Beninca Aurora Super Libro De Instrucciones Y Catálogo De Recambios página 9

Tabla de contenido

Publicidad

3.1 Inserire la catena nel pignone motore P; inserire poi uno spezzone di rotaia in alluminio R tra la staffa di
serraggio S e quella ad angolo L (dopo averne allentato gli otto dadi D) vedi fig. 3. Durante questa fase
accertarsi che la rotaia si inserisca nell'apposita feritoia F.
3.2 Inserire le staffe di attacco al soffitto A nella rotaia R il più vicino possibile al motore e serrarne i dadi (fig.
4).
3.3 Inserire il finecorsa di apertura F.C.A. (con il filo più corto) nell'apposita feritoia della rotaia. Congiungere
i due spezzoni di rotaia R tramite due staffe di serraggio S. Inserire anche il finecorsa di chiusura F.C.C. (con
il filo più lungo). Vedi fig. 5. N.B.: Controllare che la freccia con la scritta ALTO sia rivolta verso il soffitto una
volta montata l'automazione.
3.4 Inserire il carro di trascinamento C nella rotaia R ed infilare la catena in quest'ultimo avendo cura che la
piastrina P posta sulla rotaia sia dalla parte dello sblocco S (fig. 6).
3.5 Passare la catena nel pignone del tendicatena T ed inserire quest'ultimo nella rotaia R (controllare che
siano presenti le due viti V). Vedi fig. 7.
3.6 Congiungere la catena tramite il giunto già premontato (fig. 8) e tensionarla serrando il dado D (fig. 7).
3.1 Insert the chain into the motor pinion P; insert then a piece of aluminium rail R between the tight-
ening and the angle flasks S and L (after unloosening the 8 nuts D), see fig. 3. Make sure during this
phase that the rail enters the special slit F.
3.2 Insert the ceiling connection flasks A into the rail R as closest as possible to the motor and tighten
its nuts (fig. 4).
3.3 Insert the opening limit stops OLS (with the shortest wire) into the suitable rail slit. Couple the two
rail pieces R through 2 tightening flasks. Insert also the closing limit stop CLS (with the longest wire)
see fig. 5. P.N. Check that the "TOP" arrow is oriented towards the ceiling once the automation has been
mounted.
3.4 Insert the drive trolley C into the rail R and the chain into the trolley making sure that the plate P,
placed onto the rail, is on the release side S (fig. 6).
3.5 Make the chain go through the chain tightener pinion T and insert the pinion into the rail R (check
the 2 V screws are present). See fig. 7.
3.6 Couple the chain through the joint which has already been preassembled (fig. 8) and tension it by
tightening the nut D (fig. 7).
3.1 Die Kette in das Motorritzel P einziehen; dann ein Stück Aluminiumschiene R zwischen den Spannbügel
S und den Eckbügel L (nach Lockern der 8 Muttern D) einsetzen, siehe Bild 3. Während dieses Vorgehens
vergewissern Sie sich, daß die Schiene sich in den für sie vorgesehenen Schlitz F einfügt.
3.2 Die Anschlußbügel A an de Decke in der Schiene R so nah wie möglich am Motor anbringen und ihre
Muttern anziehen (Bild 4).
3.3 Den Öffnungsendschalter (ÖES) mit dem kürzeren Draht in den Schienenschlitz einführen. Die beiden
Schienenstücke R durch zwei Spannbügel S zusammenhalten. Auch den Schließungendschalter (SES) mit
3. Assemblaggio apriporta
3. Door opener assembling
3. Zusammenbau des Türöffners:
9

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido