Página 2
Bauerfeind Ges.m.b.H. Bauerfeind d.o.o. Dirmhirngasse 68-74 Miloja Djaka 6 vielen Dank für Ihr Vertrauen in ein Bauerfeind Produkt. Mit der CaligaLoc® A-1230 Wien CS-11000 Beograd haben Sie ein Produkt erworben, welches einem hohen medizinischen und Phone +43 (0) 800 44 30 130 Phone +381 (0) 11 26 65 999 qualitativen Standard entspricht.
Página 3
Nebenwirkungen, die den gesamten Organismus betreffen, sind bis jetzt nicht bekannt. Das sachgemäße Anwenden/Anlegen wird vorausgesetzt. Legen Sie die CaligaLoc® nicht zu fest an, da es sonst zu lokalen Drucker- scheinungen kommen kann. In seltenen Fällen ist eine Einengung von Blutgefäßen und Nerven möglich.
Página 4
Entfernen Sie das Polster vorsichtig aus der Kunststoffschale. Passen Zusammenbau- und Montageanweisung Sie die CaligaLoc® bei Bedarf mit einer Heißluftpistole bei 120°-140° C an. Die CaligaLoc® wird gebrauchsfertig geliefert. Tragen Sie dazu Schutzhandschuhe. Kleben Sie das innere Polster wieder in die Kunststoffschale ein.
• Permanent stabilization for complex instability of the upper and/or lower ankle Sit down on a chair to put on the CaligaLoc®. Place your foot on the floor with your foot at a 90° angle to your lower leg, as this is the best position Permissible conditions and places of use for fitting the orthosis.
Note: Never expose the CaligaLoc® to direct heat (e.g. heater, sunlight, in General notes your car, etc.)! This could damage the material. This can impair the • Check the optimal and individual fit of the CaligaLoc® at the first fitting. effectiveness of the CaligaLoc®. Make any corrections if necessary.
CaligaLoc® ne doit pas être porté trop serré afin d'éviter des indications, les contre-indications, la mise en place, l'entretien et pressions locales excessives.
Página 8
Ajustez le manipulé et entretenu correctement. cas échéant CaligaLoc® au moyen d'un pistolet à air chaud à 120-140 °C. Portez des gants de protection. Recollez le coussinet intérieur dans la Instructions d'assemblage et d'adaptation coque en matière plastique.
Wij raden u aan om een kous onder de CaligaLoc® te dragen. bovenste en/of onderste spronggewricht Ga op een stoel zitten om de CaligaLoc® aan te brengen. Zet uw voet in een Toepassingsgebied hoek van 90° tot het onderbeen op de grond om de orthese zo goed mogelijk Overeenkomstig de indicaties (spronggewricht).
Página 10
Algemene instructies zonlicht, in de auto bewaren)! Daardoor kan het materiaal beschadigd raken. • Controleer bij het eerste maal aanbrengen of de CaligaLoc® optimaal en Dit kan nadelige gevolgen hebben voor de werking van de CaligaLoc®. individueel passend is. Voer indien nodig correcties uit.
Página 11
Aprire tutte le cinghie. Posizionare il piede interessato in modo che il presenti istruzioni per l'uso e per i campi applicativi indicati. Per garantire il tallone aderisca alla suola di CaligaLoc®. La parte posteriore del piede è posizionamento ottimale di CaligaLoc® occorre verificare che il prodotto sia quindi avvolta dal lato esterno del guscio in materiale plastico.
Personale specializzato Avvertenze per la pulizia Nota: non esporre mai CaligaLoc® al calore diretto (per es. termosifoni, raggi Avvertenze generali solari, conservazione in automobile)! Il materiale del prodotto potrebbe • Nel primo trattamento, verificare che CaligaLoc® sia in correttamente in deteriorarsi, compromettendo l'efficacia di CaligaLoc®.
• Ayuda de estabilización permanente en el caso de inestabilidad crónica de la articulación del tobillo superior y/o inferior Para colocarse CaligaLoc® siéntese en una silla. Coloque el pie sobre el suelo en un ángulo de 90º respecto a la pantorrilla para colocar la ortesis de Ámbito de aplicación...
Datos y parámetros técnicos, accesorios Ajuste del acolchado CaligaLoc® es una ortesis para la articulación del tobillo con tres cintas que Si, debido a una gran inflamación del tobillo, el acolchado ejerce presión se fijan en ella. Las cintas no se pueden retirar.
Página 15
Abra todas as correias. Coloque o pé em questão com o calcanhar ligado Cuidado* apoiado na sola do CaligaLoc®. A parte de trás do pé está, portanto, envolvida O CaligaLoc® apenas deve ser utilizado de acordo com as indicações destas pela parte exterior da cápsula plástica.
Cole novamente a superfície acolchoada interior na cápsula plástica. Dados técnicos/parâmetros, acessórios O CaligaLoc® é uma ortótese para o tornozelo com três correias fixas. As Adaptação da superfície acolchoada Se a superfície acolchoada pressionar os maléolos em caso de inflamação correias não são removíveis.
Página 17
C – pasek dolny, D – pasek środkowy w kształcie Y Miejsce zastosowania Zalecamy nakładać CaligaLoc® na skarpetę. Zgodnie ze wskazaniami (staw skokowy). Ortezę CaligaLoc® zakładać siedząc na krześle. Ustawić stopę na podłodze Zagrożenia wynikające z zastosowania pod kątem 90° do podudzia – ułatwi to nałożenie ortezy. Uwaga* Odpiąć...
Página 18
Nieprzestrzeganie powyższych wskazań może obniżyć medyczną oraz i wkładkę. Stosować łagodny środek myjący. terapeutyczną skuteczność działania produktu i prowadzić do wyłączenia odpowiedzialności. • Orteza CaligaLoc® jest przeznaczona do stosowania przez tylko jednego pacjenta. prać ręcznie nie stosować nie suszyć w suszarce nie prasować...
CaligaLoc® vücuda uygun şekle sahip ayak bileği için stabil ortezdir. oluşmuşsa) cilt problemleri/yaraları. Ayrıca şişme, kızartı ve aşırı CaligaLoc® ile yanal bükülme engellenmektedir ve üst ve alt ayak bileği ısınmayla birlikte yara izlerinde kabarma • Bacaklarda/ayaklarda duyarlılık ve hareket bozuklukları, örneğin şeker kasının stabilize edilmesi etkili biçimde desteklenmektedir.
Página 20
Uyarı: CaligaLoc®'u asla doğrudan ısıya (örn. ısıtıcılar, direkt güneş ışığı, Genel Uyarılar araba içinde) maruz bırakmayın! Bu nedenle malzeme zarar görebilir. Bu • İlk kullanımdan önce CaligaLoc®'un size en uygun yapıda olup olmadığını CaligaLoc®’un etkisini azaltabilir. kontrol ediniz. Gerektiğinde düzeltin.
Página 21
Цей виріб треба одягати та використовувати належним способом. Не інформацію щодо застосування, показань, протипоказань, конструкції, накладайте бандаж CaligaLoc® надто туго, тому що це може привести до обслуговування та утилізації CaligaLoc®. Збережіть цю інструкцію по місцевого передавлення. У небагатьох випадках можуть бути перетиснуті...
Página 22
або ніж, і зробіть виріз вздовж тиснення. Вказівки по повторному використанню Бандаж CaligaLoc® призначений для використання лише вами, тобто він підігнаний лише під ваші потреби. Тому не передавайте ортез CaligaLoc® третім особам. Гарантія Гарантія згідно з законодавством, за умови виконання умов доставки та...