10
Install tray 3. Place tray 3 in the location you want. Lift the printer, align it
with the pegs on tray 3, and lower the printer onto the tray. Note: Only one
500-sheet tray (tray 3) can be installed.
Installez le bac 3. Placez le bac 3 à l'emplacement souhaité. Soulevez
l'imprimante, alignez-la avec les chevilles du bac 3 et posez-la sur le bac.
Remarque : Un seul bac de 500 feuilles (bac 3) peut être installé.
Installieren von Fach 3. Platzieren Sie Fach 3 an der gewünschten
Stelle. Heben Sie den Drucker an, verwenden Sie zum Ausrichten die
Stifte an Fach 3, und setzen Sie den Drucker auf das Fach. Hinweis:
Es kann nur ein 500-Blatt-Fach (Fach 3) angebracht werden.
Installazione del cassetto 3. Posizionare il cassetto 3 nell'ubicazione
desiderata. Sollevare la stampante, allinearla ai perni del cassetto 3, e
riposizionarla sul cassetto. Nota: è possibile installare solo un cassetto da
500 fogli (cassetto 3).
Instale la bandeja 3. Coloque la bandeja 3 en el emplazamiento
deseado. Levante la impresora, alinéela con las clavijas de la bandeja 3 y
bájela de nuevo. Nota: Solo se puede instalar una bandeja para 500 hojas
(bandeja 3).
Installeer lade 3. Plaats lade 3 in de gewenste positie. Trek de printer
omhoog, zet deze op één lijn met de pennen in lade 3 en laat de printer op
de lade zakken. Opmerking: Er kan slechts één lade voor 500 vel (lade 3)
worden geïnstalleerd.
Instale a bandeja 3. Coloque a bandeja 3 no local que desejar. Levante a
impressora, alinhe-a com os pinos da bandeja 3 e abaixe-a sobre a
bandeja. Nota: Somente uma bandeja de 500 folhas (bandeja 3) pode ser
instalada.
11
Adjust the guides on tray 3. Letter-size paper: 1) Pull the tray out of the
printer. 2) Raise the blue rear stop and move the blue width guides
outward until they click. A4-size paper: Lower the blue rear stop. The blue
width guides should already be set for A4-size paper.
Réglez les guides du bac 3. Papier au format Lettre : 1) Tirez le bac
hors de l'imprimante. 2) Soulevez le taquet d'arrêt bleu et écartez les
guides de largeur de même couleur jusqu'au déclic. Papier au
format A4 : Abaissez le taquet d'arrêt bleu. Les guides de largeur bleus
doivent être déjà réglés pour le format de papier A4.
Ausrichten der Papierführungen von Fach 3. Papier im Format
Letter: 1) Ziehen Sie das Fach aus dem Drucker. 2) Ziehen Sie den
blauen hinteren Stopper nach oben, und schieben Sie die blauen
Breitenführungen nach außen, bis sie einrasten. Papier im Format A4:
Senken Sie den blauen hinteren Stopper ab. Die blauen Breitenführungen
sollten bereits auf A4 eingestellt sein.
Regolazione delle guide del cassetto 3. Carta in formato Lettera:
1) Estrarre il cassetto dalla stampante. 2) Sollevare il fermo posteriore blu
e spostare le guide blu regolabili verso l'esterno fino a farle scattare. Carta
formato A4: abbassare il fermo posteriore blu. Le guide blu regolabili
dovrebbero essere già impostate per la carta in formato A4.
Ajuste las guías de la bandeja 3. Papel tamaño carta: 1) Saque la
bandeja de la impresora. 2) Levante el tope posterior azul y mueva las
guías de ancho azules hacia fuera hasta que hagan clic. Papel tamaño
A4: Baje el tope posterior azul. Las guías de anchura azules deben estar
ya configuradas para papel tamaño A4.
Stel de geleiders van lade 3 in. Papier van Letter-formaat: 1) Trek de
lade uit de printer. 2) Schuif de blauwe achterste papierstop omhoog en
schuif de blauwe breedtegeleiders naar buiten totdat deze vastklikken.
Papier van A4-formaat: Schuif de blauwe achterste papierstop omlaag.
De blauwe breedtegeleiders moeten worden ingesteld voor A4
papierformaat.
Ajuste as guias da bandeja 3. Tamanho de papel carta: 1) Puxe a
bandeja para fora da impressora. 2) Levante a trava azul traseira e mova
as guias de largura azuis para fora até que elas façam um clique.
Tamanho de papel A4: Abaixe a trava azul traseira. As guias de largura
azuis já devem estar definidas para papel tamanho A4.
7