Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para CoxaTrain:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

CONTACTS
AUSTRIA
ITALY
SPAIN
Bauerfeind Ges.m.b.H.
Bauerfeind Italia Srl
Bauerfeind Ibérica S.A.
Hainburger Straße 33
Piazza Don Enrico Mapelli 75
Ronda Narciso Monturiol,
1030 Wien
20099 Sesto San Giovanni (MI)
n° 4 Oficina 213 A,
P +43 (0) 800 4430-130
P +39 02 8977 6310
Parque Tecnológico
F +43 (0) 800 4430-131
F +39 02 8977 5900
46980 Paterna (Valencia)
E info@bauerfeind.at
E info@bauerfeind.it
P +34 96 385-6633
F +34 96 385-6699
BENELUX
NORDIC
E info@bauerfeind.es
Bauerfeind Benelux B.V.
Bauerfeind Nordic AB
Waarderveldweg 1
Storgatan 14
SWITZERLAND
2031 BK Haarlem
114 55 Stockholm
Bauerfeind AG
P +46 (0) 774 100 020
Vorderi Böde 5
THE NETHERLANDS
E info@bauerfeind.se
5452 Oberrohrdorf
P +31 (0) 23 531-9427
P +41 (0) 56 485-8242
F +31 (0) 23 532-1970
REPUBLIC OF
F +41 (0) 56 485-8259
E info@bauerfeind.nl
NORTH MACEDONIA
E info@bauerfeind.ch
Bauerfeind Dooel Skopje
BELGIUM
50 Divizija 24 a
UNITED ARAB EMIRATES
P +32 (0) 2 527-4060
1000 Skopje
Bauerfeind Middle East FZ LLC
F +32 (0) 2 792-5345
P +389 (0) 2 3179-002
Dubai Healthcare City
E info@bauerfeind.be
F +389 (0) 2 3179-004
Building 40, Office 510
E info@bauerfeind.mk
Dubai
BOSNIA AND
P +971 4 4335-684
HERZEGOVINA
SERBIA
F +971 4 4370-344
Bauerfeind d.o.o.
E info@bauerfeind.ae
Bauerfeind d.o.o.
Meše Selmovića 19
102 Omladinskih brigada
71000 Sarajevo
11070 Novi Beograd
UNITED KINGDOM
P +387 (0) 33 710-100
P +381 (0) 11 2287-050
Bauerfeind UK
F +387 (0) 33 619-422
F +381 (0) 11 2287-052
85 Tottenham Court Road
E info@bauerfeind.ba
E info@bauerfeind.rs
London
W1T 4TQ
CROATIA
SINGAPORE
P +44 (0) 121 446-5353
Bauerfeind d.o.o.
Bauerfeind
F +44 (0) 121 446-5454
Goleška 20
Singapore Pte Ltd.
E info@bauerfeind.co.uk
10020 Zagreb
Blk 41 Cambridge Road #01-21
P +385 (0) 1 6542-855
Singapore 210041
USA
F +385 (0) 1 6542-860
P +65 6396-3497
Bauerfeind USA, Inc.
E info@bauerfeind.hr
F +65 6295-5062
1230 Peachtree St NE
E info@bauerfeind.com.sg
Suite 1000
FRANCE
Atlanta, GA 30309
SLOVENIA
Bauerfeind France S.A.R.L.
P +1 800 423-3405
B.P. 59258
Bauerfeind d.o.o.
P +1 404 201-7800
95957 Roissy CDG Cedex
Dolenjska cesta 242 b
F +1 404 201-7839
P +33 (0) 1 4863-2896
1000 Ljubljana
E info@bauerfeindusa.com
F +33 (0) 1 4863-2963
P +386 (0) 1 4272-941
E info@bauerfeind.fr
F +386 (0) 1 4272-951
E info@bauerfeind.si
All instructions for use:
www.bauerfeind.com / downloads
MATERIAL
MATERIAL (EN)
Beckenbandage mit ISG + Gluteal-Pelotten
Hip support with SI joint pads + Gluteal pad
Polyamid (PA)
Polyamide (PA)
Thermoplastisches Elastomer (TPS-SEBS)
Thermoplastic Elastomer (TPS-SEBS)
Polyurethan (PUR)
Polyurethane (PUR)
Polypropylen (PP)
Polypropylene (PP)
Elastan (EL)
Elastane (EL)
Baumwolle (CO)
Cotton (CO)
Polyester (PES)
Polyester (PES)
Polyoxymethylen (POM)
Polyoxymethylene (POM)
Ethylen-Vinyl-Acetat (EVA)
Ethylene vinyl acetate (EVA)
Polyethylen (PE)
Polyethylene (PE)
Polyacrylat-Kleber
Polyacrylate
Oberschenkelbandage
Tigh support
Polyamid (PA)
Polyamide (PA)
Polyurethan (PUR)
Polyurethane (PUR)
Elastan (EL)
Elastane (EL)
Glasfaser (GF)
Glass fiber (GF)
Polyester (PES)
Polyester (PES)
Gelenk mit Trochanter-Pad + Polster
Hinge with trochanter pad / cushion
Polyamid (PA)
Polyamide (PA)
Aluminium
Aluminium
Glasfaser (GF)
Glass fiber (GF)
Polyketon (PK)
Polyketone (PK)
Zink
Zinc
Polyoxymethylen (POM)
Polyoxymethylene (POM)
Thermoplastisches Elastomer (TPS-SEBS)
Thermoplastic elastomer (TPS-SEBS)
Stahl, verzinkt
galvanized steel
Baumwolle (CO)
Cotton (CO)
Polyurethan (PUR)
Polyurethane (PUR)
Ethylen-Vinyl-Acetat (EVA)
Ethylene vinyl acetate (EVA)
nichtrostender Stahl
Stainless steel
Polyethylen (PE)
Polyethylene (PE)
Polyester (PES)
Polyester (PES)
Elastan (EL)
Elastane (EL)
hochabriebfester Kunststoff
highly abrasion-resistant plastic
Polyacrylat-Kleber
Polyacrylate
Polytetrafluorethylen (PTFE)
Polytetrafluoroethylene (PTFE)
30°C
86°F
BAUERFEIND AG
Triebeser Straße 16
07937 Zeulenroda-Triebes
Germany
P +49 (0) 36628 66-40 00
F +49 (0) 36628 66-44 99
E info@bauerfeind.com
Rev. 1 – 2021-04_114 315
CoxaTrain
HÜFTORTHESE
HIP ORTHOSIS
ORTHÈSE DE HANCHE
FÜR MEHR AKTIVITÄT
BEI COXARTHROSE
FOR MORE ACTIVITY WITH HIP OSTEOARTHRITIS
POUR D'AVANTAGE D'ACTIVITÉ EN CAS D'OSTÉOARTHROSE
Illu Verpackung CoxaTrain
VIELEN DANK, DASS SIE SICH
FÜR EIN BAUERFEIND PRODUKT
ENTSCHIEDEN HABEN.
THANK YOU FOR CHOOSING
A BAUERFEIND PRODUCT.
MERCI D'AVOIR CHOISI UN
PRODUIT BAUERFEIND.
LA RINGRAZIAMO PER
AVER SCELTO UN PRODOTTO
BAUERFEIND.
DE deutsch � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 03
SR srpski � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 51
EN english � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 06
SL slovenski � � � � � � � � � � � � � � � � � � 54
FR français � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 09
RO romanian � � � � � � � � � � � � � � � � � � 57
EL ελληνικά � � � � � � � � � � � � � � � � � � 60
NL nederlands � � � � � � � � � � � � � � � � � 12
IT
italiano � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 15
TR türkçe � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 63
RU русский � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 66
ES español � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 18
PT português
� � � � � � � � � � � � � � � � � 21
ET eesti � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 69
SV svenska � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 24
LV latviešu
� � � � � � � � � � � � � � � � � � 72
NO norsk � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 27
LT lietuvių � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 75
UK українська � � � � � � � � � � � � � � � � 78
FI
suomi � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 30
DA dansk � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 33
HE
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 81
JA 日本語 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 84
PL polski � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 36
KO 한민국
CS česky � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 39
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 87
SK slovensky � � � � � � � � � � � � � � � � � � 42
AR
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 90
ZH 中文 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 93
HU magyar
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � 45
HR hrvatski � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 48

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Bauerfeind CoxaTrain

  • Página 1 UNITED ARAB EMIRATES Polyester (PES) Polyester (PES) P +32 (0) 2 527-4060 1000 Skopje Bauerfeind Middle East FZ LLC Gelenk mit Trochanter-Pad + Polster Hinge with trochanter pad / cushion F +32 (0) 2 792-5345 P +389 (0) 2 3179-002...
  • Página 2 Patienten / patient Fachpersonal / specialist Schränk- Schränk- Beckenkamm / Beckenkamm / zone / zone / Iliac crest Iliac crest bending bending zone zone demontieren / montieren / disassemble reassemble Flexion Extension Flexion stehend / standing sitzend / sitting oder/or 90°...
  • Página 3 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein Bauerfeind Produkt entschieden haben. Jeden Tag arbeiten wir an der Verbesserung der medizinischen Wirk- samkeit unserer Produkte, denn Ihre Gesundheit liegt uns am Herzen. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Bei Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Ihr Fachgeschäft.
  • Página 4 Wurden die Hinweise zum • Für den Fall, dass das Gelenk absteht, schlusshälfte soweit über die linke, bis Sie Oberschenkelplatte auf die Gelenkschiene Umgang und zur Pflege der CoxaTrain nicht können Sie dies im Bereich der Schränk- diese aufkletten können. Beim Aufkletten schieben beachtet, kann die Gewährleistung beeinträch-...
  • Página 5 In specific cases, it is possible that a „long“ the posterior superior iliac spine (SIPS). the CoxaTrain firmly on the side with the hip • Avoid contact with ointments, lotions, or joint splint will fit better than a measured •...
  • Página 6 Indications H – Protection de l‘articulation textile the instructions on the label. and care for the CoxaTrain have not been • Coxarthrose I – Tricot cuisse • Never expose the product to direct heat as observed.
  • Página 7 Le dispositif médical doit être ajusté par un sur l‘orthèse de bassin , le logo Bauerfeind goupilles de limitation disponibles en option maintenez la CoxaTrain sur le côté, où se professionnel formé. « B » doit être orienté vers l‘extérieur sur la pour limiter la flexion / l‘extension dans trouve la coque coxale avec l‘articulation...
  • Página 8 • Na het voorschrijven van de CoxaTrain mag en aangepast. De juiste maat vindt u afhan- sche vorm van het bovenbeen aanpassen of • Neem nu de twee klittenbanden in uw han-...
  • Página 9 Uw hulpmiddel bestaat uit: Destinazione d‘uso F – Pelotta per la zona trocanterica (lato oriëntering. • Gaasbreiwerk CoxaTrain è un prodotto medicale. Si tratta di posteriore bianco) • Verwijder het bovenbeenbreiwerk van het • Klittenbandsluitingen un‘ortesi per la stabilizzazione dell‘articola- G –...
  • Página 10 CoxaTrain, ciò potrebbe creste iliache a sé in modo uniforme maglia della coscia con la piastra coscia comportare una limitazione o un’esclusione...
  • Página 11 , asegurándose que el • Dependiendo de la indicación / especifica- CoxaTrain es un producto médico. Se (parte trasera de color blanco) logo de Bauerfeind „B“ en la cubierta para ciones del médico, podemos limitar por trata de una ortesis para la estabilización G –...
  • Página 12 Estimado(a) cliente, muito obrigado por ter optado por um produto da Bauerfeind. Trabalhamos diariamente para melhorarmos a eficácia médica dos nossos produtos, pois a sua saúde é a nossa prioridade. Leia atentamente as instruções de utilização. Em caso de dúvida, contacte o seu médico ou a sua loja da especialidade.
  • Página 13 Elimine o produto de acordo com as especifi- no prolongamento do osso ilíaco posterior Prenda a CoxaTrain no lado onde se encon- cações locais após o fim da utilização. superior (SIPS).
  • Página 14 Bästa kund! Tack för du har valt en produkt från Bauerfeind. Eftersom din hälsa är viktig för oss arbetar vi varje dag med att förbättra den medicinska effekten hos våra produkter. Läs bruksanvisningen noga. Vänd dig till din läkare eller fackhandel om du har frågor.
  • Página 15 K – 2 × begrensningspinner (valgfritt Detta kan bland annat påverka funktionen. För produkten gäller de lagstadgade bestäm- CoxaTrain er et medisinsk utstyr. Det er en tilgjengelig) • Vi har testat produkten som en del av vårt melserna i det land där produkten är inför-...
  • Página 16 (SIPS). medisinske butikk. kompetente myndigheten umiddelbart. Vår • Alt etter indikasjon / forordning fra TIPS: Det er lettere å håndtere CoxaTrain og kontaktinformasjon finner du på baksiden av legen kan bøyningen / strekkingen av unngå skader på materialet når den åpne Bruksområde...
  • Página 17 Käyttötarkoitus K – 2x rajoitintappia (lisävaruste) sivukiskoon sarvennoispehmusteen yläpuo- tämään puoliskojen tarrat kiinni toisiinsa. CoxaTrain on terveydenhuollon tarvike. Se on L – SI-nivelen pelotit lelle. Nivelen on oltava 90°:n kulmassa Puoliskoja kiinnittäessäsi vedä sormesi lonkkaniveltä stabiloiva ja sen kipua vähen- Kiinnitä...
  • Página 18: Kære Kunde

    Anvendelsesområde • Valmistaja on tarkastanut tuotteen K – 2 × begrænsningsstifter laatujärjestelmänsä mukaisesti. Jos et tästä Tuotteeseen sovelletaan sen ostomaan CoxaTrain er medicinsk udstyr. Det er en (fås som ekstraudstyr) huolimatta ole tyytyväinen tuotteeseen, lainsäädäntöä. Mahdollisessa ortose til stabilisering og reduktion af L –...
  • Página 19 Manglende overholdelse af oplysningerne om med det monterede led på. Sørg for, at er opbygget Hofteled brug og pleje af CoxaTrain kan påvirke eller bækkenbandagens øverste kant slutter af • Sæt så begge stroppe fast på den store udelukke garantien.
  • Página 20 WSKAZÓWKA: Należy zaznaczyć odpowiednią trzymać ortezę CoxaTrain z tej strony, z spowodować uszczerbek na zdrowiu. Takie konieczna jest informacja na temat zaopa- pozycję, tak aby po demontażu i montażu której znajduje się...
  • Página 21 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, mnohokrát vám děkujeme, že jste se rozhodl(a) pro produkt Bauerfeind. Denně pracujeme na zlepšování lékařské účinnosti našich produktů, protože nám záleží na vašem zdraví. Pozorně si přečtěte návod k použití. V případě otázek se obraťte na svého lékaře nebo na specializovaný obchod.
  • Página 22 černá) můžete v případě potřeby upevnit vytáhněte prsty nejdříve z levé a potom z byste i přesto chtěli výrobek reklamovat, k nakládání s výrobkem CoxaTrain a k péči pomocí suchého zipu pod pelotou pravé kapsy na prsty spojte se prosím přímo s vaším obchodem o něj může být záruka omezena nebo...
  • Página 23 K – 2 × Limitovacie kolíky • Preto musíte upevniť pelotu trochantera • Potom musíte zasunúť prsty do napláno- CoxaTrain je medicínsky výrobok. Je to (možno zakúpiť ako voľbu) tvar obličky, sivá, zadná strana biela) vanej spony na prsty na uzávere a ťahať...
  • Página 24: Tisztelt Vásárlónk

    • jednej bočnej plastovej lišty s hliníkovým vegye le. segédeszközöktől distálisan kĺbom • Miután felírták Önnek a CoxaTrain-t, kizáró- • Peloty / Polstrovanie lag az indikációnak megfelelően alkalmazza Használati útmutató • Limitovacie kolíky (možno zakúpiť ako és vegye figyelembe az egészségügyi szak-...
  • Página 25 ízületi sínhez. csípőlapátja a comb oldalán, középen • Rögzítse a pelottákat az ábrán látható előtt mossa ki. Amennyiben a CoxaTrain Ilyenkor az ízületnek 90°-ban behajlítva kell helyezkedjen el módon ismét a medencebandázsba ill. a használatára és az ápolására vonatkozó...
  • Página 26 • Za određivanje točnog izbora veličine potre- pletiva za natkoljenicu , pri tome držite ortozu CoxaTrain na onoj strani na kojoj se medicinskog stručnog osoblja². Ako istovre- ban vam je opseg zdjelice. gumb za aretiranje pritisnut i pustite ga da...
  • Página 27 Poštovani korisnici, hvala vam što ste se odlučili za Bauerfeind proizvod. Svaki dan radimo na poboljšanju medicinske efikasnosti naših proizvoda, jer je vaše zdravlje blizu naših srca. Molimo vas da pažljivo pročitate Uputstvo za upotrebu. Ako imate pitanja, obratite se isključivo svom lekaru ili vašoj specijaliziranoj prodavnici.
  • Página 28 Ako nisu poštovana savijanja udlage rukama ili uz pomoć ivi- veliki stomačni zatvarač da kontaktirate Vašeg lokalnog prodavca uputstva za rukovanje i održavanje CoxaTrain, ce stola presavijanjem maksimalno 3 × • Postavite pletivo za butinu povlačenjem sanitetskog materijala.
  • Página 29 . Pri tem opornico sočasni uporabi z drugimi izdelki se posve- noga). zaskočno mesto. CoxaTrain držite na strani, kjer je kolčna tujte s strokovno usposobljenim osebjem ali • Za izbiro sklepne opornice (short / long) • Po dolžini ježkov (navpično) namestite školjka s pregibnim delom...
  • Página 30 K – 2 × știfturi de limitare prejšnji položaj Veljajo zakonski predpisi države, v kateri je CoxaTrain este un produs medical. Este o or- (disponibile opțional) • Vložke znova pripnite v opornico za medeni- bil izdelek kupljen. V primeru uveljavljanja teză...
  • Página 31 Acum puteți • În funcție de indicația / prescripția me- deschide închizătoarea suportului pelvian dicului, cu ajutorul știfturilor de limitare . Țineți în acest timp orteza CoxaTrain de disponibile opțional , se poate limita partea pe care se găsește carcasa pentru îndoirea / întinderea la nivelul articulației...
  • Página 32 Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της Bauerfeind. Εργαζόμαστε σε καθημερινή βάση στη βελτίωση της ιατρικής αποτελεσματικότητας των προϊόντων μας, καθώς δίνουμε ιδιαίτερη βαρύτητα στην υγεία σας. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Εάν έχετε απορίες, απευθυνθείτε στον ιατρό σας ή στο εξειδικευμένο κατάστημα που σας...
  • Página 33 Değerli müşterimiz, Bir Bauerfeind ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür ederiz. Her gün ürünlerimizin tıbbi etkinliğini arttırmak için çalışıyoruz, çünkü sağlığınızın kalbimizde yeri var. Lütfen kullanım talimatını dikkatle okuyun. Herhangi bir sorunuz varsa, lütfen doktorunuza veya yetkili satıcıya başvurun. Υποδείξεις καθαρισμού (ασθενής) Τεχνικά...
  • Página 34 Ürün, garanti için gösterilmeden önce temiz- yardımıyla en fazla 3 kez küçültülebilir • Ardından her iki sıkma bandını büyük karın dik. Buna rağmen herhangi bir şikayetiniz lenmelidir. CoxaTrain‘in kullanımı ve bakımı • Ürünü tamamlamak için önce bandajı bandı üzerine kenetleyin.
  • Página 35 точку фиксации. тазового крепления . При этом придержи- что вместо измеренного размера «short» • Расположите вставки для крестцово-под- вайте ортез CoxaTrain со стороны, с которой лучше подойдет размер шарнирной шины вздошного сустава (вставки ISG) вдоль находится чаша бедра с суставом...
  • Página 36: Lugupeetud Klient

    случай, обращайтесь сразу к тому, у кого было ära. • Selle väljaselgitamiseks on teil vaja õiget • Снова зафиксируйте трикотаж в предыду- приобретено данное изделие. Прежде чем • Kui teile on välja kirjutatud CoxaTrain, vaagnavöötme ümbermõõtu. щей позиции обращаться за гарантийным обслуживанием, kasutage seda üksnes näidustusekohaselt •...
  • Página 37 Meie kontaktandmed leiate selle brošüüri lukustuspunkti uuesti üles. vaagnaosa kinnise . Hoidke seejuures tagaküljelt. • Paigutage ristluu-niudeluu liigese padjan- ortoosi CoxaTrain kindlalt sellel küljel, kus piki (vertikaalset) takjakinnispinda, asub liigendiga puusaümbris Jäätmekäitlus nii et süvend (ava) asuks ülemis-tagumisel NÕUANNE: Ortoosi CoxaTrain kergemaks Palun kõrvaldage toode pärast kasutamise...
  • Página 38 J – Pārsegs • Tad piestipriniet grozītāja polsteri ( nieres • Ievietojiet pirkstus tiem paredzētajā aiz- CoxaTrain ir medicīnas produkts. Tā ir ortoze K – 2 × ierobežojošās tapas formas, pelēks, ar baltu aizmuguri) virs gro- dares pirkstu cilpā un vienmērīgi pavelciet locītavu stabilizēšanai un gurnu locītavas...
  • Página 39 šīs medicīnas ierīces ortezą nusiimkite. apimties. • Sānu plastmasas šinas ar alumīnija šarnīra lietošanas laikā notikušajiem incidentiem. • Paskirtą CoxaTrain naudokite tik pagal • Pagal ties šlaunies viduriu išmatuotą elementu Mūsu kontaktdatus atradīsiet šīs brošūras indikacijas, ir laikydamiesi kitų medicinos šlaunies apimtį...
  • Página 40 Jei nebus uždėkite pacientui. Stebėkite, kad dubens pakankamai (stabilizuoja dubenį) Naudojimo vieta laikomasi CoxaTrain naudojimo ir priežiūros įtvaro viršutinis kraštas pasibaigtų ties • Tada abu įtempimo dirželius prisekite ant Dubens sąnarys nurodymų, galite pažeisti garantijos sąlygas klubikaulio skiauterių...
  • Página 41 Шановний покупцю, дуже дякуємо за те, що ви обрали для себе виріб Bauerfeind. Кожного дня ми працюємо над підвищенням лікувального ефекту наших виробів, адже ваше здоров’я ми беремо близько до серця. Необхідно уважно прочитати цю інструкцію з використання. Якщо у вас виникли питання, зверніться...
  • Página 42 ‫יעוד המוצר‬ шарнірної шини Комплект виробу: .(‫אודם או יתר-חום )היפרתרמיה‬ ‫ הינו מוצר רפואי. מוצר זה הינו סד‬CoxaTrain • Мити ортези, пелоти та підкладки слід при • Сітчастий трикотаж ‫• הפרעות בתחושה, בזרימת דם ובתנועה באזור‬ ‫לייצוב והפחתת הכאב במפרק הירך לפעילות‬...
  • Página 43 ‫לפתח באריג הירך‬ .‫יש לבצע את התאמת המוצר על ידי איש מקצוע‬ ‫להדק. כעת ניתן לפתוח את הסוגר של רתמת‬ ‫הנעילה והכנסתו לאחד מששת המיקומים‬ CoxaTrain ‫. בו זמנית, החזיקו היטב את‬ (‫האפשריים )בהתאם לאורך הרגל‬ ‫האגן‬ ‫הוראות תחזוקה‬ ‫בצד שבו נמצאת מעטפת הירך עם המפרק‬...
  • Página 44 • 長時間の休憩時には、 お使いの矯正装具を に炎症が認められるとき。 腫れ、 発赤、 高熱 ることを確認して ください 。 取り扱いを容易にするために、 座ったままレ 外して ください。 をを伴う隆起瘢痕が認められるときも同様 • 関節が突出している場合は、 スプリン ト の ッグバンデージを装着しても構いません 。 • CoxaTrainが処方された後は、 必ず適切な使 とします。 ロックゾーンで太もも形状に合わせ、 両手 用方法および医療専門家²の指示に従って • 腰部および脚部の感覚、 血行および運動 またはテーブルの角で、 最大3 回まで調整が CoxaTrainの取り外し(患者) 使用して ください。 他の製品と同時に本製品 障害 可能です 。...
  • Página 45 • ベルクロ 廃棄方法 십시오. 를 위해 필요한 측(왼쪽 또는 오른쪽 다리)을 • アルミニウム製関節付きのプラスチック製 使用終了後は、 お住まいの地域の規制に従っ • CoxaTrain 처방 후에는, 오직 적응증에 맞게 측정해야 합니다. サイドレール て製品を処分して ください。 그리고 의료 전문가²의 추가적인 지시에 따라 • 관절 부목(short / long) 선택을 위해 환자의...
  • Página 46 (ISG 골반 고정의 잠금부를 열 수 있습니다 . 관절 라이드 쿠션)을 배치하여, 홈(구멍)이 후면 상부 장골 이 있는 좌골 지지대가 있는 쪽의 CoxaTrain • 쿠션 / 패드 확장(SIPS)에 놓이도록 합니다. 을 단단히 잡습니다 • 제한 핀(옵션으로 제공) • 의사의 지시 / 처방에 따라 선택적으로 사용 가...
  • Página 47 ،‫عميلنا العزيز، عميلتنا العزيزة‬ .Bauerfeind ‫شك ر ً ا جزي ال ً الختيارك أحد منتجات‬ ‫نحن نعمل يوم ي ً ا عىل تحسين الفعالية الطبية لمنتجاتنا، وذلك ألن صحتك عزيزة عىل‬ ‫قلوبنا. ي ُ رجى قراءة إرشادات االستعمال بعناية. إذا كانت لديك أية أسئلة يرجى التوجه إىل‬...
  • Página 48 ‫المنتج قبل اإلبالغ عن المطالبة بالضمان. في حالة‬ 乳液等物质发生接触。 • 然后在转子内侧, 将椭圆形的转子衬垫 ‫عدم مراعاة اإلرشادات الخاصة بكيفية التعامل مع‬ • 所有外穿 / 戴在身体上的辅助器具不能绑得 横着粘在三角粘贴点上。 ‫ والعناية به، فقد يتأثر الضمان‬CoxaTrain ‫المنتج‬ 太紧, 否则有可能导致局部受压, 个别情况 为在股骨大转子上实现点式减压效果, 也可 .‫بذلك أو يتم استبعاده‬ 下还可能会引起血管或神经收缩。 以将第二块带孔的椭圆形衬垫...
  • Página 49 穿戴 CoxaTrain (患者) 重复使用提示 • 打开大腿织物的粘扣 。 本产品仅供一位患者专用。 • 然后打开骨盆护带 的紧束带并将其 松松地粘在粘帖面上。 现在可以解开骨盆护 质保 具的搭扣 。 同时, 请将 CoxaTrain 牢牢固 需遵守产品购买地所在国的法律规定。 若出 定在带有关节夹板的髋部护板一侧 。 现可能需要保修的情况, 请立刻直接联系产 建议: 为方便操作和避免损伤 CoxaTrain 的 品销售方。 提出保修要求前, 应先清洁本产 材料, 请始终将打开的粘扣直接牢牢粘在矫 品。 若不遵守使用和护理 CoxaTrain 相关的提 形器的绒面上。...