Important; Importante; Wichtig; Важно - Jacuzzi asti Manual Del Usuario

Tabla de contenido

Publicidad

Importante

n
Al ricevimento della vasca, controllarne l'integrità (in par-
ticolare in presenza di danni visibili sull'imballo) al fine di
poter inoltrare immediatamente un'eventuale contestazio-
ne al trasportatore, come previsto dalle leggi vigenti.
n
Verificare che le predisposizioni siano conformi alle indi-
cazioni riportate nel presente manuale.
n
Controllare l'eventuale presenza di difetti, togliendo la
pellicola protettiva. L'avvenuta installazione esclude la ga-
ranzia in caso di danni da urti o abrasioni.
n
Si consiglia di installare la vasca a pareti e pavimento finiti
(già rivestiti).

Important

n
Please ensure that you thoroughly check the product
upon receipt since we cannot accept responsibility for any
damage reported after installation. Should you find any da-
mage, please immediately notify the forwarder.
n
Check that the arrangements comply with the instruc-
tions included in the present manual.
n
Check for any damage or defects by removing the protec-
tive plastic film (damages from impact or scratches reported
after installation are not covered by our guarantee).
n
The installation of the whirlpool baths can be made
against finished (tiled) walls and floor.
Important
n
À la réception de la baignoire, il faudra contrôler si celle-ci
est intacte (en particulier en cas de dommages sur l'embal-
lage) afin de pouvoir envoyer immédiatement une contesta-
tion au transporteur, comme prévu par les lois en vigueur.
n
Vérifier que les pré-installations soient conformes aux in-
dications reportées dans le présent manuel.
n
Contrôler l'éventuelle présence de défauts, en enlevant le
film protecteur. La garantie sera annulée en cas de domma-
ges causés par des chocs ou des abrasions après l'installa-
tion.
n
Il est conseillé d'installer la baignoire contre des parois et
sur un sol finis (déjà revêtus).

Wichtig

n
Beim Empfang der Wanne sollte sie sofort auf mögliche
Transportschäden untersucht werden; besonders wenn die
Verpackung sichtbare Schäden aufweist. Eventuelle Tran-
sportschäden sind dem Spediteur, gemäß der geltenden
Gesetzesvorschriften, unverzüglich mitzuteilen.
n
Prüfen, ob die bestehenden Anlagen mit den Anweisun-
gen des vorliegenden Handbuchs konform sind.
n
Die Schutzfolie abziehen und Wanne auf eventuelle De-
fekte prüfen. Für Stoß- bzw. Kratzschäden erlöschen nach
bereits installierter Wanne sämtliche Garantieansprüche.
n
Wir empfehlen, die Wanne möglichst in einem bereits fer-
tig verfliesten Bad (Anstellwände und Boden) aufzustellen.
Importante
n
Al recibir la bañera, se debe comprobar su integridad
(sobre todo si el embalaje está visiblemente dañado) para
poder presentar de inmediato una reclamación al transpor-
tista, si es necesario, según lo que disponen las leyes vigen-
tes.
n
Comprobar que las obras de preinstalación se ajusten a
las indicaciones de este manual.
n
Quitar la película de protección para comprobar que no
haya defectos. Una vez realizada la instalación, caduca la ga-
rantía en caso de daños debidos a choques o abrasiones.
n
Se aconseja instalar la bañera con las paredes y el suelo
acabados (ya revestidos).
n
n
Проверить, что предрасположения соответствуют
указаниям, приведенным в настоящем руководстве.
n
n
7 7

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

CabrioletEmbraceDarcyTime

Tabla de contenido