Página 1
M A D E I N G E R M A N Y SacroLoc® Gebrauchsanleitung Instructions for use Notice d‘utilisation Gebruiksaanwijzing Instruzioni per l‘uso Instrucciones de uso Motion is Life: www.bauerfeind.com...
Página 2
Die Bauerfeind AG ist zertifiziert nach DIN EN ISO 13485 sowie DIN EN ISO 9001. Für das vorliegende Produkt erklärt die Bauerfeind AG die Konformität zur Richtlinie 93/42/EWG über Medizinprodukte. Die vorliegende Orthese wurde erfolgreich einer Mikroklimaprüfung unterzogen. Material Material...
Página 4
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, gemeinsam mit Ihrem Arzt haben Sie sich mit der SacroLoc® für ein bewährtes Markenprodukt entschieden. Zweckbestimmung SacroLoc® ist eine Orthese zur Stabilisierung des gesamten Beckens und der Ileosacralgelenke sowie zur Entlastung der beteiligten Muskulatur und Bänder.
Página 5
Nebenwirkungen, die den gesamten Organismus betreffen, sind bis jetzt nicht bekannt. Das sachgemäße Anwenden/Anlegen wird vorausgesetzt. Legen Sie die SacroLoc® nicht zu fest an, da es sonst zu lokalen Druckerscheinungen kommen kann. In seltenen Fällen ist eine Einengung von Blutgefäßen und Nerven möglich.
Página 6
Anschließend kletten Sie beide Zuggurte dicht nebeneinander auf den großen Verschluss. (Abb. Pflegeanleitung Hinweis: Setzen Sie die SacroLoc® nie direkter Hitze (z. B. Heizung, Sonneneinstrahlung, Lagerung im Pkw) aus! Schäden am Material sind möglich. Dies kann die Wirksamkeit der SacroLoc® beeinträchtigen.
Página 7
Orthopädie-Techniker Allgemeine Hinweise • Überprüfen Sie nach der ersten Versorgung den optimalen und individuellen Sitz der SacroLoc®. Nehmen Sie ggf. Korrekturen vor. • Üben Sie das richtige Anlegen mit dem Patienten. • Eine unsachgemäße Änderung am Produkt darf nicht vorgenommen werden.
Página 8
SacroLoc®. Purpose The SacroLoc® is an orthosis that is used to stabilize the entire pelvis and the sacroiliac joints, and to take pressure off the involved muscles and ligaments. By stabilizing the pelvis the SacroLoc® helps relieve pain and restore mobility.
Página 9
Risks of using this product To date, there are no known side effects that impact the entire body. The product must be put on/used properly. Do not put the SacroLoc® on too tightly or it could create localized pressure symptoms. In rare case blood vessels or nerves may be constricted.
Página 10
(Fig. Care instructions Note: Never expose the support to direct heat (e.g., heater, sunlight, in your car, etc.). This could damage the materials making the SacroLoc® less effective. • Remove the back pad and fasten all the Velcro fasteners to prevent damage.
Página 11
No improper alterations may be made to the product. If this restriction is not observed, the product’s performance may be compromised so that product liability will be excluded. • The SacroLoc® is intended for use by only one patient. Setup and assembly instructions You can adjust the tension straps to fit the patient. To do this, please do the following: •...
Página 12
être affectées en cas de non-respect de ces directives, dans ce cas nous déclinons toute responsabilité. Conseils pour une réutilisation • SacroLoc® est prévu uniquement pour votre traitement et a été adapté à vos mesures personnelles. C’est pourquoi vous ne devez pas transmettre SacroLoc® à une tierce personne.
Aucun effet indésirable portant sur l’ensemble de l’organisme n’est connu à ce jour. Il est cependant indispensable que ce dispositif soit correctement utilisé et mis en place. SacroLoc® ne peut pas être porté trop serré, car cela pourrait entraîner des pressions locales excessives. Une compression des vaisseaux sanguins et des nerfs est possible dans de rares cas.
Página 14
Mise en place et enlèvement du SacroLoc® • A – pelote dorsale (insert de massage) • B – moitié droite de l’élément de fermeture avec passants • C – moitié gauche de l’élément de fermeture avec passants • D – sangles de traction Ajustement •...
Página 15
Vous pouvez éliminer l’orhtèse avec les déchets ménagers. Technicien orthopédiste Généralités • Contrôlez l’ajustement optimal et individuel de SacroLoc® lors de sa première application. Le cas échéant, procédez aux corrections nécessaires. • Répétez plusieurs fois la mise en place correcte avec le patient.
Página 16
Samen met Uw arts heeft U met de SacroLoc® een beproefd merkproduct gekozen. Gebruik SacroLoc® is een orthese voor het stabiliseren van het bekken en de iliosacrale gewrichten, alsmede voor de ontlasting van de desbetreffende spieren en banden. Door stabilisatie van het bekken draagt SacroLoc® bij, de pijn te verlichten en Uw mobiliteit te herstellen.
Bijwerkingen Bijwerkingen, zijn tot op heden niet bekend. Men gaat er wel van uit dat het gebruik/aanleggen vakkundig geschiedt. Leg de SacroLoc® niet te stijf aan; dit kan lokale drukverschijnselen veroorzaken. In zeldzame gevallen is het mogelijk dat bloedvaten en zenuwen bekneld raken.
Página 18
Daarna beide banden dichtbij elkaar op de grote sluiting vastklitten. (Afb. Instructies voor onderhoud Tip: Stel de SacroLoc® nooit aan directe hitte bloot (verwarming, direct zonlicht, in de auto bewaren etc.)! Daardoor kan materiaalschade ontstaan. Dit kan de werkzaamheid van de SacroLoc® negatief beïnvloeden.
Página 19
• De SacroLoc® is bedoeld voor de verzorging van slechts één patiënt. Instructies voor het samenstellen en monteren U kunt de banden individueel voor de patiënt aanpassen.
Página 20
Gentile cliente, lei e il suo medico avete scelto con SacroLoc® un prodotto di marca di provata efficacia. Destinazione d’uso SacroLoc® è un’ortesi indicata per la stabilizzazione dell’intero bacino e delle articolazioni sacroiliache e per lo scarico della muscolatura e dei legamenti interessati.
Página 21
Secondo le indicazioni (bacino, articolazione sacroiliaca). Rischi d’impiego Non sono finora noti effetti indesiderati a carico dell’intero organismo. Si presuppongono l’uso e l’applicazione corretti. Non stringa eccessivamente l’ortesi SacroLoc®, in modo da evitare punti di pressione locali. Raramente sono possibili costrizioni dei vasi sanguigni e dei nervi. Controindicazioni Non sono finora note ipersensibilità di rilievo clinico. Nei seguenti casi il presidio può...
Página 22
(Fig. Istruzioni per la pulizia Avvertenza: non esponga mai l’ortesi SacroLoc® a fonti di calore diretto (ad es. termosifone o raggi solari, e non la lasci in macchina)! Esiste il rischio che i materiali subiscano danni, che possono compromettere l’efficacia di SacroLoc®.
Página 23
• L’ortesi SacroLoc® è destinata a essere utilizzata da un singolo paziente. Istruzioni per l’assemblaggio e il montaggio I cinturini di trazione possono essere adattati alle esigenze individuali del paziente.
Su médico le ha recetado la ortesis Sacroloc®, un producto de marca reconocido. Ámbito de aplicación SacroLoc® es una ortesis para estabilizar toda la pelvis y la articulación iliosacra, así como para descargar la musculatura afectada y los ligamentos. Gracias a la estabilización de la pelvis, SacroLoc® contribuye a aliviar el dolor y a restablecer su movilidad.
Página 25
Hasta ahora no se conocen efectos secundarios que afecten al organismo por completo. Se da por supuesto que el producto se coloca correctamente. No coloque la ortesis SacroLoc® demasiado apretada, ya que podría provocar compresiones locales y, en raras ocasiones, incluso comprimir los vasos sanguíneos y los nervios.
Página 26
(la estabilización) que desee. (Fig. • Finalmente, fije los dos cinturones con el velcro sobre el cierre grande cerca uno del otro. (Fig. Instrucciones de cuidado Nota: No exponga nunca la ortesis SacroLoc® al calor directo (p.ej. radiadores, rayos del sol, guardándolo en el automóvil, etc.), pues pueden producirse daños en el material y esto puede afectar a la eficacia de la SacroLoc®. •...
• La ortesis SacroLoc® está concebida para el tratamiento de un único paciente. Instrucciones de ensamblaje y montaje Puede adaptar las cinturones de tracción de forma individual a cada pacien- te.
Página 28
Juntamente com o seu médico, optou por um produto comprovado ao adquirir o SacroLoc®. Finalidade O SacroLoc® é uma órtese para a estabilização de toda a pélvis e a articulação sacro-ilíaca, bem como para o alívio da musculatura e dos ligamentos afectados. Ao contribuir para a estabilização da pélvis, o SacroLoc®...
Página 29
Até ao momento, não são conhecidos efeitos secundários que afectem todo o organismo. Parte-se do princípio de que o produto é aplicado/colocado correctamente. Não aperte demasiado o SacroLoc®, pois tal poderá provocar compressões locais. Em casos raros, pode ocorrer uma compressão dos vasos sanguíneos e nervos.
Página 30
Em seguida, prenda ambas as cintas de aperto sobre o fecho grande, uma junto da outra. (Fig. Indicações de conservação Nota: nunca exponha o SacroLoc® ao calor directo (por ex. aquecimento, radiação solar, no interior de veículos)! Tal pode provocar danos no material. Isto pode comprometer a eficácia do SacroLoc®.
Nesse caso, não assumiremos responsabilidade pelo produto. • O SacroLoc® foi concebido para o tratamento de apenas um paciente. Instruções de montagem Pode adaptar as cintas de aperto de forma individual para cada paciente.
Página 32
Bästa kund, du har gemensamt med din läkare bestämt dig för SacroLoc®, en beprövad märkesprodukt. Funktion SacroLoc® är en ortos för stabilisering av hela bäckenet och sakroiliaka- lederna samt för avlastning av den delaktiga muskulaturen och ledband. Genom stabiliseringen av bäckenet hjälper SacroLoc® till att lindra smärta och återupprätta din rörlighet.
Página 33
Biverkningar som hänför sig till kroppen i sin helhet är hittills inte kända. Förutsättning är att hjälpmedlet används enligt föreskrivet sätt. Ta inte på din SacroLoc® för hårt, eftersom det då kan leda till lokala trycksymptom. I sällsynta fall kan det leda till att blodkärl eller nerver kläms.
Página 34
Fixera nu den fästande änden på remmen igen genom att enkelt fästa den med kardborrebandet (Bild Skötselråd Anvisning: Utsätt aldrig SacroLoc® för direkt hetta (t.ex. uppvärm- ning, solljus, förvaring i personbil)! Materialet kan skadas. Detta kan påverka SacroLocs® effektivitet negativt.
Página 35
Avfallshantering Du kan avfallshantera produkten i hushållsavfallet. Ortopedtekniker Allmänna anvisningar • Kontrollera att SacroLoc® sitter perfekt och individuellt efter den första behandlingen. Korrigera eventuellt. • Öva tillsammans med patienten på att sätta på den riktigt. • Man får inte utföra några icke fackmässiga ändringar på produkten. Om detta inte beaktas, kan produktens effektivitet inskränkas, varvid ansvar...
Kjære kunde! Sammen med din lege har du med valget av SacroLoc® bestemt deg for en gjennomprøvd merkevare. Produktets hensikt SacroLoc® er et ortopedisk utstyr som brukes til å stabilisere hele bekkenet og iliosacralleddet, så vel som til å avlaste den involverte muskulaturen og leddbåndene.
Página 37
Risiko ved anvendelse Bivirkninger som involverer hele kroppen, er hittil ikke rapportert. Riktig bruk/tilpasning forutsettes. SacroLoc® må ikke strammes for mye, da det ellers kan føre til lokale tegn på for høyt trykk. I sjeldne tilfeller kan det hemme blodkar eller nerver.
Página 38
Deretter lukkes begge strammebeltene med borrelåsen tett ved siden av hverandre på den store låsen. (Fig. Vedlikehold av produktet Henvisning: SacroLoc® må aldri utsettes for direkte varme (f.eks. varmeelementer, direkte sollys, oppbevaring i bilen)! Risiko for skader på materialet. Dette kan redusere virkeevnen til SacroLoc®.
Página 39
• SacroLoc® er bare beregnet til tilpasning for én enkelt pasient. Sammensettings- og monteringsanvisning Du kan tilpasse strammebeltene individuelt til pasienten. Derved går du frem som følger: •...
Der må ikke foretages ændringer på produktet. Overholdes denne anvisning ikke, kan det påvirke garantiydelsen og produktansvaret bortfalder. Oplysninger vedrørende brugen • SacroLoc® er kun bestemt til dig og er blevet tilpasset til dine behov. SacroLoc® må derfor ikke gives videre til andre.
Página 41
Iht. indikationerne (bækkenet, iliosacralled). Bivirkninger Der er ingen kendte bivirkninger, som vedrører hele organismen. Faglig korrekt brug/påtagning forudsættes. Stram SacroLoc® ikke for meget, da der ellers kan der opstå lokale tryksteder. I sjældne tilfælde kan det medføre indsnævringer af blodkar og nerver.
Página 42
• Læg så begge stropper tæt ved siden af hinanden på den store velcrolukning (fig. Vedligeholdelse Bemærk: Udsæt SacroLoc® aldrig for direkte varme (f.eks. fra radiator, solen, opbevaring i bil)! Materialet kan blive beskadiget. Dette kan påvirke funktionen af SacroLoc®. •...
Bortskaffelse Produktet kan bortskaffes via dagrenovationen. Ortopæditekniker Generelle oplysninger • Kontroller efter første påtagning, at SacroLoc® sidder optimalt og korrekt. Foretag evt. korrektioner. • Øv korrekt påtagning sammen med patienten. • Der må ikke foretages usagkyndige ændringer på produktet. Overholdes denne anvisning ikke, kan det påvirke garantiydelsen og produktansvaret...
Página 44
SacroLoc®-merkkituotteen. Käyttötarkoitus SacroLoc® on koko lantiota ja iliosakraaliniveltä tukeva orteesi, joka lisäksi vähentää näiden alueiden lihaksiin sekä nivelsiteisiin kohdistuvaa painetta. Lantiota tukemalla SacroLoc® lisäksi lievittää kipua ja tuo sinulle lisää liikkuvuutta. Käyttöohjeet Yleisiä ohjeita •...
Página 45
Käyttöalue Oireiden mukaisesti (lantio, iliosakraalinivel). Haittavaikutukset Koko elimistöön kohdistuvia haittavaikutuksia ei ole tähän mennessä raportoitu. Edellytyksenä on asianmukainen sovitus. Älä käytä SacroLoc®- orteesia liian kireällä; tämä saattaa aiheuttaa paikallisia painaumia. Harvinaisissa tapauksissa orteesi saattaa painaa verisuonia ja hermoja. Käyttörajoitukset (vasta-aiheet) Herkistymisestä...
Página 46
• Kiinnitä sen jälkeen tarroilla molemmat säädettävät vyöt tiukasti vierek- käin suureen kiinnitysosaan. (Kuva Tuotteen hoito Ohje: Älä altista SacroLoc®-orteesia suoralle kuumuudelle (esim. läm- mityspatterit, auringonvalo, säilytys kuumassa autossa)! Siinä käytetty materiaali saattaa vaurioitua. Materiaalin vaurioituminen puolestaan heikentää SacroLoc®-orteesin toimivuutta.
Página 47
Hävitys Tuotteen voi hävittää talousjätteen mukana. Ortopediateknikot Yleisiä ohjeita • Tarkista ensimmäisen hoitokerran jälkeen, että SacroLoc®-orteesi istuu kunnolla ja oikein. Korjaa tarvittaessa säätöjä. • Harjoittele orteesin oikeaa asettamistapaa potilaan kanssa. • Tuotteeseen ei saa tehdä epäasianmukaisia muutoksia. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi heikentää tuotteen toimivuutta, jolloin sitä...
Página 48
Mielas Kliente, Kartu su gydytoju pasirinkote veiksmingą garsios ir patikimos SacroLoc® kompanijos ortopedinį gaminį. Paskirtis SacroLoc® yra ortozė, stabilizuojanti dubens / kryžmens sąnarius ir nuimanti apkrovą nuo raumenų ir raiščių. SacroLoc® stabilizuoja dubens sritį, sumažina skausmą bei atkuria mobilumą. Naudojimo informacija Bendri nurodymai • Atidžiai perskaitykite šias instrukcijas, kuriose rasite svarbią informaciją apie SacroLoc® naudojimą, indikacijas, kontraindikacijas, paskirtį, priežiūrą ir utilizavimą. • Nepameskite šių instrukcijų. Vėliau jų gali prireikti. • Jei turite papildomų klausimų, kreipkitės į savo gydytoją, specializuotą parduotuvę arba mūsų Techninio aptarnavimo skyrių. Informacija apie produkto dėvėjimą • Pasitarkite su gydytoju, jei norite dėvėti SacroLoc® nėštumo laikotarpiu. • Nepasitarę su gydytoju nenaudokite SacroLoc® su kitais gaminiais. • Venkite gaminio kontakto su įvairiomis medžiagomis: riebalais, rūgštimis, kremais, losjonais. • SacroLoc® gali būti dėvimas po marškinėliais arba ant jų. • Jei Jūsų simptomai pablogėja ar pastebite neįprastų pakitimų savo kūne, nedelsiant kreipkitės į gydytoją. • Gamintojas neatsako už gaminio kokybę bei funkcionalumą, jei jis naudojamas netinkamai.
Página 49
• Raumenų ir sausgyslių skausmai dubens srityje • Dubens lanko nestabilumas • Simfizio diastazė ir išsiskyrimas • Pasikartojančios dubens / kryžmens sąnario disfunkcijos ir sausgyslių uždegimų prevencija (tiesusis pilvo raumuo, kriaušinis pritraukiamasis raumuo). Kuriai kūno daliai skirtas šis produktas Kaip nurodyta indikacijose (dubeniui, dubens / kryžmens sąnariams) Rizika, naudojant šį produktą Iki šiol nėra pastebėta jokio neigiamo poveikio organizmui. Produktas turi būti tinkamai uždedamas ir naudojamas. Nerekomenduojama SacroLoc® įtvaro per daug stipriai suveržti, nes tai gali sukelti lokalizuotus per didelio spaudimo simptomus. Retais atvejais gali būti užspaustos kraujagyslės bei nervai. Kontraindikacijos Labai jautrių reakcijų, žalingų žmogaus sveikatai, iki šiol nebuvo pastebėta. Esant žemiau išdėstytiems klinikiniams reiškiniams įtvaras gali būti pritaikomas ir dėvimas tik pasikonsultavus su gydytoju: • Odos pažeidimai įtvaro uždėjimo vietoje, ypač jei matyti uždegimo požymių. Taip pat esant iškilusiems ir patinusiems randams, paraudimams bei perkaitimui. • Jutimų sutrikimai.
Página 50
SacroLoc® uždėjimas ir nuėmimas • A – nugaros paminkštinimas (masažuojanti pagalvėlė) • B – dešinei rankai skirta kišenėle su piršto laikikliu • C – kairei rankai skirta kišenėlė su piršto laikikliu • D – įtempimo dirželiai Gaminio užsidėjimas • Uždėkite įtvarą ant centrinės dubens srities taip, kad viršutinis įtvaro kraštas būtų ne aukščiau už viršutinę dubens sritį, t.y. jis neturi siekti liemens (pav. • Dabar įkiškite pirštus į tam skirtas kišenėles ir sujuoskite įtvarą priekyje reikiama jėga (pav. • Prie pilvo prispauskite kairiąją įtvaro dalį ir ant jos uždėkite ir pritvirtinkite dešiniąją įtvaro dalį. Pritvirtinę įtvarą, pirma ištraukite iš kišenėlių kairiosios rankos pirštus, o po to ir dešiniosios (pav. • Dabar paimkite už dirželių ir tempkite juos į priekį, kol pajusite reikiamą stabilizaciją (pav. • Tada abu dirželius pritvirtinkite ant didžiojo užsegimo (pav. Priežiūros instrukcijos Pastaba. Nelaikykite įtvaro karštyje (prie džiovintuvo, saulėje ir t.t.).
Página 51
Utilizavimas Produktu galite atsikratyti, išmesdami jį kartu su kitomis namų atliekomis. Informacija ortopedui Bendra informacija • Pirmą kartą pacientui gavus SacroLoc®, reikėtų jį pritaikyti taip, kad būtų tinkamas dėvėti. • Pacientui reikia parodyti, kaip tinkamai užsidėti bei prisiderinti įtvarą. • Gaminio modifikuoti negalima. Nesilaikant šio draudimo jis gali būti nebetinkamas naudoti, o garantija nebegalios. • The SacroLoc® yra pritaikytas naudoti tik vienam pacientui. Pritaikymo instrukcija Įtvaro dirželius galima suveržti pagal paciento kūno apimtis. Darykite taip: • Pirmiausia atsekite Velcro dirželius nuo pagrindinio įtempiamojo diržo (pav. • Po to paimkite įtempiamuosius dirželius į kiekvieną ranką ir traukite juos pirmyn, kol pajusite reikiamą suspaudimo laipsnį. Nukirpkite įtempiamuosius dirželius, jei jie yra per ilgi (pav. • Pritvirtinkite Velcro dirželius prie pagrindinio įtvaro diržo (pav. Paskutinis atnaujinimas: 2010 m. kovo mėn.
Página 52
Cienījamais klient! Kopā ar ārstu Jūs esat izvēlējies stabilu un uzticamu zīmolu: SacroLoc®. Mērķis SacroLoc® ir ortoze, ko izmanto, lai stabilizētu visu iegurni un krustu kaulu locītavas, kā arī lai atslogotu attiecīgos muskuļus un saites. Stabilizējot iegurni, SacroLoc® sekmē sāpju mazināšanos un atjauno kustīgumu. Lietošanas informācija Vispārīgas norādes • Uzmanīgi izlasiet visas norādes, jo tajās ir ietverta svarīga informācija par SacroLoc® lietošanu, indikācijām, kontrindikācijām, uzlikšanu, uzturēšanu un izmešanu. • Lietošanas instrukcija jāsaglabā. Tā var noderēt. • Ja Jums ir papildu jautājumi, vaicājiet ārstam, speciālistam veikalā vai arī uzdodiet jautājumu mūsu tehniskā dienesta speciālistiem. Informācija par produkta nēsāšanu • Konsultējieties ar ārstu, ja vēlaties nēsāt SacroLoc® grūtniecības laikā. • Nelietojiet kopā ar citiem produktiem, ja vien to lietošana nav saskaņota ar ārstu. • Neļaujiet izstrādājumam nonākt saskarē ar tādām vielām, kas satur taukus vai skābes, ar ziedēm vai losjoniem. • SacroLoc® ieteicams nēsāt virs T-krekla vai apakškrekla. • Ja simptomi pasliktinās vai arī ja savā ķermenī pamanāt neparastas izmaiņas, lūdzu, nekavējoties sazinieties ar ārstu. • Ražotājs nav atbildīgs par garantijas saistību uzturēšanu, ja produkts tiek lietots nepareizi.
Página 53
Informācija par šā izstrādājuma tīrīšanu • Ortozi nedrīkst pakļaut tiešai siltuma iedarbībai (piemēram, no sildītāja, saules, automašīnas u.tml.). Tas var sabojāt materiālus, samazinot SacroLoc® efektivitāti. Indikācijas • SI locītavu sindroms • SI locītavu osteoartrīts • SI locītavu nestabilitāte • SI locītavu disfunkcionalitāte • Mialģija un tendinopātija iegurņa rajonā • Iegurņa jostas daļas nestabilitāte • Simfīzes diastāze un vaļīgums • SI disfunkcijas un miotendinopātiju profilakse (rectus abdominis muskulis, piriformis adductor muskulis) • Strukturālie traucējumi pēc jostasvietas skriemeļu saaudzēšanas Šā izstrādājuma lietošanai paredzētās ķermeņa daļas Atbilstīgi indikācijām (iegurnis, krustu kaulu locītavas). Risks izstrādājuma lietošanas laikā...
Página 54
SacroLoc® uzlikšana un noņemšana • A – aizmugures polsteris (masējošais spilvens) • B – stiprinājuma labā puse ar pirkstu atbalstu • C – stiprinājuma kreisā puse ar pirkstu atbalstu • D – nospriegotāji Kā izstrādājumu uzlikt • Ortozi jācentrē uz iegurni tā, lai atbalsta augšmala nebūtu augstāk kā krustu kaula augšējā daļa, proti, lai tas nesniegtos līdz jostai (attēls • Ielieciet pirkstus pirkstu atbalsta vietās uz stiprinājuma un ar vienlīdzī- gu spēku apvelciet stiprinājuma puses ap savu ķermeni (attēls • Tagad pavelciet stiprinājuma kreiso pusi pret vēderu un stiprinājuma labo pusi novietojiet pietiekami tālu pāri kreisajai pusei, lai tās varētu saķerties. Pirms Velcro saites piestiprināšanas izņemiet pirkstu no pirkstu atbalsta vietas kreisajā pusē un pēc tam – labajā pusē (attēls • Tagad katrā rokā satveriet nospriegotājus un vienlaicīgi pavelciet tos uz priekšu ar vienādu spēku līdz vēlamajai sprieguma (stabilitātes) pakāpei (attēls • Cieši piestipriniet abus nospriegotājus pie lielā stiprinājuma (attēls Apkopes instrukcijas Piezīme: Izstrādājumu nedrīkst pakļaut tiešai siltuma iedarbībai (piemēram, no sildītāja, saules, automašīnas u.tml.).
Página 55
Uzturēšanas instrukcijas Ja izstrādājumu pienācīgi uztur un kopj, tā uzturēšana neko nemaksā. Kā atbrīvoties no šī produkta (izmešana) Izstrādājumu var izmest kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Ortožu speciālistiem Vispārīga informācija • Pēc tam, kad pacients pirmo reizi saņem SacroLoc®, lūdzu, parūpējieties, lai tā tiktu atbilstoši pielāgota un derētu pacientam. Pielāgošanu var atkārtot/uzlabot. • Kopā ar pacientu pamēģiniet vairākkārt uzlikt ortozi, dariet to pareizi. • Produktam nedrīkst veikt būtiskus pārveidojumus. Ja šis ierobežojums netiek ievērots, tad izstrādājuma lietošanas īpašības var pasliktināties, tādējādi anulējot garantiju. • SacroLoc® ir paredzēts tikai lietošanai vienam pacientam. Sastādīšanas un izjaukšanas instrukcijas Nospriegotājus var pielāgot tā, lai tie derētu konkrētajam pacientam. Jārīkojas šādi: • vispirms noņemiet Velcro saišu galus no spriegošanas jostas (attēls • tad katrā rokā satveriet nospriegotājus un vienlaicīgi pavelciet tos uz priekšu ar vienādu spēku līdz vēlamajai sprieguma pakāpei. Nogrieziet nospriegotājus tādā garumā, lai nospriegotāju galus varētu cieši piestiprināt pie stiprinātāja (attēls saišu galus cieši piestipriniet pie saitēm (attēls •...
Página 56
Дорогой покупатель! Вы и Ваш врач выбрали SacroLoc® – надежный брэнд, заслуживший доверие и авторитет. Назначение SacroLoc® – это ортез, используемый для стабилизации таза в целом, а также крестцово-подвздошных суставов, снижая нагрузку на задействованные мышцы и связки. Посредством стабилизации таза SacroLoc® помогает облегчить боль и восстановить подвижность. Указания по использованию Общие указания • Внимательно прочитайте данную инструкцию, поскольку в ней содержится важная информация об использовании, показаниях, противопоказаниях, уходу и утилизации SacroLoc®. • Сохраните эту инструкцию – она может понадобиться Вам снова. • Если у Вас есть дополнительные вопросы, обратитесь к Вашему лечащему врачу, в специализированный магазин, где Вы приобрели изделие, или в отдел технического обслуживания нашей компании. Указания по применению • Проконсультируйтесь у Вашего лечащего врача, если хотите носить SacroLoc® во время беременности. • Прежде чем использовать изделие вместе с другими ортезами, обсудите это с Вашим лечащим врачом. • Избегайте применения мазей, лосьонов или любых веществ, содержащих жиры и кислоты. • Носите SacroLoc® поверх майки или футболки. • Если симптомы ухудшились или Вы заметили какие-то необычные...
Página 57
Указания по уходу за изделием • Никогда не подвергайте ортез действию прямого теплового излучения, не оставляйте его вблизи обогревателя, под открытым солнечным светом, в автомобиле и т.д. Это может повредить материал и негативно сказаться на лечебном действии SacroLoc®. Показания • Крестцово-подвздошный синдром • Крестцово-подвздошный артроз • Нестабильность крестцово-подвздошного сустава • Блокада крестцово-подвздошного сустава • Миалгия и тендопатия в области таза • Нестабильность области тазового пояса • Расхождение и ослабление лобкового симфиза • Профилактика блокады и миотендопатии крестцово-подвздошного сустава • Структурные нарушения после спондилодеза поясничного отдела позвоночника Часть тела, для которой применяется данное изделие В соответствии с показаниями (таз и крестцово-подвздошные суставы) Риск при использовании изделия...
Página 58
Возьмитесь руками за ремни и потяните их одновременно вперёд с одинаковой силой, пока не будет достигнут желаемый эффект воздействия (стабилизация) (рис. • Пристегните оба ремня к большой застёжке (рис. Указания по уходу Примечание: Никогда не подвергайте ортез действию прямого теплового излучения, не оставляйте его вблизи обогревателя, под открытым солнечным светом, в автомобиле и т.д. Это может повредить материал и негативно сказаться на лечебном действии SacroLoc®. • Перед чисткой изделия снимите заднюю подушку и застегните все застёжки Velcro, чтобы избежать их повреждения. • Заднюю подушку следует стирать вручную. • Поддерживающую часть следует стирать отдельно при 30 °C в режиме стирки тонкого белья, применяя мягкое моющее средство. •...
Página 59
Указания по хранению Изделие не требует особого ухода при правильном обращении и хранении. Утилизация Вы можете утилизировать изделие вместе с обычным домашним мусором. Информация для техников-ортопедов Общие указания • При первом использовании SacroLoc® пациентом, пожалуйста, убедитесь, что изделие отрегулировано должным образом. При необходимости исправьте недочеты. • Проведите с пациентом ряд упражнений, чтобы научить его надевать ортез правильно. • Не вносите никаких изменений в конструкцию изделия. Иначе это может негативно сказаться на его лечебном действии – в таком случае производитель не несёт ответственности за изделие. • SacroLoc® предназначен для использования только одним пациентом. Указания по сборке Вы можете подогнать ремни натяжения так, чтобы это подходило данному пациенту. Для этого необходимо проделать следующие шаги: • Сначала отстегните застёжки Velcro от ремня (рис. • Затем возьмитесь руками за ремни и потяните их одновременно вперёд с одинаковой силой, пока не будет достигнут желаемый эффект воздействия (стабилизация). Укоротите ремни таким образом, чтобы они могли быть надежно закреплены на застёжке (рис. • Пристегните застёжки Velcro к ремням (рис. Последняя редакция: март 2010 r.
Página 60
• W przypadku stosowania ortezy SacroLoc® podczas ciąży należy skonsultować się z lekarzem. • Przed zastosowaniem ortezy należy skonsultować z lekarzem prowadzącym stosowanie dodatkowych produktów. • Produkt należy chronić przed bezpośrednim kontaktem ze środkami zawierającymi tłuszcze, kwasy, z maściami i balsamami. • Ortezę SacroLoc® należy zakładać na T-shirt lub podkoszulek. • W przypadku nasilenia się występujących u Państwa objawów lub w przypadku zauważenia niepokojących zmian należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem. • W przypadku nieprawidłowego stosowania producent nie ponosi odpowiedzialności. • Nie należy w żaden sposób modyfikować produktu. W przypadku niezastosowania się do powyższego efektywność działania produktu może ulec ograniczeniu, co skutkować będzie wyłączeniem odpowiedzialności. Wskazówki na temat ponownego zastosowania • Orteza SacroLoc® przeznaczona jest do leczenia konkretnej osoby i została dostosowana do Państwa osobistych potrzeb. Z tego względu nie należy przekazywać ortezy SacroLoc® osobom trzecim.
Página 61
Wskazówki dotyczące czyszczenia • Ortezy nie należy wystawiać na działanie bezpośredniego źródła ciepła (np. ogrzewania, promieni słonecznych, nie należy jej pozostawiać w nagrzanym samochodzie)! Może to spowodować uszkodzenie materiału, co może być przyczyną zmniejszenia skuteczności SacroLoc®. Wskazania • Zespół stawu krzyżowo-biodrowego • Artroza stawu krzyżowo-biodrowego • Niestabilność stawu krzyżowo-biodrowego • Blokada stawu krzyżowo-biodrowego • Bóle mięśni i tendopatie w obszarze miednicy • Niestabilność obręczy miednicowej • Rozejście i poluzowanie spojenia • W ramach profilaktyki nawracających przypadków blokady stawu krzyżowo- biodrowego (m. rectus abdominis, m. piriformis adduktoren) • Anomalie struktury odcinka lędźwiowego kręgosłupa po przebytych spondylodezach Miejsce zastosowania Zgodnie ze wskazaniami (miednica, stawy krzyżowo-biodrowe). Zagrożenia wynikające z zastosowania Dotychczas nie stwierdzono występowania działań ubocznych dotyczących całego...
Página 62
(Rys. • Następnie należy chwycić w obie ręce pasy naciągające i pociągnąć je równocześnie i równomiernie do przodu do momentu uzyskania odpo- wiedniej siły nacisku (stabilizacji). (Rys. • Na koniec należy przymocować rzepy pasów naciągających na zapięciu pasa zapinającego. (Rys. Czyszczenie Wskazówka: Ortezy SacroLoc® nie należy wystawiać na działanie bezpo- średniego źródła ciepła (np. ogrzewania, promieni słonecznych, nie należy jej pozostawiać w nagrzanym samochodzie)! Może to spowodować uszkodze- nie materiału, co może być przyczyną zmniejszenia skuteczności SacroLoc®. • Przed praniem produktu należy wyjąć tylną wkładkę uciskową i zapiąć wszystkie rzepy, aby uniknąć powstania uszkodzeń. • Tylną wkładkę uciskową należy prać ręcznie.
Página 63
Wskazówki dotyczące konserwacji Produkt nie wymaga konserwacji pod warunkiem należytego stosowania i pielęgnacji. Utylizacja Produkt podlega utylizacji jako odpad komunalny. Technik ortopeda Wskazówki ogólne • Po pierwszym założeniu należy sprawdzić optymalne dla konkretnego pacjenta ułożenie SacroLoc®. W razie potrzeby należy to ułożenie poprawić. • Należy przećwiczyć z pacjentem prawidłowy sposób zakładania ortezy. • Nie wolno dokonywać zmian w produkcie niezgodnych z jego przeznaczeniem. W przypadku niezastosowania się do powyższego efektywność działania produktu może ulec ograniczeniu, co skutkować będzie wyłączeniem odpowiedzialności. • Dana orteza SacroLoc® może być stosowana w leczeniu tylko jednej osoby. Instrukcja dostosowania długości pasów naciągających Istnieje możliwość indywidualnego dostosowania długości pasów naciąga- jących dla danego pacjenta. Należy postępować w następujący sposób: • Najpierw należy zdjąć odczepiane zapięcie na rzep znajdujące się na końcu pasa naciągającego. (Rys.
Tisztelt Vásárlónk! Orvosával együtt Ön egy kipróbált márka, a SacroLoc® kiválasztása mellett döntött. Rendeltetés A SacroLoc® egy merevítő eszköz az egész medence és a keresztcsonti ízületek stabilizálásához, valamint az érintett izomzat és az ízületi szalagok tehermentesítéséhez. A SacroLoc® a medence stabilizálásával hozzájárul a fájdalom enyhítéséhez és a mozgásképesség helyreállításához. Alkalmazási tanácsok Általános utasítások...
Página 65
Tisztítási tanácsok • Ügyeljen, hogy a merevítőt ne érje közvetlen hőhatás (pl. fűtés, napsugárzás vagy gépkocsiban történő tárolás miatt)! Az ilyen hatások miatt az anyag károsodhat. Mindez befolyásolhatja a SacroLoc® hatékonyságát. Javallatok • ISG-szindróma • ISG-arthrosis • ISG-instabilitás • ISG-diszfunkció • Izomfájdalom és tendopátia a medence környékén • A csípő instabilitása • Szimfízis-szétválás és -lazulás • visszatérő ISG-blokád és myotendopathia (m. rectus abdominis, m. piriformis adduktoren) megelőzésére •...
Végül mindkét húzópántot nyomja szorosan egymás mellé a nagy rögzítőterületre. ( ábra) Ápolási útmutató Figyelem! Ügyeljen, hogy a SacroLoc® merevítőt ne érje közvetlen hő- hatás (pl. fűtés, napsugárzás vagy gépkocsiban történő tárolás miatt)! Az ilyen hatások miatt az anyag károsodhat. Mindez befolyásolhatja a SacroLoc® hatékonyságát.
Página 67
Szükség esetén végezzen korrekciókat. • A pácienssel gyakoroltassa a segédeszköz felvételét. • A termék szakszerűtlen megváltoztatása nem megengedett. Ennek a korlátozásnak a figyelmen kívül hagyása csökkenti a termék hatékonyságát, így a termékre vonatkozó jótállás megszűnik. • A SacroLoc® csak egyetlen páciens számára készül. Összeállítási és beállítási útmutató A húzópántok egyedileg a pácienshez igazíthatók. Ehhez a következők szerint járjon el: • Lazítsa meg a húzópánt tapadós végét. ( ábra) •...
Página 68
Stimate Client, Împreună cu medicul dumneavoastră, aţi ales o marcă recunoscută şi de încredere: SacroLoc®. Scop SacroLoc® este o orteză pentru stabilizarea zonei pelviene şi a articulaţiilor sacro-iliace şi a reduce presiunea exercitată asupra muşchilor şi ligamentelor din zona respectivă. Prin stabilizarea pelvisului orteza SacroLoc® reduce durerea şi restabileşte mobilitatea. Instrucţiuni de folosire Informaţii generale • Citiţi toate instrucţiunile cu atenţie deoarece conţin informaţii importante despre utilizarea, indicaţiile, contraindicaţiile, aplicarea îngrijirea şi aruncarea după folosire a ortezei SacroLoc®. • Păstraţi aceste instrucţiuni. Este posibil să mai aveţi nevoie de ele. • Daca aveţi întrebări adresaţi-vă medicului, magazinului specializat, sau departamentului nostru de asistenţă tehnică. Informaţii referitoare la folosirea produsului • Consultaţi medicul dacă doriţi să purtaţi SacroLoc® în timpul sarcinii. • Nu folosiţi orteza împreună cu alte produse fără a discuta în prealabil cu medicul dumneavoastră. • Evitaţi contactul produsului cu substanţe care conţin grăsimi, acizi, unguente sau loţiuni. • Purtaţi orteza SacroLoc® peste un tricou sau o cămaşă de corp. •...
Página 69
Informaţii referitoare la curăţarea produsului • Nu expuneţi orteza la surse de căldură directe (ex. calorifer, razele solare, expusă la soare în maşină, etc.). Aceasta ar putea degrada materialele scăzând eficienţa ortezei SacroLoc®. Indicaţii • Sindromul de articulaţie sacroiliacă • Osteoartrita articulaţiei sacroiliace • Instabilitatea articulaţiei sacroiliace • Disfuncţia articulaţiei sacroiliace • Mialgia şi tendinopatia zonei pelviene • Instabilitatea centurii pelviene • Symphysis diastasis şi instabilitate • Pentru a preveni disfuncţia recurentă a articulaţiei sacroiliace şi a miotendinopatiilor (muşchiul abdominal drept, muşchiul piriform adductor) • Anomalie structurală consecutivă osificării coloanei lombare Partea corpului pentru care este folosită orteza Conform specificaţiilor din prescripţie (pelvis, articulaţii sacroiliace) Riscurile folosirii produsului Până la această dată nu se cunosc efecte secundare care să afecteze...
Página 70
Fixarea şi îndepărtarea ortezei SacroLoc® • A – căptuşeala de la spate (perniţa pentru masaj) • B – jumătatea dreaptă a dispozitivului de fixare • C – jumătatea stângă a dispozitivului de fixare • D – chingile de presiune Fixarea produsului • Centraţi orteza la nivelul pelvisului în aşa fel încât partea de deasupra a suportului să nu depăşească partea superioară a crestei iliace şi să nu ajungă la talie (fig. • Introduceţi degetele în orificiile speciale pentru degete şi trageţi jumăţile benzii de fixare în jurul părţii din faţă a corpului cu forţă egală (fig. • Apăsaţi jumătatea stângă a benzii de fixare pe abdomen şi aşezaţi jumătatea dreaptă a benzii de fixare peste cea stângă astfel încât să adere. După ce suportul a fost fixat cu banda Velcro îndepărtaţi prima dată degetele mâinii stângi din orificii, apoi degetele mâinii drepte (fig. • Acum apucaţi chingile de reglare a presiunii în câte o mână, trageţi de ele în faţă exercitând forţă egală până ce ajungeţi la presiunea necesară (stabilizare) (fig. • Ataşaţi ambele chingi de porţiunea benzii late de fixare, aproape una de cealaltă (fig. Instrucţiuni de curăţare Notă: Nu expuneţi orteza la căldură...
Página 71
Instrucţiuni de întreţinere Dacă sunt îndeplinite condiţiile de utilizare corespunzătoare, acest produs nu necesită o întreţinere specială. Aruncarea produsului după utilizare După utilizare, acest produs poate fi aruncat împreună cu resturile menajere. Ortetişti Informaţii generale • După intrarea ortezei SacroLoc® în posesia pacientului trebuie avut grijă ca aceasta să fie ajustată în funcţie de necesităţile pacientului. Se va face corectarea ajustării dacă este necesar. • Instruiţi pacientul privind fixarea corectă a ortezei • Nu se vor face modificări neadecvate ortezei, deoarece aceasta ar putea compromite eficienţa ei şi ar duce la pierderea garanţiei. • Orteza SacroLoc® este destinată utilizării de către un singur pacient. Instrucţiuni de ansamblare Chingile de fixare pot fi ajustate în aşa fel încât să se potrivească perfect pacientului. Pentru aceasta, parcurgeţi următorii paşi: • Pentru început îndepărtaţi capetele din Velcro de pe chingile de reglare a presiunii (fig. • Apoi apucaţi chingile cu cele două mâini (una în fiecare mână) trăgând de ele spre partea din faţă cu o forţă egală până ajungeţi la presiunea dorită. Tăiaţi chingile la o lungime optimă, astfel încât acestea să se poată fixa foarte bine de suport (fig. • Reataşţi ferm capetele din Velcro de cele două chingi (fig.
Página 72
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, spolu s Vaším lékařem jste se rozhodli v případě výrobku SacroLoc® pro osvědčený značkový výrobek. Účel SacroLoc® je ortéza na stabilizaci jak celé pánve a ileosakrálního kloubu, tak i na odlehčení příslušného svalstva a vazů. Stabilizací pánve přispívá ortéza SacroLoc® ke zmírnění bolestí a pomáhá znovu obnovit Vaší mobilitu. Pokyny k používání Všeobecná upozornění • Přečtěte si pečlivě celý návod na používání, protože obsahuje důležité informace o používání, indikacích, kontraindikacích, přikládání, péči a likvidaci ortézy SacroLoc®. • Tento návod na použití si uschovejte, možná si ho budete chtít později ještě jednou přečíst. • V případě dalších otázek se obraťte na ošetřujícího lékaře, na specializovaný obchod nebo na náš technický servis. Pokyny k používání...
Página 73
Pokyny k čištění • Nevystavujte ortézu nikdy přímému teplu (např. u topení, slunečnímu záření, při skladování v autě)! Může dojít k poškození materiálu. To může negativně ovlivnit účinnost ortézy SacroLoc®. Indikace • Syndrom ileosakrálního kloubu • Artróza ileosakrálního kloubu • Nestabilita ileosakrálního kloubu • Blokování ileosakrálního kloubu • Myalgie a tendopatie v oblasti pánve • Nestabilita pánvového kruhu • Roztrhnutí a uvolnění symfýzy • na profylaxi před recidívou blokování ileosakrálního kloubu a myotendopatiemi (adduktory m. rectus abdominis, m. piriformis) •...
Página 74
(Obr. • Vezměte pásy na utahování do obou rukou a rovnoměrně je táhněte směrem dopředu, dokud nedocílíte požadovaný účinek síly (stabilizaci). (Obr. • Nakonec zapněte oba pásy na utahování těsně vedle sebe na velký uzávěr. (Obr. Pokyny k údržbě výrobku Upozornění: Nevystavujte ortézu SacroLoc® nikdy přímému teplu (např. topení, sluneční záření, skladování v autě)! Může dojít k poškození materiálu. To může negativně ovlivnit účinnost ortézy SacroLoc®. • Před praním odstraňte ortopedickou stélku na zádech a zavřete všechny suché zipy, aby se předešlo jejich poškození. • Ortopedickou stélku vyperte ručně. • Bandáž vyperte odděleně pomocí jemného pracího prostředku při 30 °C v programu pro jemné prádlo.
Página 75
Upozornění týkající se údržby Při správném zacházení a péči výrobek nevyžaduje žádnou údržbu. Likvidace výrobku Výrobek můžete nechat zlikvidovat jako domácí odpad. Ortopedický technik Všeobecná upozornění • Po prvním použití ortézy SacroLoc® zkontrolujte optimální a individuální polohu. V případě potřeby upravte. • Spolu s pacientem nacvičte správné přikládání. • Neodborné úpravy výrobku se nesmí provádět. Při nedodržení tohoto pokynu může nastat ovlivnění účinku výrobku do té míry, že přestane platit záruka na výrobek. • Ortéza SacroLoc® je určená pro používání jedním pacientem. Návod na sestavení a montáž Pásy na utahování můžete přizpůsobit individuálně pro pacienta. Postupujte při tom následovně: • Nejdříve uvolněte konec uzávěru od pásu na utahování. (Obr. • Vezměte pásy na utahování do obou rukou a rovnoměrně je táhněte směrem dopředu, dokud nedocílíte požadovaný účinek síly. Pásy na utahování zkraťte tak, aby se daly pevně připnout na uzávěr. (Obr. • Nyní zafixujte konce uzávěru opět na pás jednoduchým pevným připnutím. (Obr. Poslední revize: březen 2010...
Página 76
Upozornenia týkajúce sa používania • Ak chcete nosiť ortézu SacroLoc® počas tehotenstva, konzultujte to prosím s Vaším ošetrujúcim lekárom. • Kombináciu s inými výrobkami si najprv dohodnite s Vaším ošetrujúcim lekárom. • Zabráňte styku výrobku s prostriedkami obsahujúcimi tuky, kyseliny, masti a telové mlieka. • Ortézu SacroLoc® noste na tričku alebo tielku. • Ak sa Vaše problémy zhoršia, alebo ak sa objavia nezvyčajné zmeny, bezodkladne vyhľadajte Vášho lekára. • Pri nesprávnom použití nebude platiť záruka na výrobok. • Nevykonávajte žiadne zmeny na výrobku. Pri nedodržaní tohoto pokynu môže byť nepriaznivo ovplyvnený účinok výrobku do tej miery, že prestane platiť záruka na výrobok. Upozornenia týkajúce sa opakovaného zakladania • Ortéza SacroLoc® je určená len pre Vás a Vám osobne bola aj prispôsobená. Neposkytujte preto ortézu SacroLoc® nikomu inému.
Página 77
Upozornenia týkajúce sa čistenia • Ortézu nikdy nevystavujte priamemu teplu (napr. kúrenie, slnečné lúče, uskladnenie v aute)! Môže dôjsť k poškodeniu materiálu. To môže nepriaznivo ovplyvniť účinok ortézy SacroLoc®. Indikácie • Syndróm ileosakrálneho kĺbu • Artróza ileosakrálneho kĺbu • Nestabilita ileosakrálneho kĺbu • Blokovanie ileosakrálneho kĺbu • Myalgie a tendopatie v oblasti panvy • Nestabilita panvového kruhu • Roztrhnutie a uvoľnenie symfýzy • na profylaxiu pred recidívou blokovaní ileosakrálneho kĺbu a myotendopatiami (adduktorov m. rectus abdominis, m. piriformis) •...
Página 78
(Obr. • Vezmite pásy na uťahovanie do oboch rúk a rovnomerne ich ťahajte smerom dopredu, až kým nedosiahnete želaný účinok sily (stabilizáciu). (Obr. • Nakoniec zapnite oba pásy na uťahovanie tesne vedľa seba na veľký uzáver. (Obr. Pokyny k starostlivosti o výrobok Upozornenie: Ortézu SacroLoc® nikdy nevystavujte priamemu teplu (napr. kúrenie, slnečné lúče, uskladnenie v aute)! Môže dôjsť k poškodeniu materiálu. To môže nepriaznivo ovplyvniť účinok ortézy SacroLoc®. • Pred praním odstráňte ortopedický vankúšik na chrbte a zatvorte všetky suché zipsy, aby ste zabránili ich poškodeniu. • Ortopedický vankúšik na chrbte vyperte ručne. •...
Página 79
Upozornenia, týkajúce sa ošetrovania výrobku Pri správnom zaobchádzaní a starostlivosti si výrobok nevyžaduje žiadne ošetrovanie. Likvidácia výrobku Výrobok môžete nechať zlikvidovať ako domáci odpad. Ortopedický technik Všeobecné upozornenia • Po prvom použití ortézy SacroLoc® skontrolujte jej optimálnu a individuálnu polohu. V prípade potreby vykonajte úpravy. • Spolu s pacientom nacvičte správne zakladanie. • Neodborné úpravy výrobku sa nesmú vykonávať. Pri nedodržaní tohoto zákazu môže byť nepriaznivo ovplyvnený účinok výrobku do tej miery, že prestane platiť záruka na výrobok. • Ortéza SacroLoc® je určená na používanie len u jedného pacienta. Návod na zostavenie a montáž Pásy na uťahovanie môžete prispôsobiť individuálne pre pacienta. Postupujte pri tom nasledovne: •...
Página 80
Poštovani korisnici, zajedno sa vašim lekarom odlučili ste se za SacroLoc® - provereni proizvod. Određivanje namene SacroLoc® je ortoza za stabilizaciju cele karlice i sakroilijačnih zglobova kao i za rasterećenje mišića i ligamenata. Stabilizacijom karlice SacroLoc® pomaže ublažavanje bolova i ponovno uspostavljanje aktivnosti. Instrukcije za primenu Opšte napomene • Pročitajte potpuno i pažljivo uputstvo za upotrebu, koje sadrži važne informacije za primenu, indikacije, kontraindikacije, postavljanje, održavanje i čuvanje SacroLoc®. • Zadržite ovo uputstvo za upotrebu, možda ćete želeti da ga još jednom pročitate kasnije. • Ako imate dodatnih pitanja, molimo Vas, obratite se Vašem lekaru, specijalizovanoj radnji ili našem tehničkom servisu. Napomene o primeni • Konsultujte svoga lekara, ako želite nositi SacroLoc® u toku trudnoće. • Razgovarajte sa svojim lekarom o kombinaciji sa drugim proizvodima.
Página 81
• za profilaksu rekurentnog blokiranja sakroilijačnog zgloba i miotendopatije (m. rectus abdominis, m. piriformis adduktoren). • Strukturni poremećaj lumbalne kičme posle spondilodeza. Područje primene Odgovarajuće indikacijama (karlica, ilijačni zglob). Rizici primene Negativni efekti dejstva na ceo organizam dosad nisu poznati. Preduslov je stručna primena i postavljanje. Nemojte stegnuti SacroLoc® previše čvrsto, u suprotnom može izazvati simptome lokalnog pritiska. U retkim slučajevima moguća je kompresija na krvne sudove i nerve. Kontraindikacije Nisu poznati medicinski relevantni slučajevi preosetljivosti. U slučaju sledećih oboljenja postavljanje i nošenje ovog pomogala moguće je samo uz prethodni dogovor sa lekarom: • Kožne bolesti/povrede na tretiranom delovima tela, posebno zapaljenske promene, kao i izbočeni ožiljci sa otocima, crvenilom i toplotom.
Página 82
Kod lepljenja najpre izvucite prste iz levog i zatim iz desnog džepa. (Slika • Uzmite sada stezne kaiševe u obe ruke i povucite ih istovremeno prema napred, do uspostavljanja željenog efekta stezanja (stabilizacije) (Slika • Zatim zalepite oba stezna kaiša jedan pored drugog na veliki zatvarač. (Slika Uputstvo za održavanje Napomena: Ne stavljajte SacroLoc® nikad direktno na toplotu (npr. grejanje, sunčevo zračenje, skladištenje u kolima)! Moguće je oštećenje materijala. To može uticati na efikasnost SacroLoc®-a. • Pre pranja uklonite leđnu pelotu i zatvorite sve čičak zatvarače da biste izbegli oštećenja. • Očistite ručno leđnu pelotu. • Operite aktivnu bandažu odvojeno blagim deterdžentom na programu za osetljivo pranje, na temperaturi 30 °C.
Página 83
Napomene za održavanje Kod pravilnog rukovanja i održavanja proizvod nije potrebno servisirati. Odlaganje Proizvod možete odložiti u kućni otpad. Ortopedski tehničar Opšte napomene • Nakon prve aplikacije, proverite da li je proizvod optimalno prilagođen pacijentu. U slučaju potrebe, napravite potrebne korekcije. • Vežbajte pravilno postavljanje sa pacijentom. • Nestručne promene na proizvodu nisu dozvoljene. U suprotnom, može se smanjiti dejstvo proizvoda , tako da je isključena odgovornost za proizvod. • SacroLoc® je namenjen za lečenje samo jednog pacijenta. Sastavljanje i uputstvo za montažu Stezne kaiševe možete individualno podešavati na pacijentu. Molimo pratite sledeće korake: • Prvo odvojite krajeve čička od steznog kaiša. (Slika • Sada uzmite stezne kaiševe u obe ruke i povucite ih istovremeno prema napred, do postizanja željenog pritiska. Skratite stezne kaiševe tako da se mogu pričvrstiti na zatvaraču. (Slika • Fiksirajte čičak trake ponovo na pojas. (Slika Datum informacije: Mart 2010...
Página 84
Štovani korisnici, zajedno sa svojim liječnikom odlučili ste se za provjereni proizvod: SacroLoc®. Namjena proizvoda SacroLoc® je ortoza za stabilizaciju cijele zdjelice i ileosakralnih zglobova kao i za rasterećenje okolne muskulature i ligamenata. Sa stabilizacijom zdjelice SacroLoc® pomaže ublavažanju bolova i ponovnom uspostavljanju vaše pokretljivosti. Upute za primjenu Opće upute • Pažljivo pročitajte sve ove upute, jer one sadrže važne informacije za primjenu, indikacije, kontraindikacije, postavljanje, održavanje i odlaganje SacroLoc®-a. • Sačuvajte ove upute za uporabu, možda ćete ih kasnije ponovno morati koristiti. • Ako imate dodatnih pitanja, molimo Vas, obratite se nadležnom liječniku, vašoj specijaliziranoj prodavnici ili našem tehničkom servisu. Upute za nošenje proizvoda •...
Página 85
Upute za čišćenje • Nikada ne izlažite ortozu izravnoj toplini (npr. grijanje, sunčeva svjetlost, skladištenje u osobnom vozilu)! Moguća su oštećenja materijala, koja mogu umanjiti djelotvornost SacroLoc®-a. Indikacije • Sindrom ileosakralnog zgloba • Artroza ileosakralnog zglboa • Nestabilnost ileosakralnog zgloba • Blokada ileosakralnog zgloba • Mialgije i tendopatije u području zdjelice • Nestabilnost prstena zdjelice • Ruptura simfiza i razdvajanje simfiza • za profilaksu ponovljenih blokada ileosakralnog zgloba i miotendopatija (m. rectus abdominis, m. piriformis adduktoren) •...
Página 86
(stabilizaciju) (sl. • Na kraju zalijepite oba pojasa za pritezanje jedan uz drugi na veliki zatvarač (sl. Održavanje proizvoda Uputa: Nikada ne izlažite SacroLoc® izravnoj toplini (npr. grijanje, sunčeva svjetlost, skladištenje u osobnom vozilu)! Moguće su štete na materijalu. Ovo može umanjiti djelotvornost SacroLoc®-a. • Prije pranja uklonite leđnu pelotu i zatvorite sve čičak-zatvarače kako bi izbjegli oštećenja. •...
Página 87
Upute za servisiranje Kod ispravnog rukovanja i održavanja proizvod nije potrebno servisirati. Odlaganje Proizvod možete odložiti u kućni otpad. Ortopedski tehničar Opće upute • Prije prve aplikacije, provjerite da li je SacroLoc® dobro prilagođen pacijentu i da li mu dobro pristaje. Obavite eventualno potrebne korekcije. • Vježbajte s pacijentom ispravno postavljanje. • Na proizvodu se ne smiju obavljati nestručne preinake. U suprotnom, može se smanjiti učinkovitost proizvoda, tako da je odgovornost za proizvod isključena. • SacroLoc® je predviđen za liječenje jednog pacijenta. Upute za sastavljanje i montažu Pojaseve za pritezanje moguće je individualno prilagoditi pacijentu. Postupajte pritom na sljedeći način: • Prvo odvojite krajeve čičaka od pojaseva za pritezanje (sl.
Página 92
Değerli Müşterimiz, Doktorunuzun önerisi üzerine köklü ve güvenilir bir marka seçtiniz: SacroLoc®. Amaç SacroLoc®, tüm pelvis bölgesini ve sakroiliak eklemleri stabilize etmek için kullanılan bir ortez olup, ilgili kas ve ligamentteki basıncı dağıtmak için kullanılmaktadır. SacroLoc® pelvisi stabilize ederek, ağrının giderilmesine ve hareketliliğin geri kazanılmasına yardımcı olur. Kullanım Bilgileri Genel Talimatlar • SacroLoc®’un kullanımı, endikasyonları, kontrendikasyonları, uygulama şekli, bakımı ve atılmasıyla ilgili önemli bilgiler içerdiğinden, bu talimatların tümünü dikkatle okuyunuz. • Kullanım talimatlarını saklayınız. Yeniden başvurmanız gerekebilir. • Herhangi bir sorunuz olursa, doktorunuza, satış noktasına veya Teknik Servis departmanımıza danışabilirsiniz. Ürünün Kullanımıyla İlgili Bilgiler •...
Página 93
Ürünün Temizlenmesi • Ortezi kesinlikle direkt ısıya maruz bırakmayınız (örn. Isıtıcı, direkt güneş ışığı, araba içinde, vb.). Bu tür uygulamalar ürünün materyaline zarar verip, SacroLoc®’un tedavi etkisini azaltabilir. Endikasyonlar • SI eklem sendromu • SI eklem osteoartriti • SI eklem instabilitesi • SI disfonksiyonu • Pelvis bölgesinde miyalji ve tendinopati • Pelvis kemerinde instabilite • Semfiz diastazı ve gevşeme •...
Página 94
SacroLoc®’un Giyilmesi ve Çıkarılması • A – arka ped (masaj yastığı) • B – parmak yuvalı sağ yan sabitleyici • C – parmak yuvalı sol yan sabitleyici • D – germe bağları Ürünün Giyilmesi • Desteğin üst kenarı iliak krestin bitiminden yüksek olmayacak şekilde, ortezi pelvis bölgenize ortalayınız. Göğüs yüksekliğine ulaşmayacaktır. (Şekil • Parmaklarınızı sabitleyicilerin üzerindeki parmak yuvalarına yerleştiriniz ve sabitleyicileri vücudunuzun ön tarafından eşit güç uygulayarak geriniz. (Şekil • Şimdi sabitleyicinin sol yan bölümünü karın bölgenize doğru bastırınız ve sabitleyicinin sağ yan bölümü, sol yan bölümünün üzerine getirerek tutturunuz. Velcro bağlarını tutturduktan sonra, parmaklarınızı önce sol parmak yuvasından sonra da sağ parmak yuvasından çıkarınız. (Şekil • İstenilen basınç (stabilite) sağlanana kadar her bir elinizde bir gergi bağı olmak üzere, bağları aynı anda ve eşit kuvvetle çekiniz. (Şekil • Her bir gergi bağını kemere yerleştirip, birlikte kapayınız. (Şekil Bakım Talimatları Not: Desteği kesinlikle direkt ısı ile temas ettirmeyiniz (örn. Isıtıcılar, direkt güneş...
Página 95
Bu ürünü ev çöpleriniz ile birlikte atabilirsiniz. Ortez Uzmanı Genel Bilgiler • Hasta SacroLoc®’u ilk kez kullanmadan önce, hasta için uygun ayarların yapıldığından emin olunuz. Gerekirse uyacak şekilde düzeltiniz. • Hasta ile birlikte ortezin doğru kullanımını deneyiniz. • Üründe uygun olmayan değişiklikler yapılmamalıdır. Bu talimata uyulmaması ürünün performansını olumsuz etkileyebilir ve bu durumda üreticinin sorumluluğu ortadan kalkar. • Her bir SacroLoc® ürünü sadece bir hasta içindir. Kurulum ve Birleştirme Talimatları Ürünün hastaya uygun hale gelmesi için, gergi bağlarını ayarlayabilirsiniz. Bunu yapmak için aşağıdaki talimatları uygulayınız: • Önce gergi kemerlerinden Velcro uçlarını çıkarınız. (Şekil • İstenilen basınca ulaşana kadar, her bir elinize bir gergi bağı alarak, bunları eşit güçle ve aynı anda öne doğru çekiniz. Gergi bağlarını kemere iyice yapışacak uzunlukta kesebilirsiniz. (Şekil • Velcro uçlarını bağların uçlarına düzgün bir şekilde ve sıkıca yerleştiriniz. (Şekil...
εταιρίας μας. Πληροφορίες για την χρήση του προϊόντος ® • Συμβουλευτείτε το γιατρό σας, εάν θέλετε να φορέσετε το SacroLoc κατά τη διάρκεια της εγκυμοσύνης. • Ζητήστε τη συμβουλή του γιατρού σας, πριν το χρησιμοποιήσετε σε συνδυασμό με άλλα προϊόντα...
Página 101
Ως τώρα δεν έχουν αναφερθεί παρενέργειες που να επηρεάζουν τον οργανισμό συνολικά. Προϋπόθεση αποτελεί η σωστή χρήση/ εφαρμογή ® του προϊόντος. Μην σφίγγετε υπερβολικά το SacroLoc , διότι μπορεί να παρουσιαστούν συμπτώματα τοπικής πίεσης. Σε σπάνιες περιπτώσεις μπορεί να προκληθεί στένωση των αγγείων ή νεύρων.
Página 102
® Εφαρμογή/τοποθέτηση και αφαίρεση του SacroLoc • A – πελότα ράχης (μαξιλαράκι μασάζ) • B – δεξί μέρος της ζώνης με υποδοχή για τα δάχτυλα • C – αριστερό μέρος της ζώνης με υποδοχή για τα δάχτυλα • D – ιμάντες έλξης...
Página 103
Μπορείτε να διαθέσετε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Tεχνικοί βοηθοί ορθοπεδικού Γενικές υποδείξεις ® • Óταν ο ασθενής προμηθευτεί το SacroLoc , βεβαιωθείτε ότι έχει προσαρμοστεί , για να εφαρμόζει σωστά στο συγκεκριμένο ασθενή. Προσαρμόστε το εάν χρειαστεί. •...
Página 109
+41 (0) 56 485 82 59 Phone +385 (0) 1 65 42 855 E-mail info@bauerfeind.ch +385 (0) 1 65 42 860 E-mail info@bauerfeind.hr United Arab Emirates Bauerfeind Middle East FZ-LLC France Dubai Healthcare City Bauerfeind France S.A.R.L. P.O. Box 505116 B.P. 50258...
Página 110
M A D E I N G E R M A N Y Rev. 0 - 07/09_108040 Bauerfeind AG Weissendorfer Strasse 5 07937 Zeulenroda-Triebes Germany Phone +49 (0) 36628-66-40 00 +49 (0) 36628-66-44 99 E-mail info@bauerfeind.com Motion is Life: www.bauerfeind.com...