GRAPHITE 58G970 Manual Del Usuario

GRAPHITE 58G970 Manual Del Usuario

Sierra de sable
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 72

Enlaces rápidos

PILARKA SZABLOWA
SABRE SAW
MOTORSTICHSÄGE
САБЕЛЬНАЯ ПИЛА
ПИЛКА ШАБЕЛЬНА
SZABLYAFŰRÉSZ
FERĂSTRĂU SABIE
ŠAVLOVÁ PILA
CHVOSTOVÁ PÍLA
SABLJASTA ŽAGA
TIESINIS PJŪKLAS
ZOBENZĀĢIS
SAABELSAAG
САБЛЕН ТРИОН
58G970
SABLJASTA PILA
SABLJASTA TESTERA
ΣΠΑΘΌΣΕΓΑ
SIERRA DE SABLE
ES
SEGA UNIVERSALE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 58G970

  • Página 1 PILARKA SZABLOWA SABRE SAW MOTORSTICHSÄGE САБЕЛЬНАЯ ПИЛА ПИЛКА ШАБЕЛЬНА SZABLYAFŰRÉSZ FERĂSTRĂU SABIE ŠAVLOVÁ PILA CHVOSTOVÁ PÍLA SABLJASTA ŽAGA TIESINIS PJŪKLAS ZOBENZĀĢIS SAABELSAAG САБЛЕН ТРИОН 58G970 SABLJASTA PILA SABLJASTA TESTERA ΣΠΑΘΌΣΕΓΑ SIERRA DE SABLE SEGA UNIVERSALE...
  • Página 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ....5 INSTRUCTION MANUAL ....10 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Página 5 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) PILARKA SZABLOWA 58G970 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA ● W czasie cięcia, należy używać masek przeciwpyłowych, w celu zabezpieczenia dróg oddechowych przed pyłem z cięcia.
  • Página 6: Przygotowanie Do Pracy

    Śruby mocowania stopy Stopa * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem. OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA WYPOSAŻENIE I AKCESORIA Walizka transportowa - 1 szt. Klucz sześciokątny - 1 szt. PRZYGOTOWANIE DO PRACY MOCOWANIE BRZESZCZOTU Odłączyć elektronarzędzie od zasilania. Montaż...
  • Página 7: Obsługa I Konserwacja

    CIĘCIE ● Umieścić przednią część stopy (7) płasko na materiale przewidzianym do cięcia. ● Dopasować prędkość pracy do właściwości przecinanego materiału. ● Uruchomić pilarkę i odczekać, aż osiągnie maksymalną ustawioną prędkość obrotową. ● Przesuwać powoli prowadząc brzeszczot po wcześniej wyznaczonej linii cięcia ( rys.
  • Página 8 DOTYCZĄCE DANE HAŁASU I DRGAŃ Poziom ciśnienia akustycznego: Lp = 89,7 dB(A) K = 3 dB(A) Poziom mocy akustycznej: Lw = 100,7 dB(A) K = 3 dB(A) Wartość przyśpieszenia drgań: a = 12,576 m/s K = 1,5 m/s OCHRONA ŚRODOWISKA / CE Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać...
  • Página 9 Pilarka brzeszczotowa /Product/ /Jig saw/ /Termék/ /Szurofuresz (dekopirfűresz)/ Model /Model./ 58G970 /Modell/ Numer seryjny /Serial number/ 00001 ÷ 99999 /Sorszám/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Página 10 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS RECIPROCATING SAW 58G970 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS ● Use dust-masks when cutting to protect your respiratory system against produced dust.
  • Página 11: Preparation For Operation

    ASSEMBLY/SETTINGS INFORMATION EQUIPMENT AND ACCESSORIES Transport case - 1 pce Hex key - 1 pce PREPARATION FOR OPERATION BLADE INSTALLATION Disconnect the power tool from power supply. Installation and removal of the blade is toolless. ● Turn the ring of the blade holder ( 2) and slide the blade into the holder until it stops (fig.
  • Página 12: Technical Parameters

    ● Cleaning the device after each use is recommended. ● Do not use water or any other liquid for cleaning. ● Clean the reciprocating saw with a dry cloth or blow with compressed air at low pressure. Do not use any cleaning agents or solvents, they may damage plastic parts.
  • Página 13 ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG MOTORSTICHSÄGE 58G970 ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ● Beim Sägen verwenden Sie immer Staubmasken, um die Atmungswege gegen den beim Sägen entstehenden Staub zu schützen.
  • Página 14 Hauptschalter Befestigungsschrauben für den Fuß Fuß * Es können Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten. BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GRAPHISCHE ZEICHEN ACHTUNG WARNUNG MONTAGE/EINSTELLUNGEN INFORMATION AUSSTATTUNG UND ZUBEHÖR Transportkoffer - 1 St. Sechskantschlüssel - 1 St. BETRIEBSVORBEREITUNG SÄGEBLATTE SPANNEN Das Elektrowerkzeug von der Versorgung trennen.
  • Página 15: Bedienung Und Wartung

    Mit der Kraft des Andrucks auf die Taste des Schalters (5) wird der Bereich der Betriebsgeschwindigkeit geregelt. SCHNEIDEN ● Den Vorderteil des Fußes (7) flach auf das Werkstück legen. ● Die Drehzahl der Motorstichsäge an die Eigenschaften des zu bearbeitenden Werkstücks anpassen. ●...
  • Página 16: Technische Parameter

    TECHNISCHE PARAMETER NENNWERTE Motorstichsäge Parameter Wert Versorgungsspannung 230 V AC Versorgungsfrequenz 50 Hz Nennleistung 1100 W Anzahl der Zyklen des Sägeblattes (ohne Belastung) 0 – 2500 min Holz 180 mm Max. Dicke des Werkzeugs Stahl 20 mm Hub Sägeblatt 29 mm Schutzklasse Gewicht 3,9 kg...
  • Página 17: Правила Техники Безопасности

    ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ САБЕЛЬНАЯ ПИЛА 58G970 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ● Во время работы пользуйтесь противопылевой маской для защиты дыхательных путей от образующейся пыли.
  • Página 18: Подготовка К Работе

    * Внешний вид приобретенного электроинструмента может незначительно отличаться от изображенного на рисунке. ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ - ОПАСНОСТЬ! СБОРКА/НАСТРОЙКА ИНФОРМАЦИЯ ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ Чемоданчик - 1 шт. Шестигранный ключ - 1 шт. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ КРЕПЛЕНИЕ ПИЛЬНОГО ПОЛОТНА Отключите...
  • Página 19: Техническое Обслуживание

    РАСПИЛ ● Поставьте переднюю часть подошвы (7) на материал, предназначенный для распила. ● Отрегулируйте частоту хода пильного полотна в зависимости от распиливаемого материала. ● Включите пилу и подождите, пока она не наберет максимальную частоту вращения. ● Медленно перемещайте пильное полотно по заранее намеченной линии распила ( рис.
  • Página 20: Защита Окружающей Среды

    ИНФОРМАЦИЯ ОБ УРОВНЕ ШУМА И ВИБРАЦИИ Уровень акустического давления: Lp = 89,7 дБ(A) K = 3 дБ(A) Уровень акустической мощности: Lw = 100,7 дБ(A) K = 3 дБ(A) Виброускорение: a = 12,576 м/с K = 1,5 м/с ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Электроприборы...
  • Página 21: Правила Техніки Безпеки

    ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ПИЛКА ШАБЕЛЬНА 58G970 ПРИМІТКА: ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ УСТАТКУВАННЯ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ● Під час користування електроінструментом наполегливо рекомендується працювати в захисній протипиловій масці з метою захисту дихальних шляхів від пилу, що повстає внаслідок...
  • Página 22: Підготовка До Роботи

    Кришка з-над відсіку з вугільними щіточками Кнопка блокування кнопки ввімкнення Кнопка ввімкнення Гвинти кріплення опірної рамки Опірна рамка * Існує можливість відмінності між фактичним зовнішнім виглядом електроінструменту та таким, що зображений на малюнку. ОПИС ГРАФІЧНИХ СИМВОЛІВ УВАГА ЗАСТЕРЕЖЕННЯ МОНТАЖ/НАЛАШТУВАННЯ ІНФОРМАЦІЯ ПРИНАЛЕЖНОСТІ...
  • Página 23 Вимкнення: ● Натисніть і відпустіть кнопку ввімкнення ( РЕГУЛЮВАННЯ ШВИДКОСТІ РОЗПИЛЮВАННЯ Швидкість руху пильного полотна регулюється силою натиску на кнопку (курок) ввімкнення (5). ПРАЦЯ ШАБЕЛЬНОЮ ПИЛКОЮ ● Зіпріть передню окрайку опірної рамки (7) всією поверхнею на матеріалі, що його розпилюють. ●...
  • Página 24: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Пилка шабельна Характеристика Показник Напруга живлення 230 В зм.стр. Частота мережі живлення 50 Гц Номінальна потужність 1100 Вт Частота ходу полотна (без навантаження) 0 - 2500 хв. Дерево 180 мм Макс. товщина матеріалу, що розпилюється Сталь 20 мм...
  • Página 25: Eredeti Használati Utasítás Fordítása

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA SZABLYAFŰRÉSZ 58G970 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ● Fűrészelés közben használjon por ellen védő álarcot, hogy védje a légutakat a keletkező por ellen.
  • Página 26 AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMOK MAGYARÁZATA FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS ÖSSZESZERELÉS/BEÁLLÍTÁS TÁJÉKOZTATÓ TARTOZÉKOK, KIEGÉSZÍTŐ FELSZERELÉSEK Fűrészpenge -1 db Imbuszkulcs -1 db FELKÉSZÜLÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE A FŰRÉSZPENGE BEFOGATÁSA Áramtalanítsa a szerszámot. A fűrészlap befogatásához, cseréjéhez szerszám használata nem szükséges. ● Forgassa el a ( 2) befogógyűrűt és tolja be ütközésig a fűrészlapot a befogóba (A. ábra). ●...
  • Página 27: Műszaki Jellemzők

    A vágást végezze egyenletesen, vigyázva arra, hogy ne terhelje túl a fűrészt. A fűrészpengére kifejtett túlzott mértékű nyomás fékezi mozgását, így a vágás hatékonysága csökken. Vágás közben a talpnak teljes felületével fel kell feküdnie a megmunkált anyagra. KEZELÉS, KARBANTARTÁS Bármilyen szerelési, beállítási, javítási, karbantartási művelet megkezdése előtt áramtalanítsa a szerszámot a hálózati csatlakozó...
  • Página 28 KÖRNYEZETVÉDELEM Az elektromos üzemű termékeket ne dobja ki a házi szeméttel, hanem azt adja le hulladékkezelésre, hulladékgyűjtésre szakosodott helyen. A hulladékkezeléssel kapcsolatos kérdéseire választ kaphat a termék kereskedőjétől, vagy a helyi hatóságoktól. Az elhasználódott elektromos és elektronikai berendezések a természeti környezetre ható anyagokat tartalmaznak. A hulladékkezelésnek, újrahasznosításnak nem alávetett berendezések potenciális veszélyforrást jelentenek a környezet és az emberi egészség számára.
  • Página 29: Traducere A Instrucțiunilor Originale

    TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE FERASTRAU SABIE 58G970 NOTA : INAINTE DE UTILIZAREA UTILAJULUI, TREBUIE SĂ CITEŞTI ATENT, PREZENTELE INSTRUCŢIUNI. INSTRUCŢIUNILE TREBUIE PĂSTRATE PENTRU INTREBUINTARE IN VIITOR. PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURITATE ● In timpul utilizării utilajului, trebuie să porţi mască anti praf, cu scopul de a asigura căile respiratorii împotriva prafului emis în timpul tăierii.
  • Página 30 DESCRIEREA SEMNELOR GRAFICE ATENTIE AVERTISIMENT MONTAJ / ASEZARI INFORMATII INZESTRAREA SI ACCESORIILE Geantă transport - 1 buc. Cheie hezagonală - 1 buc. PREGATIREA PENTRU LUCRU FIXAREA PANZEI Deconectează scula electrică, de la alimentarea cu tensiune. Schimbarea pânzelor de ferăstrău, rapidă, fără unelte. ●...
  • Página 31: Parametrii Tehnici

    Tăierea trebuie făcută uniform, fiind atent, să nu supraîncarci ferăstrăul. Apăsând excesiv asupra pânzei, va frâna, fapt care va reflecta nefarobail, privitor la eficienţei tăierii. In timpul lucrului, toată suprafaţa tălpii, trebuie să adereze la suprafaţa materialului prelucrat. DESERVIREA SI INTRETINEREA Inainte de începe, orice activitate de instalare, de reglare, sau deservire la ferătrău, trebuie să...
  • Página 32 PROTEJAREA MEDIULUI Produsele acţionate electric nu pot fi aruncate la deşeuri menajere, trebuie predate la utilizarea lor de către intreprinderile corespunzătoare. Informaţii referitor la utilizare poate da vânzătorul produsului respectiv sau organele locale. Utilajele electrice şi electronice uzate conţin substanţe dăunătoare mediului natural.
  • Página 33: Překlad Původního Návodu K Používání

    PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ ŠAVLOVÁ PILA 58G970 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ● Při řezání používejte protiprachovou masku na ochranu dýchacích cest před prachem vznikajícím během řezání.
  • Página 34: Příprava K Práci

    POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ POZOR UPOZORNĚNÍ MONTÁŽ / NASTAVENÍ INFORMACE VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ Přenosný kufřík - 1 ks Šestihranný klíč - 1 ks PŘÍPRAVA K PRÁCI UPEVNĚNÍ PILOVÉHO LISTU Odpojte elektrické nářadí od napájení. K montáži a výměně pilového listu nepotřebujete žádné nářadí. ●...
  • Página 35: Péče A Údržba

    Řezání provádějte rovnoměrně a dbejte při tom na to, aby nedošlo k přetížení pily. Nadměrný tlak vyvíjený na pilový list má brzdicí účinek, což negativně ovlivňuje účinnost řezání. Při práci musí opěrná patka celou plochou přiléhat k povrchu obráběného materiálu. PÉČE A ÚDRŽBA Před zahájením jakýchkoliv činností...
  • Página 36: Ochrana Životního Prostředí

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Elektricky napájené výrobky nevyhazujte spolu s domácím odpadem, nýbrž odevzdejte je k likvidaci v příslušných závodech pro zpracování odpadu. Informace ohledně likvidace Vám poskytne prodejce nebo místní úřady. Použitá elektrická a elektronická zařízení obsahují látky škodlivé pro životní...
  • Página 37: Preklad Pôvodného Návodu Na Použitie

    PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE CHVOSTOVÁ PÍLA 58G970 POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY ● Pri rezaní používajte masky proti prachu, aby ste si zabezpečili ochranu dýchacích ciest pred prachom, ktorý...
  • Página 38: Pred Uvedením Do Prevádzky

    VYSVETLIVKY POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAČIEK POZOR UPOZORNENIE MONTÁŽ/NASTAVENIA INFORMÁCIA VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO Prenosný kufrík – 1 ks Imbusový kľúč – 1 ks PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY UPEVNENIE PÍLOVÉHO LISTU Elektrické náradie odpojte od zdroja elektrického napätia. Montáž a výmena pílového listu sa vykonáva bez použitia náradia. ●...
  • Página 39: Ošetrovanie A Údržba

    REZANIE ● Prednú časť pätky (7) položte plochou na materiál, ktorý plánujete rezať. ● Rýchlosť práce prispôsobte vlastnostiam rezaného materiálu. ● Pílu uveďte do pohybu a počkajte, kým dosiahne maximálnu nastavenú rýchlosť otáčania. ● Pomaly posúvajte tak, že pílový list budete viesť po vopred vyznačenej línii rezania ( obr.
  • Página 40: Ochrana Životného Prostredia

    ÚDAJE TÝKAJÚCE SA HLUČNOSTI A VIBRÁCIÍ Hladina akustického tlaku: Lp = 89,7 dB(A) K = 3 dB(A) Hladina akustického výkonu: Lw = 100,7 dB(A) K = 3 dB(A) Hodnota zrýchlení vibrácií: a = 12,576 m/s K = 1,5 m/s OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Výrobky napájané...
  • Página 41: Prevod Izvirnih Navodil

    PREVOD IZVIRNIH NAVODIL SABLJASTA ŽAGA 58G970 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI ● Med žaganjem je treba uporabljati masko za zaščito pred prahom z namenom zaščite dihalnih poti pred prahom, nastalim ob žaganju.
  • Página 42: Priprava Na Uporabo

    OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV POZOR OPOZORILO NAMESTITEV/NASTAVITVE INFORMACIJA OPREMA IN PRIBOR Prenosna torba - 1 kos Ključ inbus - 1 kos PRIPRAVA NA UPORABO PRITRDITEV REZILNEGA LISTA Izklopite električno orodje iz napajanja. Montaža in menjava lista se odvija brez uporabe orodij. ●...
  • Página 43 Rezanje je treba opravljati enakomerno, ob tem je treba paziti, da se ne preobremenjuje žage. Prekomerni pritisk na rezilni list deluje zaviralno, kar se odraža na učinkovitosti rezanja. Med delom se mora celotna površina sani prilegati površini obdelovanega materiala. OSKRBA IN HRANJENJE Pred vsakršnimi opravili v zvezi z montažo, regulacijo, popravilom ali oskrbo je treba odstraniti vtič...
  • Página 44: Varovanje Okolja

    VAROVANJE OKOLJA Električno napajanih izdelkov ni dovoljeno mešati z gospodinjskimi odpadki, ampak jih morajo odstraniti ustrezne službe. Podatki o službah za odstranitev odpadkov so na voljo pri prodajalcu ali lokalnih oblasteh. Porabljeno električno in elektronsko orodje vsebuje okolju škodljive snovi. Orodje, ki ni oddano v reciklažo, predstavlja potencialno nevarnost za okolje in zdravje ljudi.
  • Página 45: Originalios Instrukcijos Vertimas

    ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS TIESINIS PJŪKLAS 58G970 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU, ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ NAUDOJIMUISI ATEITYJE. DETALIOS SAUGOS TAISYKLĖS ● Pjovimo metu reikia naudoti apsaugines kaukes, taip kvėpavimo takai apsaugomi nuo pjovimo metu kylančių dulkių.
  • Página 46: Pasiruošimas Darbui

    PANAUDOTŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS DĖMESIO ATSARGIAI MONTAVIMAS IR NUSTATYMAI INFORMACIJA KOMPLEKTAVIMAS IR DARBINIAI PRIEDAI Lagaminas - 1 vnt. Šešiakampis raktas - 1 vnt. PASIRUOŠIMAS DARBUI PJŪKLIUKO TVIRTINIMAS Išjunkite elektrinį įrankį iš elektros įtampos tinklo. Pjūkliukas keičiamas ir tvirtinamas nenaudojant jokių įrankių. ●...
  • Página 47: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    Slinkite tolygiai, nespauskite, kad neperkrautumėte įrankio. Pernelyg spaudžiamo įrankio veikimo greitis mažėja, dėl to sumažėja ir pjovimo veiksmingumas. Pjovimo metu visas įrankio pado paviršius turi pilnai priglusti prie apdorojamos medžiagos paviršiaus. APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA Prieš atliekant bet kokius surinkimo, reguliavimo, remonto ar aptarnavimo darbus reikia ištraukti elektros laido kištuką...
  • Página 48 APLINKOS APSAUGA IR Elektrinių gaminių negalima išmesti kartu su buities atliekomis, juos reikia atiduoti į atitinkamą atliekų perdirbimo įmonę. Informacijos apie atliekų perdirbimą kreiptis į pardavėją arba vietos valdžios institucijas. Susidėvėję elektriniai ir elektroniniai prietaisai turi gamtai kenksmingų medžiagų. Antriniam perdirbimui neatiduoti prietaisai kelia pavojų aplinkai ir žmonių sveikatai. * Pasiliekame teisę...
  • Página 49: Instrukciju Tulkojums No Oriģinālvalodas

    INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS ZOBENZĀĢIS 58G970 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIEKĀRTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTI DROŠĪBAS NOTEIKUMI ● Zāģēšanas laikā jālieto pretputekļu maska, lai pasargātu elpceļus no putekļiem, kas rodas zāģēšanas laikā. ● Lai varētu izvairīties no naglu, skrūvju un citu cietu priekšmetu pārzāģēšanas, pirms darba uzsākšanas nepieciešams rūpīgi pārbaudīt apstrādājamo materiālu.
  • Página 50: Sagatavošanās Darbam

    SIMBOLU APRAKSTS PIEZĪME BRĪDINĀJUMS MONTĀŽA/IESTATĪJUMI INFORMĀCIJA APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI Transportēšanas soma - 1 gab. Sešstūra atslēga - 1 gab. SAGATAVOŠANĀS DARBAM ASMENS PIESTIPRINĀŠANA Atvienot elektroiekārtu no barošanas. Asmens montāža un nomaiņa notiek bez instrumentu izmantošanas. ● Pagriezt asmens patronas ( 2) gredzenu un ielikt asmeni patronā...
  • Página 51: Apkalpošana Un Apkope

    Zāģēšana ir jāveic vienmērīgi, pievēršot uzmanību tam, lai nepārslogotu zobenzāģi. Pārmērīgs nospiediens uz asmeni radīs bremzējošu efektu, kas negatīvi atspoguļosies uz zāģēšanas produktivitāti. Darba laikā visai pēdas virsmai ir jāpieguļ pie apstrādājamā materiāla virsmas. APKALPOŠANA UN APKOPE Pirms sākt veikt jebkādas darbības, kas ir saistītas ar instalēšanu, regulāciju, remontu vai apkalpošanu, nepieciešams atslēgt elektrokabeļa kontaktdakšu no kontaktligzdas.
  • Página 52: Vides Aizsardzība

    VIDES AIZSARDZĪBA Elektroinstrumentus nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Tie ir jānodod utilizācijai attiecīgajiem uzņēmumiem. Informāciju par utilizāciju var sniegt produkta pārdevējs vai vietējie varas orgāni. Izlietotās elektriskās un elektroniskās ierīces satur videi kaitīgās vielas. Ierīce, kura netika pakļauta otrreizējai izejvielu pārstrādei, rada potenciālus draudus videi un cilvēku veselībai. * Ir tiesības veikt izmaiņas.
  • Página 53: Algupärase Kasutusjuhendi Tõlge

    ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE SAABELSAAG 58G970 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED ● Saega töötamisel kandke tolmukaitsemaski, et kaitsta hingamisteid saagimisel tekkiva tolmu eest. ● Et vältida saetera lõikumist naeltesse, kruvidesse või muudesse kõvadesse objektidesse, kontrollige enne töö...
  • Página 54: Ettevalmistus Tööks

    PAIGALDUS/SEADISTAMINE INFO VARUSTUS JA TARVIKUD Transportkohver - 1 tk. Kuuskantvõti - 1 tk. ETTEVALMISTUS TÖÖKS SAELEHE KINNITAMINE Lülitage elektriseade vooluvõrgust välja. Saetera paigaldamiseks ja vahetamiseks ei ole vaja kasutada mingeid tööriistu. ● Keerake saetera hoidiku ( 2) võru ja lükake saetera hoidikusse (joonis A). ●...
  • Página 55 ● Soovitatav on puhastada saagi iga kord pärast kasutamist. ● Ärge kasutage seadme puhastamiseks vett ega muid vedelikke. ● Puhastage saagi kuiva kangatükiga või madala survega suruõhujoa abil. Ärge kasutage puhastusvahendeid ega lahusteid, sest need võivad kahjustada sae plastosi. ● Puhastage regulaarselt ventilatsiooniavasid sae korpuses, et vältida mootori ülekuumenemist.
  • Página 56: Превод На Оригиналната Инструкция

    ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ САБЛЕН ТРИОН 58G970 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ● По време на рязане трябва да се използват противопрахови маски с цел предпазването на...
  • Página 57: Подготовка За Работа

    Пусков бутон Болтове за закрепване на основната плоча Основна плоча * Може да има разлики между чертежа и изделието. ОПИСАНИЕ НА ИЗПОЛЗВАНИТЕ ГРАФИЧНИ СИМВОЛИ ВНИМАНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ МОНТАЖ/НАСТРОЙКИ ИНФОРМАЦИЯ ЕКИПИРОВКА И АКСЕСОАРИ Транспортно куфарче - 1 бр. Шестоъгълен ключ - 1 бр. ПОДГОТОВКА...
  • Página 58: Обслужване И Поддръжка

    РЕГУЛИРАНЕ НА СКОРОСТТА НА РАБОТА Диапазона на скоростта на работата се регулира посредством степента на натиска върху пусковия бутон (5). РЯЗАНЕ ● Разполагате предната част на основната плоча (7) плоско върху материала предназначен за рязане. ● Регулирайте скоростта на работа съгласно свойствата на обработвания материал. ●...
  • Página 59: Защита На Околната Среда

    ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ НОМИНАЛНИ ДАННИ Саблен трион Параметър Стойност Захранващо напрежение 230 V AC Честота на захранването 50 Hz Номинална мощност 1100 W Брой на циклите на режещия лист (без натоварване) 0 – 2500 min Дървесина 180 mm Макс. дебелина на рязания материал Стомана...
  • Página 60: Prijevod Originalnih Uputa

    PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA SABLJASTA PILA 58G970 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. DETALJNI PROPISI O SIGURNOSTI ● Tijekom rada koristite zaštitnu masku kako biste zaštitili dišne putove od prašine koja nastaje prilikom piljenja.
  • Página 61: Priprema Za Rad

    OPIS GRAFIČKIH ZNAKOVA POZOR UPOZORENJE MONTAŽA/POSTAVKE INFORMACIJA DIJELOVI I DODATNA OPREMA Transportni kofer - 1 kom. Šesterokutni ključ - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD PRIČVRŠĆIVANJE LISTA PILE Uređaj isključite iz mreže napajanja. Montaža i zamjena lista pile izvodi se bez uporabe alata. ●...
  • Página 62 Režite ravnomjerno obraćajući pažnju da ne dođe do preopterećenja pile. Prekomjeran pritisak na list pile uzrokuje kočenje što nepovoljno djeluje na izdašnost rezanja. Tijekom rada cijela površina podesive ploče treba naleći na površinu obrađivanog materijala. RUKOVANJE I ODRŽAVANJE Prije svih radova na instaliranju, podešavanju, reguliranju ili popravljanju uređaja izvadite utikač iz mrežne utičnice.
  • Página 63: Zaštita Okoliša

    ZAŠTITA OKOLIŠA Električne proizvode ne bacajte zajedno s kućnim otpacima već ih zbrinite na odgovarajućim mje- stima. Informacije o mjestima zbrinjavanja daju prodavači proizvoda ili odgovorne mjesne službe. Istrošeni električni i elektronički alati sadrže supstance koje mogu štetiti okolišu. Nezbrinuti proizvo- di mogu biti opasni po zdravlje ljudi i za okoliš.
  • Página 64 PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA SABLJASTA TESTERA 58G970 PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI ● Tokom sečenja potrebno je koristiti masku koja štiti od prašine, kako bi se disajni putevi osigurali od prašine koja nastaje sečenjem.
  • Página 65 OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA PAŽNJA UPOZORENJE MONTIRANJE/SASTAVLJANJE INFORMACIJA OPREMA I DODACI Transportni kofer - 1 kom. Inbus ključ - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD PRIČVRŠĆIVANJE OŠTRICE Isključiti elektrouređaj iz struje. Montaža i promena oštrice obavlja se bez upotrebe alata. ● Okrenuti prsten na dršci oštrice ( 2) i gurnuti oštricu do tačke otpora u dršku (slika A).
  • Página 66: Tehničke Karakteristike

    Sečenje treba obavljati ravnomerno, vodeći računa o tome da se testera ne preoptereti. Prekomerni pritisak koji se vrši na oštricu imaće efekat kočenja, što smanjuje efikasnost sečenja. Za vreme rada čitava površina stope treba da prileže na površinu materijala koji se obrađuje. RUKOVANJE I ODRŽAVANJE Pre pristupanju bilo kakvim operacijama vezanim za instalaciju, podešavanja, popravku ili rukovanje, potrebno je isključiti utikač...
  • Página 67 ZAŠTITA SREDINE Proizvode koji se napajaju strujom ne treba bacati s otpacima iz kuće, već ih treba predati u otpadne sirovine u odgovarajućim ustanovama. Informacije o otpadnim sirovinama daje prodavac proizvo- da ili gradska vlast. Iskorišćeni uređaj električni ili elektronski sadrži supstance osetljive za životnu sredinu.
  • Página 68: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΣΠΑΘΟΣΕΓΑ 58G970 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ● Κατά την εργασία, χρησιμοποιείτε αναπνευστική μάσκα για προστασία των αναπνευστικών σας οδών...
  • Página 69 Βίδες στερέωσης πέλματος Πέλμα * Η εμφάνιση του ηλεκτρικού εργαλείου που αποκτήσατε μπορεί να έχει μικρές διαφορές από αυτό της εικόνας. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΝ ΧΡΗΣΗ ΓΡΑΦΙΚΩΝ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΠΡΟΣΟΧΗ ΠΡΟΣΟΧΗ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ!! ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ/ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ Βαλιτσάκι - 1 τεμ. Πολύγωνο...
  • Página 70 ΡΥΘΜΙΣΗ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑΣ ΔΙΑΔΡΟΜΩΝ ΤΗΣ ΠΡΙΟΝΟΛΑΜΑΣ Η συχνότητα περιστροφής ρυθμίζεται με τη δύναμη πίεσης στον διακόπτη (5). ΚΟΠΗ ● Τοποθετήστε το πρόσθιο μέρος του πέλματος (7) επάνω στο προς κοπή υλικό. ● Ρυθμίστε τη συχνότητα διαδρομών της πριονόλαμας ανάλογα με το προς κοπή υλικό. ●...
  • Página 71 ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΟΝΟΜΑΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Σπαθόσεγα Παράμετροι Αξίες Τάση τροφοδοσίας 230 V AC Συχνότητα ρεύματος τροφοδοσίας 50 Hz Ονομαστική ισχύς 1100 W Αριθμός διαδρομών πριονόλαμας (άνευ φορτίου) 0 – 2500 min Ξύλο 180 mm Πάχος τεμαχίου κατά την κοπή Ατσάλι 20 mm Διαδρομή...
  • Página 72: Traducción Del Manual Original

    TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL SIERRA DE SABLE 58G970 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS ● Al cortar es imprescindible utilizar máscaras antipolvo para proteger las vías respiratorias contra polvo proveniente de cortes.
  • Página 73: Preparación Para Trabajar

    DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS ATENCIÓN ADVERTENCIA MONTAJE / CONFIGURACIONES INFORMACIÓN ÚTILES Y ACCESORIOS Maletín de transporte - 1 ud. Lave hexagonal - 1 ud. PREPARACIÓN PARA TRABAJAR COLOCACIÓN DE LA HOJA Desenchufe la herramienta de la corriente. El montaje y el cambio de la hoja se realiza sin utilizar las herramientas. ●...
  • Página 74: Uso Y Mantenimiento

    El corte debe realizarse de forma continua, teniendo el cuidado para no sobrecargar la sierra. Demasiada presión sobre la hoja frena la herramienta y provoca menos eficacia de corte. Durante el trabajo toda la superficie de la base debe tocar la superficie del material trabajado. USO Y MANTENIMIENTO Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta es necesario desenchufarla de la toma de corriente.
  • Página 75: Protección Medioambiental

    PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL Los dispositivos eléctricos no se deben echar a la basura junto con los residuos tradicionales, sino ser llevados para su reutilización a las plantas de reciclaje específicas. Podrá recibir información necesaria del vendedor del producto o de la administración local. El equipo eléctrico y electrónico desgastado contiene sustancias no neutras para el medio ambiente.
  • Página 76 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI SEGA UNIVERSALE 58G970 NZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA ● Durante il taglio bisogna utilizzare maschere antipolvere per proteggere le vie respiratorie dalla polvere prodotta con il taglio.
  • Página 77 DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI ATTENZIONE AVVERTENZA MONTAGGIO / REGOLAZIONE INFORMAZIONE EQUIPAGGIAMENTO E ACCESSORI Valigetta - 1 pezzo Chiave a brugola - 1 pezzo PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO FISSAGGIO DELLA LAMA Scollegare l’elettroutensile dall’alimentazione. Il montaggio e la sostituzione della lama avviene senza strumenti. ●...
  • Página 78: Servizio E Manutenzione

    Il taglio va eseguito in maniera uniforme, facendo attenzione a non sovraccaricare la sega universale. Una pressione eccessiva esercitata sulla lama tenderà a frenare il movimento, con effetto negativo sull’efficienza di taglio. Durante il lavoro tutta la superficie del piedino deve essere a contatto con il materiale in lavorazione.
  • Página 79: Protezione Dell'ambiente

    PROTEZIONE DELL’AMBIENTE Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite con i rifiuti domestici, ma consegnate a centri autorizzati per il loro smaltimento. Informazioni circa lo smaltimento sono fornite dal venditore dell’apparecchiatura o dalle autorità locali. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate contengono sostanze nocive per l’ambiente.

Tabla de contenido