturer of this sample gas pump explosive and/or poisonous corrosive gases could escape, and...
  • Página 12 P2.x AMEX The motor shaft should be turned occasionally to ensure the DANGER entire bearing remains lubricated. To do so, remove the three Diffusing pumped media cross-tip screws (9) from the console cover (8). This exposes the crank gear (10). You can now turn the motor shaft on it. Explosion hazard! Formation of explosive atmosphere due to escaping flammable gases.
  • Página 13 P2.x AMEX 4.1 Requirements to the installation site 4.2 Installation CAUTION CAUTION Equipment damage Damage to the device Protect the equipment, particularly gas connections and gas Protect the device, especially the gas inlets and tubes, against lines, from dust, falling objects, as well as external blows. dust, falling parts and external impact.
  • Página 14 P2.x AMEX • Reinstall all parts in the reverse order. Please note the DANGER torque of the hexagon screws (7) is 3 Nm. Explosion hazard, danger of poisoning! Installing the pump head offset by 90° is prohibited! A crack in the bellows when conveying flammable or poison- ous gasses may allow explosive or poisonous gas mixtures to leak or develop.
  • Página 15 P2.x AMEX 4.5 Electrical connections WARNING Hazardous electrical voltage The device must be installed by trained staff only. WARNING Inverter operation is forbidden! WARNING Regard National directives concerning installation and opera- 5 Operation and control tion of electrical devices in hazardous areas when installing NOTICE and commissioning the motor (e.
  • Página 16 P2.x AMEX When switching on the unit, check that: DANGER • there is no unusual noise or vibration. Diffusing pumped media • the flow rate is not elevated or low. This can indicate a Explosion hazard! Formation of explosive atmosphere due to bellow defect.
  • Página 17 P2.x AMEX We are obligated by law to protect our employees from haz- ards posed by contaminated devices. Therefore please under- stand that we can only dispose of your waste equipment if the device is free from any aggressive, corrosive or other operat- ing fluids dangerous to health or environment.
  • Página 18 P2.x AMEX La température maximale de surface dépend de la tempéra- 1 Introduction ture des fluides et de la température ambiante. La relation Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service entre la température de fluide, la température ambiante et la de l'appareil.
  • Página 19 P2.x AMEX 1.4 Étendue de la livraison DANGER Tension électrique P2.2 / P2.82 AMEX P2.4 / P2.84 AMEX 1 pompe pour gaz de mesure 1 carter de pompe avec bride Danger d'électrocution avec moteur intermédiaire a) Pour tous travaux, débranchez l'appareil du réseau. 4 tampons caoutchouc-métal 1 moteur b) Assurez-vous que l'appareil ne puisse pas redémarrer in- 1 x console de montage...
  • Página 20 P2.x AMEX Notamment dans le cas des pompes à gaz de mesure P2.x DANGER AMEX-O2 (n° d’art. : 42.....-O2) toute contamination des Danger d'explosion à cause de températures élevées composants en contact avec le fluide doit être exclue. La température du moyen de production dépend des tempé- Les lieux de stockage ne doivent pas abriter de dispositifs pro- ratures de médium.
  • Página 21 P2.x AMEX 4.1.1 Mise en place en extérieur/mise en place à l'air ATTENTION libre Contamination de composants nettoyés Les pompes pour gaz de mesure ne sont conçues pour une Dans le cas des pompes à gaz de mesure P2.x AMEX-O2 (n° mise en place en extérieur/une mise en place à...
  • Página 22 P2.x AMEX 4.3 Conditions spéciales à cause d'un gaz humide 4.4 Raccordement des conduites de gaz Dans le cas d'applications lors desquelles le gaz de mesure est Les pompes sont équipées des raccords que vous avez choisis encore humide, une formation de condensat peut avoir lieu (pour les pompes à...
  • Página 23 P2.x AMEX En outre, la quantité de convoyage de la pompe (après la sor- AVERTISSEMENT tie du gaz de mesure) doit être surveillée au moyen d'un dé- Lors du câblage et de la mise en service du moteur, les régle- bitmètre approprié.
  • Página 24 P2.x AMEX DANGER Moyens de transport diffusants Risque d’explosion ! Formation d’atmosphère explosive par dégagement de gaz combustibles. Lors du fonctionnement des pompes à gaz avec des fluides à forte tendance à la diffusion, tels que l’hydrogène (H ) à des concentrations élevées, il faut tenir compte du fait que celles- ci ne sont pas techniquement étanches en permanence du fait de leur conception.
  • Página 25 P2.x AMEX • que, selon le fonctionnement, les dispositifs nécessaires Le symbole de poubelle barrée signale que les de protection et de surveillance sont présents et en état produits électriques et électroniques ainsi dé- de marche (selon le type de pompe p. ex. disjoncteur-mo- signés ne doivent pas être jetés avec les or- teur, manomètre, dispositif coupe-flamme, surveillance dures ménagères.
  • Página 26 P2.x AMEX La temperatura de superficie máxima depende de la tempera- 1 Introducción tura de los medios y de la temperatura ambiental. La relación Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- entre la temperatura de los medios, la temperatura ambiental positivo.
  • Página 27 P2.x AMEX 1.4 Volumen de suministro PELIGRO Voltaje eléctrico P2.2 / P2.82 AMEX P2.4 / P2.84 AMEX 1 x bomba de gases de mues- 1 x cuerpo de bomba con brida Peligro de descarga eléctrica treo con motor intermedia a) Desconecte el dispositivo de la red durante todas las tare- 4 x topes caucho-metal 1 x motor 1 x soporte de montaje...
  • Página 28 P2.x AMEX Especialmente en el caso de las bombas de gases de muestreo PELIGRO P2.x AMEX-O2 (n.º art.: 42.....-O2) se debe excluir cualquier Peligro de explosión por altas temperaturas. contaminación de los componentes que entran en contacto con el medio. La temperatura del equipo depende de la temperatura de los medios.
  • Página 29 P2.x AMEX 4.1.1 Instalación al aire libre/Colocación en exteriores CUIDADO Las bombas de gases de muestreo no han sido diseñadas espe- Contaminación de componentes limpios cialmente para su instalación al aire libre o colocación en ex- En el caso de bombas de gases de muestreo P2.x AMEX-O2 (n.º teriores.
  • Página 30 P2.x AMEX 4.3 Disposición específica por gases de muestreo 4.4 Conexión de las tuberías de gas húmedos Las bombas están equipadas con las conexiones que usted ha- ya elegido (en el caso de las bombas de gases de muestreo Si durante un funcionamiento el gas de muestreo está húme- P2.x AMEX-O2 no están preinstaladas).
  • Página 31 P2.x AMEX Más información sobre Control del fuelle o los intervalos de CUIDADO mantenimiento en el capítulo Mantenimiento al final del ma- Tensión de red incorrecta nual de funcionamiento e instalación. Una tensión de red incorrecta puede destrozar el dispositivo. 4.4.1.2 Medidas de control en el transporte de gases inflamables y/o tóxicos Comprobar en la conexión que la tensión de red sea la correc-...
  • Página 32 P2.x AMEX PELIGRO Acumulación de electricidad estática peligrosa (peligro de explosión) En el bombeo de, por ejemplo, gases muy secos y cargados con partículas se puede ocasionar una acumulación de elec- tricidad estática inflamable en el fuelle/cuerpo de la bomba. Antes de la entrada de gas de la bomba, prepare un filtro de partículas con una unidad de filtro adecuada.
  • Página 33 P2.x AMEX • los orificios de entrada de aire y las superficies de refrige- 7 Servicio y reparación ración están limpios. Para obtener una descripción más detallada del dispositivo y • se han establecido las medidas de protección; incluyendo recomendaciones recomendaciones en cuanto al manteni- la toma a tierra.
  • Página 34 P2.x AMEX 1 Введение Макс. температура поверхности зависит от температуры подаваемой среды и окружения. Соотношения между тем- Данное краткое руководство поможет Вам при вводе при- пературой подаваемой среды, температурой окружающей бора в эксплуатацию. Соблюдайте указания по безопасно- среды и температурным классом насоса указаны в Техни- сти, в...
  • Página 35 P2.x AMEX Эксплуатирующая фирма должна обеспечить следующее: 1.3 Типовая табличка • прибор может устанавливаться только специалистами, знакомыми с требованиями безопасности и возможны- Пример: ми рисками; • указания по технике безопасности и руководство по Адрес производителя P2.2 AMEX эксплуатации находятся в доступном месте и соблюда- Типовое...
  • Página 36 P2.x AMEX 3 Транспортировка и хранение ОПАСНОСТЬ Оборудование может транспортироваться только в ориги- Адиабатическое сжатие (Опасность взрыва)! нальной упаковке или ее подходящей замене. Вследствие адиабатического сжатия возможно возникно- При длительном неиспользовании оборудование необхо- вение высоких температур, которые подлежат проверке со димо...
  • Página 37 P2.x AMEX ОПАСНОСТЬ ОСТОРОЖНО Диффундирующие перекачиваемые среды Предотвращение колебаний и резонанса Опасность взрыва! Образование взрывоопасной атмосфе- Эксплуатирующая фирма должна выбрать такое место ры при выделении горючих газов. установки насоса для анализируемого газа, чтобы колеба- ния и резонанс не привели к преждевременному отказу и При...
  • Página 38 P2.x AMEX • Открутите три винта с крестовым шлицем (9) и снимите 4.2 Монтаж крышку консоли (8) с консоли насоса (5). После чего ОСТОРОЖНО можно увидеть кривошипный механизм (10) и фланец двигателя или, в зависимости от типа насоса, промежу- Повреждение прибора точный...
  • Página 39 P2.x AMEX 4.4.1 Контроль насоса для анализируемого газа При подаче горючих газов, выходящих за верхнюю границу взрывоопасности (OEG), мы кроме того рекомендуем УКАЗАНИЕ контроль нижней границы взрывоопасности (UEG) на месте установки. При соблюдении профилактических мер по техническому обслуживанию разрыв сильфона хотя и может произойти При...
  • Página 40 P2.x AMEX Клеммная коробка оснащена отверстием Ø22 для монтажа ОПАСНОСТЬ кабельного ввода NPT 1/2" согласно требованиям стан- Опасность взрыва, опасность отравления ядовиты- дартов NEC. Обеспечьте достаточную разгрузку соедини- ми, едкими газами тельной линии от натяжения. Поперечное сечение подводящей проводки и заземления При...
  • Página 41 P2.x AMEX Перед включением прибора необходимо убедиться в сте установки, необходимо предусмотреть подходящие следующем: технические мероприятия, например, устройства для на- блюдения и контроля за газом, техническую вентиляцию • отсутствие необычных шумов и вибраций. и т. д. • расход не уменьшился и не увеличился. Это может указывать...
  • Página 42 P2.x AMEX Символ перечеркнутого мусорного бака указывает на то, что отмеченные им элек- трические и электронные изделия должны утилизироваться отдельно от бытовых от- ходов. Они должны быть надлежащим об- разом утилизированы как электрическое и электронное оборудование. Компания Bühler Technologies GmbH будет рада утилизировать ваше устройство с та- ким...
  • Página 43 P2.x AMEX 1 导言 1.2 特别工作条件 本快速使用指南将帮助您使用仪器。请注意安全提示,否则可 运营者有责任确保环境温度和制程升温的组合不会导致电机超 能导致人身伤害与财产损失。首次操作前,请仔细通读本原装 过40 °C的最大允许环境温度。 操作说明书及其就维护和故障排除的提示。您在附带的CD上及 1.3 铭牌 在互联网 www.buehler-technologies.com上可找到它们。 例: 如有问题,请联系: 比勒科技有限公司 Harkortstraße 29 制造商及其地址 40880 Ratingen P2.2 AMEX 型号名称 100030047 4256111199000 001 订单号+物品编码+计数器 Deutschland CI.I, Div. 2, Gps. B, C, D. T3/T3C 防燃标记...
  • Página 44 P2.x AMEX 3 运输及储存 危险 只应在原包装或合适的替代包装中运输产品。 有毒的刺激性气体会产生爆炸危险、中毒危险 在不使用时,应对设备加以保护,防止其受潮受热。必须将其 进行维护作业时,分别根据介质会逸出爆炸性或有毒的刺激性 储存于-20 °C至40 °C (-4 °F bis 104 °F) 下的封顶 气体并导致爆炸危险或危害健康。 的、干燥且无尘的室内。必须确保无振动的环境(v eff <0.2 mm/s),以避免轴承损坏。 a) 调试设备前,检查测量气体系统是否密封。 不得 将其存放于室外。原则上,用户方面须采用一切就防止因 b) 确保安全排出有害健康的气体。 闪电冲击造成损害的相关标准。 c) 开始维护和维修作业前关闭气体供给并使用惰性气体或空 特别是对于样气泵P2.x AMEX-O2(货号:42.....- 气冲洗气路。防止气体供给装置意外拧开。 O2),必须排除接液组件的任何污染。 d) 维护时,防止有毒 / 刺激性的气体。穿戴相应的防护装 存储区域中不得有任何能生产臭氧的装置,如日光灯、水银 备。 灯、高压电器。 危险 较长期贮存或停机后,在再次运行前,须对绕组的绝缘电阻进 行相对相和相对地的测量。绕组受潮会引起漏电流、电弧和破...
  • Página 45 P2.x AMEX 4.1 现场安装需求 4.3 应对样气水分过量的特殊安装 注意 对于一些应用中样气水分过量,可能会有冷凝液形成于气路或 设备处的损害 泵体中。这种情况下泵头必须倒装(泵头朝下)。 保护设备,特别是气体连接和气体管线免受灰尘、掉落物体和 如果订货时并没有选择泵头朝下的配置,您仍然可以在现场轻 外部冲击。 松地更改泵头方向。 闪电冲击 4.3.1 悬挂泵体改装 原则上,经营者方面须采用一切就防止因闪电冲击造成损害的 注意 相关标准,它可能导致设备损坏。 注意 对设备的损坏 特别是当泵头朝下安装的泵,请确保没有粉尘或杂质颗粒通过 避免振动和共振 通风口进入泵内。然而,泵的通风口不可以被直接盖住。如果 操作员有义务在安装泵的时候避免泵产生振动或共振,以防止 无法做到以上几点,不可以按泵头朝下的方式安装气泵。 因此产生火花。 请使用附录中的装配图42/025-Z02-01-2以助您改装。 样气泵的结构和连接,以及拆除必须在安全区域内并在冷却状 • 卸下三颗十字螺丝 (9) 并从泵支架 (5) 上取下支架盖 态下进行。 (8) 。现在可以看到曲柄连杆机构 (10) 和电机法兰,或 通风不得受阻,...
  • Página 46 P2.x AMEX 4.4.1 监测气泵 注意 提示 错误电压危险 若遵循依维护计划的预防性维护措施,波纹管的破裂可仅被视 错误的电压会毁坏设备。 为一种罕见的故障,但是也不能完全排除。 正确的电压可以从铭牌上看到。 提示 只能使用出厂时安装的发动机驱动设备。操作员不得更换设备 或以另一台电机代替它。 波纹管破裂时,须立即关闭气泵! 须通过适当的过载保护(经认证的电机保护开关)对样气泵加 提示 以保护,以防其发热量超过允许值。 当输送易燃气体(即便高于“爆炸上限(UEL)”)或有毒气 遵循安全开关设置的额定电流(见电机铭牌)。 体时,工作中必须不断监测气泵。 为泵电机确保正确的电压和频率:对额定值电压公差±5 %, 危险 频率公差 ±2 %——取决于设计值。 根据相关接线图(见下方)正确连接样气泵。如果接线盒盖上 易爆! 有毒! 有不同的接线图,则无论如何都要优先考虑。 如果样气中含有易爆或有毒气体,在气泵波纹管破裂的情况下 接线盒有一个直径为22 mm 的孔,用于根据NEC标准的要求安装 会发生气体泄露。 1/2" NPT电缆接头。请确保足够多地消除连接电缆的应力。 请按上述方法监控气泵。如果在操作过程中出现任何不妥,请 电源线及接地线的横截面必须与额定电流相适应。使用的电缆 立即关闭气泵。 的横截面至少为1.5mm 。...
  • Página 47 P2.x AMEX 开启设备前,请检查: 危险 • 无异常噪音或振动。 绝热压缩 (爆炸危险)! • 流量未增大或减小。这可表明该波纹管已受损。 操作员应该事先考虑到绝热压缩会造成气体温度的升高。 5.2 运行测量气体泵 确保操作时遵守技术参数限制和环境条件限制(见选型表), 测量气体泵设计只用于输送气态介质。不可用于液体。 考虑到温度级别T3和T3C,时刻注意介质温度。必要时,操作 员需要安装温度传感器来检测气体温度的变化,并且但温度超 测量气体泵应在无初压力的条件下运行。初压力不得大于0.5 出防爆标准时应该自动关断泵电源。 巴。气体出口不得堵塞。对于流量, P2.x AMEX时至少50 l/ h,P2.8x Amex泵时至少200 l/h。如果连续模式中低于150 l/h 危险 (P2.x AMEX) 或 400 l/h (P2.8x Amex )节流,必须通过旁通 阀调节流量。在这种情况下,应选择带旁通阀的版本。 危险的静电负荷(爆炸危险) 提示 在输送例如非常干燥及含有微粒的气体时,可能在波纹管/泵 体中积聚易燃的静电负荷。...