Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

M A D E I N G E R M A N Y
Bauerfeind AG
Business unit Orthopedics
Weissendorfer Strasse 5
07937 Zeulenroda-Triebes
Germany
Phone +49 (0) 36628-66-40 00
Fax
+49 (0) 36628-66-44 99
E-mail info@bauerfeind-orthopaedie.de
Motion is Life: www.bauerfeind.com
M A D E I N G E R M A N Y
Rev. 0 - 03/08_ 102661
MyoTrain®
Aktivbandage
Active support
Orthèse active
Vendaje activo
Motion is Life: www.bauerfeind.com
DIN EN ISO 9001:2000
DIN EN ISO 13485:2003
Enthält Naturkautschuklatex (Elastodien)
contains Natural Rubber Latex (elastodiene)
may cause allergic reactions

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bauerfeind MyoTrain

  • Página 1 07937 Zeulenroda-Triebes Aktivbandage Germany Active support Phone +49 (0) 36628-66-40 00 +49 (0) 36628-66-44 99 Orthèse active E-mail info@bauerfeind-orthopaedie.de Enthält Naturkautschuklatex (Elastodien) Vendaje activo contains Natural Rubber Latex (elastodiene) may cause allergic reactions Motion is Life: www.bauerfeind.com Motion is Life: www.bauerfeind.com...
  • Página 2 Bauerfeind Ges.m.b.H. Bauerfeind Nordic AB Dirmhirngasse 68-74 Hospitalsgatan 26 vielen Dank für Ihr Vertrauen in ein Produkt von Bauerfeind. Mit MyoTrain® haben Sie ein Produkt erhalten, das einem hohen medizinisch-qualitativen Standard entspricht. A-1230 Wien SE-611 32 Nyköping Phone +43 (0) 1 8 89 39 49 Phone +46 (0) 155 22 23 50 Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und wenden Sie sich bei auf-...
  • Página 3: Wichtige Hinweise

    Funktionspelotte an beiden Seiten einfalten (Abb 7). 3. Die MyoTrain® kann ohne Pelotten getragen werden. Wichtige Hinweise • MyoTrain® sollte nur gemäß der Angaben dieser Gebrauchsanweisung und bei den aufgeführten Anwendungsgebieten getragen werden. • Das Produkt ist zur akuten Versorgung und zur Prophylaxe von Folgeverletzungen für den Patienten vorgesehen.
  • Página 4 Important Information MyoTrain® must be fi tted for the fi rst use by a trained specialist, otherwise we cannot • MyoTrain® should only be worn in accordance with the instructions con-tained in these accept any liability for the product.
  • Página 5: Contre-Indications

    1. Veuillez mettre en place MyoTrain® en position debout, la jambe complètement détendue,et en légère genu-flexion. Nous conseillons de laver MyoTrain® séparé à la main à 30°C avec une lessive pour linge 2. Otez les sangles de l’orthèse. délicat. Nous recommandons de fermer les fermetures velcro avant le lavage afi n de 3.
  • Página 6 (afb. 1). 4. Rolt u nu de bovenrand van de bandage ongeveer 2/3 terug naar onderen (distaal) Was de MyoTrain® gescheiden op de hand bij 30°C met een fi jnwasmiddel. Om de kleefkracht (afb.2). van de klittenbandsluitingen zo lang mogelijk te behouden en om beschadiging te 5.
  • Página 7: Effetti Collaterali

    Sua fi ducia accordata ad un prodotto della Bauerfeind. Con MyoTrain® Lei ha acquistato un prodotto di elevato standard medico e qualitativo.
  • Página 8 Posteriormente al trata-miento, MyoTrain® 1. Inmediatamente después de la lesión: se puede colocar y usar sin almohadilla de compresión. MyoTrain® reduce el riesgo de una Coloque la almohadilla aguda directamente sobre la zona lesionada. Ponga la lesión recidiva que podría requerir un tratamiento largo y lento.
  • Página 9 Bauerfeind. MyoTrain® är en produkt som har en hög medicinsk och kvalitativ standard.
  • Página 10 A primeira prova/ajuste da MyoTrain® só deve ser feito por um especialista qualifi cado, caso contrário não assumiremos responsabilidade pelo produto. Recomendações importantes • MyoTrain® só deve ser usado conforme as indicações contidas no modo de usar e Indicações somente nos campos de aplicação especifi cados.
  • Página 11 åbne og lukke båndene. Herunder skal man være opmærksom på, at grundplaceringen for båndenes forløb ikke ændres. mange tak for din tillid til et produkt fra Bauerfeind. Med MyoTrain® har du købt et produkt, som opfylder en meget høj medicinsk kvalitetsstandard.
  • Página 12 8. ストラップが反対けん引システム (アイレッ ト) をスムースに通るように、 アイレッ トを前側のベ お客様各位 ロア帯に取り付けます(図 5)。 下の方のストラップから始め、 内外のストラップを同時に締め付 けて固定してください (図 6)。 膝を少し曲げた状態でサポーターとストラップ圧を調整し、 圧縮 この度はバウアーファインド社製品をご購入くださいまして誠に有難うございます。 ミオトレイン® 圧力は感じられても痛みは感じないようにしてください。 は高品質の医療用装具です。 一旦基本的な装着が上述のように正しく行われると、 その後のサポーターの着脱はストラップの ご使用前に必ずこの取扱説明書をお読みください。 ご不明の点がございましたら、 医師、 取扱い販 開閉により容易に行うことが可能となります。 ストラップを通すための基本的な位置決めを変更し 売店、 弊社技術サービス部門にご連絡くださいますようお願い致します。 ないように注意してください。 ミオトレイン® は大腿部筋損傷の治療を積極的に支援します。 ミオトレイン® は筋損傷の後に医師 や理学療法士により施される従来の圧迫包帯に取って代わるものであり、 例えば理学療法士 の作 パッ ドの使用 : 外傷後の急性期において 業支援における効果的な治療補助手段となります。...
  • Página 13 Ei kemiallista pesua Ensimmäinen sovitus (koulutetun ammattihenkilön suorittamana) 1. Sovita MyoTrain® potilaan seisoessa jalka rentona ja polvi kevyesti koukussa. Pese MyoTrain® erikseen käsin miedolla pesuaineella 30 °C vedessä. Tarranauhan puoliskot 2. Irrota hihnajärjestelmä tuesta. pitää niiden tarttuvuuden säilyttämiseksi kiinnittää toisiinsa ennen pesua. Älä kuivaa 3.
  • Página 14 fl eksibelt, tilpasset tilhelingsprosessen. Senere kan MyoTrain® tilpasses og Viktig informasjon brukes uten kompresjonsputer. MyoTrain® reduserer risikoen for ytterligere skade, med • MyoTrain® skal bare brukes i samsvar med bruksanvisningen som du fi nner her, og til de påfølgende behandling. angitte bruksområdene.
  • Página 15 Fontos információ: a későbbi, esetleges “rásérülés” veszélyét, amely hosszadalmas kezelést igényelhet. • A MyoTrain® az orvos által rendelt termék, melyet csak az orvos útmutatása alapján A MyoTrain®-t első alkalommal kiképzett szakembernek kell felhelyeznie, egyébként a szabad viselni. A MyoTrain használata csak az itt leírt útmutató szerint, az itt felsorolt gyártó...
  • Página 16 čiščenje Prva namestitev (opravi jo usposobljeni strokovnjak) Opornico MyoTrain® umivajte ločeno in ročno pri 30 C (86 F) z blagim detergentom. Da 1. Opornico MyoTrain® namestite stoje; noga naj bo sproščena in v kolenu rahlo preprečite poškodbe in ohranite dolgotrajno sprijemljivost, priporočamo, da sprijemalne upognjena.
  • Página 17 Prvo postavljanje (od strane stručnog osoblja) Preporučujemo MyoTrain® prati ručno i odvojeno na 30° C sredstvom za pranje fi nog 1. Postavite MyoTrain® u stajanju, pri čemu noga mora biti opuštena, a koljeno neznatno rublja. Kako bi se što dulje zadržala funkcionalnost čičak-zatvarača i spriječilo njihovo savijeno.
  • Página 18 Prvo postavljanje (od strane stručnog personala) sušenje 1. Postavite MyoTrain® u stajanju. Kod toga noga mora da bude opuštena, a koleno lagano Preporučujemo da MyoTrain® perete ručno i odvojeno na 30° C sa sredstvom za pranje savijeno. fi nog veša. Da bi se što duže sačuvala funkcionalnost čičak zatvarača i izbegla oštećenja, 2.
  • Página 19 Temel uyarlama yukarıda açıklandığı gibi doğru şekilde yapıldıktan sonra destek ilerde sadece şeritlerin açılması ve kapatılması yoluyla takılıp çıkarılabilir. Şeritlerin seyri açısından temel konumlandırmanın değiştirilmemesine dikkat edin. Bir Bauerfeind ürünü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. MyoTrain® çok kaliteli bir tıbbi üründür. Pedin kullanımı: Travmadan sonraki akut fazda Lütfen bu kullanma talimatını...