Heiniger Saphir Cord Manual De Instrucciones

Heiniger Saphir Cord Manual De Instrucciones

Esquiladora profesional
Ocultar thumbs Ver también para Saphir Cord:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

swiss made
Professionelle Tierschermaschine
Professional Animal Clipper
Tondeuse professionnelle pour animaux
Tosatrice professionale per animali
Esquiladora profesional
Ausgabe/Index: A
Betriebsanleitung
Instruction manual
Notice d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
02-12

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Heiniger Saphir Cord

  • Página 1 swiss made Betriebsanleitung Professionelle Tierschermaschine Instruction manual Professional Animal Clipper Notice d'utilisation Tondeuse professionnelle pour animaux Istruzioni per l'uso Tosatrice professionale per animali Manual de instrucciones Esquiladora profesional Ausgabe/Index: A 02-12...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeines ................3 2 Sicherheit ................7 3 Technische Daten ..............12 4 Aufbau und Funktion ............13 5 Transport, Verpackung und Lagerung ......14 6 Bedienung ................16 7 Störungsbehebung ............22 8 Ersatzteile ................25 9 Entsorgung .................27 Professionelle Tierschermaschine...
  • Página 3: Allgemeines

    1 Allgemeines Diese Anleitung ermöglicht Ihnen den sicheren und effizienten Umgang mit dem Gerät. Lesen Sie diese Anleitung vor Beginn aller Arbeiten sorgfältig durch. Grundvoraussetzung für sicheres Arbeiten ist die Einhaltung aller angegebenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen in dieser Anleitung. Bewahren Sie die Anleitung dauerhaft auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch diese Anleitung mit.
  • Página 4 1.3 Haftungsbeschränkung Alle Angaben und Hinweise in dieser Anleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Normen und Vorschriften, dem neusten Stand der Technik sowie unserer langjährigen Erkennt- nisse und Erfahrungen zusammengestellt. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund: • Nichtbeachtung der Betriebsanleitung. • Nicht bestimmungsgemässer Verwendung der Maschine.
  • Página 5: Verwendete Symbole

    1.5 Verwendete Symbole GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, führt dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen. ► Zur Vermeidung der Gefahr die hier aufgeführten Anwei- sungen befolgen. VORSICHT Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
  • Página 6: Bestimmungsgemässe Verwendung

    1.6 Bestimmungsgemässe Verwendung Das Gerät dient ausschliesslich zum Scheren von Hunden, Kat- zen, Rindern und Pferden. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäss. VORSICHT Gefahr durch nicht bestimmungsgemässe Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemässer Ver- wendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausge- hen.
  • Página 7: Sicherheit

    2 Sicherheit 2.1 Allgemeines GEFAHR Gefahr bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise! Die Nichtbeachtung der in dieser Anleitung aufgeführten Handlungsanweisungen und Sicherheitshinweise führt dies zu schweren Verletzungen oder Schäden an Gerät und Per- sonen. ► Unbedingt die in dieser Anleitung aufgeführten Warnhinwei- se und Anweisungen beachten.
  • Página 8: Gefahr Durch Elektrischen Strom

    Unbefugte VORSICHT Gefahr für und durch Unbefugte! Unbefugte Personen, die die beschriebenen Anforderungen nicht erfüllen, kennen die Gefahren im Arbeitsbereich nicht. ► Unbefugten Personen den Zugang zum Scherort untersa- gen. ► Im Zweifel Personen ansprechen und sie aus dem Arbeits- bereich weisen.
  • Página 9 GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! ► Lassen Sie Reparaturen an der Schermaschine nur von autorisierten Fachhändlern oder vom Werkskundendienst durchführen; dies gilt insbesondere für den Austausch einer beschädigten Anschlussleitung. ►...
  • Página 10 2.3.2 Tiere VORSICHT Verletzungsgefahr durch Tiere! Das Maschinengeräusch kann Tiere beunruhigen. Ein Tritt, Angriff oder das Körpergewicht des Tieres kann zu Verlet- zungen führen. ► Bei Arbeiten mit den Tieren sind nur Personen zugelassen, die Erfahrung im Umgang mit den zu scherenden Tieren besitzen.
  • Página 11: Persönliche Schutzausrüstung (Psa)

    VORSICHT Verbrennungsgefahr! Ungenügendes Ölen des Scherkopfes führt zur Erwärmung. Dies kann zu einer Beunruhigung der Tiere führen. ► Ölen Sie die Schermesser während der Schur ausreichend, mindestens alle 15 Minuten, damit sie nicht trocken laufen. 2.4 Persönliche Schutzausrüstung (PSA) VORSICHT Verletzungsgefahr durch falsche oder fehlende Schutz- ausrüstung! Bei der Arbeit ist das Tragen von persönlicher Schutzausrü-...
  • Página 12: Technische Daten

    3 Technische Daten 3.1 Allgemeine Angaben Länge 204 mm Breite 50 mm Höhe 41 mm Gewicht 0,44 kg 3.2 Anschlusswerte Spannung 100 - 240 V maximale Stromaufnahme 1,6 A Frequenz 50 - 60 Hz 3.3 Betriebsbedingungen Temperaturbereich 0 - 40 °C maximale relative Luft- 75 % feuchte...
  • Página 13: Aufbau Und Funktion

    4 Aufbau und Funktion 4.1 Aufbau Abb. 1 Netzanschlusskabel Adapter Direktbetrieb Ein-/Ausschalter Schermaschine Scherkopf Abb. 2 Entriegelung Adapter Direktbetrieb Scherkopfentriegelungstaste Professionelle Tierschermaschine...
  • Página 14: Transport, Verpackung Und Lagerung

    4.2 Funktionsbeschreibung Die Schermaschine dient zum Scheren von Hunden, Katzen, Rindern und Pfer- den. Als Schneidwerkzeuge werden zwei kammartige Messer verwendet. Das der Haut zugewandte Untermes- ser (3) ist feststehend und auf dem Messerscharnier (4) befestigt. Das Obermesser (2) wird gegen dieses quer hin- und herbewegt.
  • Página 15 5.2 Verpackung Für die Verpackung wurden ausschliesslich umweltfreundliche Materialien verwendet. Die Rückführung der Verpackung in den Mate- rialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benö- tigte Verpackungsmaterialien gemäss den örtlich geltenden Vorschriften. 5.3 Lagerung Schermaschine und Zubehör unter folgenden Bedingungen lagern: • Nicht im Freien aufbewahren.
  • Página 16: Bedienung

    6 Bedienung 6.1 Anforderungen an den Einsatzort • Die Betriebsbedingungen beachten (siehe Kapitel Technische Daten). • Steckdosen im Aussenbereich müssen mit einer Fehlerstrom- Schutzschaltung (FI) ausgerüstet sein. • Am Arbeitsplatz muss ausreichende Beleuchtung vorhanden sein. • Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass die Netz- verbindung schnell getrennt werden kann.
  • Página 17 Stecken Sie den ‹ Scherkopf (1) auf das geöffnete Messer- scharnier (2). Schieben Sie den Ein-/ ‹ Ausschalter der Scher- maschine auf Position "1". Abb. 5 Klappen Sie den ‹ Scherkopf (2) bei eingeschaltetem Gerät mit leichtem Druck an die Schermaschine (1) heran.
  • Página 18: Gerät Verwenden

    6.3 Gerät verwenden Nähern Sie sich dem Tier von vorne. ‹ Fixieren Sie das zu scherende Tier und stellen Sie es ruhig. ‹ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. ‹ Schalten Sie die Schermaschine bereits im Sichtbereich des ‹ Tieres durch Schieben des Ein-/Ausschalters auf Position "1" ein. Beobachten Sie das Verhalten des Tieres während der ‹...
  • Página 19 6.4 Scherkopf wechseln Schalten Sie die Scher- ‹ maschine aus, in dem Sie den Ein-/Ausschalter auf Position "0" schie- ben. Drücken Sie die Scher- ‹ kopfentriegelungstaste und halten Sie diese Abb. 8 gedrückt. Klappen Sie den entrie- ‹ gelten Scherkopf nach vorne auf.
  • Página 20 6.5 Schmierung Für ein gutes Scherergeb- nis und zur Erhöhung der Lebensdauer der Scher- maschine inklusive des Scherkopfes ist eine dünne Ölschicht zwischen dem Ober- und Untermesser notwendig. Abb. 10 ACHTUNG Mögliche Beschädigung der Schermaschine! Ungenügendes Ölen des Scherkopfes führt zur Erwärmung und einer reduzierten Lebensdauer von Schermaschine und Messer.
  • Página 21 • Ölen Sie die Messer vor, während und nach jedem Gebrauch. • Ölen Sie die Messer spätestens, wenn die Messer Streifen hin- terlassen oder sich verlangsamen. • Tragen Sie einige Tropfen Öl vorne und seitlich auf die Scher- messer auf (siehe Abb. 10). • Wischen Sie überschüssiges Öl mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
  • Página 22: Störungsbehebung

    7 Störungsbehebung 7.1 Sicherheitshinweise GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! ► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Störungsbehebung beginnen. ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur vom Werkskun- dendienst oder von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind.
  • Página 23: Störungsursachen Und -Behebung

    7.2 Störungsursachen und -behebung Störung Mögliche Ursache Fehlerbehebung Obermesser Scherkopf ist nicht Scherkopf bei lau- bewegt sich eingerastet fendem Motor richtig nicht einrasten Schwenkhebel ist Kundendienst benach- defekt richtigen Schermaschi- Schermesser sind Kundendienst benach- ne schneidet stumpf richtigen schlecht oder Schermesser sind gar nicht nicht nach Vor-...
  • Página 24 Störung Mögliche Ursache Fehlerbehebung Motor läuft nicht Kontakte sind ver- Schermaschine aus- schmutzt schalten, die Kontakte der Schermaschine und des Adapters rei- nigen Brandgeruch aus Kundendienst benach- dem Motorenge- richtigen häuse, Motor ver- brannt Motor und/oder Kundendienst benach- Elektronik defekt richtigen Scherkopf blockiert Scherkopf reinigen und ölen...
  • Página 25: Ersatzteile

    8 Ersatzteile Siehe Ersatzteilzeichnung am Ende dieser Bedienungsanleitung. VORSICHT Falsche oder fehlerhafte Ersatzteile können zu Beschädi- gungen, Fehlfunktionen oder Totalausfall führen sowie die Sicherheit beeinträchtigen. ► Nur Originalersatzteile des Herstellers verwenden. Die Ersatzteile über Vertragshändler oder direkt beim Hersteller beschaffen. HINWEIS ►...
  • Página 26 Pos. Nr. Bezeichnung Stückzahl Schermaschine Gehäuseschalenset komplett Motor komplett PCB Schermaschine Gummilappen Schwenkhebel Dichtung Sicherungsring Ø3,2 Scheibe Ø4x0,5 Exzenterzahnrad inkl. Kugellager PT-Schraube Kombitorx KA30x16 Messeraufnahme Messerarretierung PT-Schraube Kombitorx KA30x8 Scherdruckfeder Messerführung Klemmhalter Obermesser variabel Untermesser variabel Schraube M3,5x4 Adapter Direktbetrieb mit 4 Wechselsteckern Stecker EU variabel Stecker AU variabel Stecker GB variabel...
  • Página 27: Entsorgung

    Pos. Nr. Bezeichnung Stückzahl für Akkubetrieb (optional) Li-Ion-Akku Optional Ladestation mit 4 Wechselsteckern Optional (inklusive Betriebsanleitung) 9 Entsorgung ACHTUNG Umweltschäden bei falscher Entsorgung! ► Elektroschrott, Schmier- und andere Hilfsstoffe unterliegen der Sondermüllbehandlung und dürfen nur von zugelassenen Fachbetrieben entsorgt werden! HINWEIS ►...
  • Página 28 Contents 1 General ................29 2 Safety ..................33 3 Technical Data ..............38 4 Construction and functions ..........39 5 Transportation, packaging and storage ......40 6 Servicing ................42 7 Rectification of malfuctions ..........48 8 Spare parts .................51 9 Disposal ................53 Professional Animal Clipper...
  • Página 29: General

    1 General These instructions make it possible for you to use this device safely and efficiently. Read these instructions carefully before beginning to use the device. A basic prerequisite for working safely is respecting all stated safety instructions and handling instructions in this manual. Retain these instructions permanently.
  • Página 30 1.3 Liability limits All statements and tips in this manual were assembled by taking into consideration applicable standards and regulations, the latest technology and insights gained from our many years of experience. The manufacturer takes no responsibility for damages resulting from: • Ignoring the operating instructions.
  • Página 31 1.5 Terminology DANGER A warning at this danger level designates an imminently dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided, it will lead to death or serious injury. ► To avoid the danger, follow the instructions shown. CAUTION A warning at this danger level designates a possibly dangerous situation.
  • Página 32 1.6 Authorised use This device is to be used exclusively to clip dogs, cats, cows and horses. Any other use or use extending beyond the above is considered to be unauthorised. CAUTION Danger from unauthorised use! Danger can result from unauthorised and/or other kind of use. ►...
  • Página 33: Safety

    2 Safety 2.1 General DANGER Danger from not respecting the safety instructions! Ignoring the operating instructions and safety precautions presented in this manual will lead to serious injury as well as damage to the device and people. ► The warnings and instructions in this manual must be observed.
  • Página 34 Unauthorised persons CAUTION Danger for and from unauthorised persons! Unauthorised persons, who do not meet the requirements described here, will not be able to recognise dangers in the work area. ► Prohibit access by unauthorised persons to the location where the clipping is being performed. ►...
  • Página 35 DANGER Mortal danger from electrical current! Mortal danger can result from contact with current-carrying conductors or components! ► Only permit repairs to the clipper to be made by authorised dealers or the factory customer service department; this applies especially to replacement of a damaged power cord.
  • Página 36: Clipping Blades

    2.3.2 Animals CAUTION Danger of injury by animals! The noise of the device can disturb animals. A kick, an attack or the body weight of the animal can lead to serious injuries. ► For work with animals, only authorise persons who have had experience with the animals to be clipped.
  • Página 37: Personal Protective Equipment (Ppe)

    CAUTION Danger of burns! Insufficient oiling of the clipping head will lead to warming. This may lead to the animals being clipped becoming agitated. ► Oil the clipping blades adequately during the clipping session, at least every 15 minutes, so that they do not run dry. 2.4 Personal protective equipment (PPE) CAUTION Danger of injury through incorrect or missing protective equipment!
  • Página 38: Technical Data

    3 Technical Data 3.1 General information Length 204 mm Width 50 mm Height 41 mm Weight 0.44 kg 3.2 Power requirements Voltage 100 - 240 V Maximum current 1.6 A Frequency 50 - 60 Hz 3.3 Operating conditions Temperature range 0 - 40 °C Maximum relative humidity 75.00 %...
  • Página 39: Construction And Functions

    4 Construction and functions 4.1 Construction Fig. 1 Power cord Direct operation adapter On/off switch Clipper Clipping head Fig. 2 Release for mains operation adapter Clipping head release key Professional Animal Clipper...
  • Página 40: Description Of Functions

    4.2 Description of functions The clipper is capable of clipping dogs, cats, cows and horses. Two comb-like blades serve as cutting tools. The lower blade (3), which is closest to the animal’s skin, is fixed and attached to the blade hinge (4). The upper blade (2) moves back and forth against the lower blade.
  • Página 41 5.2 Packaging Only environmentally friendly materials are used for packaging. The return of the packaging saves raw materials and reduces the volume of waste. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with locally applicable regulations. 5.3 Storage Store the clipper and its accessories under the following conditions: • Do not store out of doors.
  • Página 42: Servicing

    6 Servicing 6.1 Requirements at the job site • Observe the operating requirements (see section on Technical Data). • Outdoor electrical sockets must be fitted with a residual current device. • The work place must have adequate lighting. • The electrical socket must be easily accessible so that the device can be quickly disconnected from the mains.
  • Página 43 Plug the clipping head ‹ (1) onto the exposed blade hinge (2). Push the clipper's on/ ‹ off switch to position “1”. Fig. 5 With the device turned ‹ on, tilt the clipping head (2) and press it onto the body of the clipper (1) with a light pressure.
  • Página 44: Operating The Device

    6.3 Operating the device Approach the animal from in front. ‹ Position the animal to be clipped and calm it down. ‹ Insert the electrical power plug into the mains socket. ‹ Turn on the clipper directly in the animal's field of view by ‹ pushing the on/off switch to position “1”. Monitor the animal's behaviour while clipping.
  • Página 45 6.4 Changing the clipping head Turn the clipper off by ‹ pushing the on/off switch to position “0”. Press and hold the ‹ clipping head release button. Fig. 8 Tilt the released clipping ‹ head forwards. Pull the clipping head ‹...
  • Página 46 6.5 Lubrication To obtain a well clipped animal and to increase the life of the device including the clipping head, it is necessary to apply a thin coat of oil between the upper and lower blades. Fig. 10 NOTICE Possible damage to the clipper! Insufficient oiling of the clipping head will lead to warming and will shorten the life of the clipper and its blades.
  • Página 47 • Oil the blades before, during and after every use. • Oil the blades at the latest when the blades leave streaks or slow down. • Apply several drops of oil on the front and on the sides of the clipping blades (see Fig.
  • Página 48: Rectification Of Malfuctions

    7 Rectification of malfuctions 7.1 Safety instructions DANGER Mortal danger from electrical current! Mortal danger can result from contact with current-carrying conductors or components! ► Remove the electrical plug from the mains socket before starting to rectify any malfunction. ► Repairs to electrical devices can only be carried out by the factory service department or specialists who have been trained by the manufacturer.
  • Página 49: Causes Of Malfunctions And Their Rectification

    7.2 Causes of malfunctions and their rectification Malfunction Possible cause Corrective measure Upper blade Clipping head is Properly engage the does not move not engaged clipping head while the motor is running Swivelling lever is Notify customer defective service Clipper is cutting Cutting blades are Notify customer poorly or not...
  • Página 50 Malfunction Possible cause Corrective measure Motor not Contacts are dirty Turn off clipper; clean running the contacts of the clipper and the adapter Burnt smell Notify customer emanating from service the motor housing; motor burnt Motor and/or Notify customer electrical defect service Clipping head Clean and oil clipping...
  • Página 51: Spare Parts

    8 Spare parts See spare parts list at the end of these operating instructions. CAUTION Incorrect or defective spare parts can lead to damage, malfunction and complete failure as well as affecting safety. ► Use only original spare parts from the manufacturer. Obtain spare parts from an authorised dealer or direct from the manufacturer.
  • Página 52 Item No. Description Quantity Clipper Complete set of housing covers Motor, complete PCB clipper Rubber flap Swivelling lever Gasket Snap ring Ø3.2 Disk Ø4x0.5 Eccentric cam incl. ball bearing PT-screws Kombitorx KA30x16 Blade connector Blade detent PT-screw Kombitorx KA30x8 Shear compression spring Blade guide Clamp mounting Upper blade...
  • Página 53: Disposal

    Item No. Description Quantity for battery operation (optional) Li-Ion battery Optional Recharging station with 4 Optional interchangeable connectors (including power cord) 9 Disposal NOTICE Environmental damage if improperly disposed ► Special waste handling is required for electrical waste, lubricants and other tools. These can only be disposed of through qualified specialists! NOTE ►...
  • Página 54 Sommaire 1 Généralités .................55 2 Sécurité ................59 3 Caractéristiques techniques ..........64 4 Structure et fonctionnement ..........65 5 Transport, emballage et entreposage ......66 6 Utilisation ................68 7 Réparation ................74 8 Pièces de rechange ............77 9 Élimination ................79 Tondeuse professionnelle pour animaux...
  • Página 55: Généralités

    1 Généralités La présente notice d’utilisation vous permet de faire usage de l’appareil avec efficacité et en toute sécurité. Lisez-la attentivement avant de commencer à travailler. L’observation de toutes les recommandations de sécurité et consignes d'utilisation indiquées est la condition indispensable à des travaux sans danger.
  • Página 56: Limitation De Responsabilité

    1.3 Limitation de responsabilité Toutes les indications et recommandations de cette notice ont été rassemblées en tenant compte des normes et directives en vigueur, de l'état le plus récent de la technique ainsi que des connaissances et expériences acquises de longue date. Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Página 57: Symboles Usités

    1.5 Symboles usités DANGER Un avertissement de ce niveau de danger désigne une situation dangereuse potentielle. S’il est impossible d’éviter cette situation dangereuse, ceci peut entraîner la mort ou de graves blessures. ► Pour éviter le danger, suivre les instructions stipulées ici. ATTENTION Un avertissement de ce niveau de danger désigne une situation dangereuse potentielle.
  • Página 58: Utilisation Conforme

    1.6 Utilisation conforme L’appareil sert exclusivement à tondre des chiens, chats, bovins et chevaux. Tout usage autre ou divergent est considéré comme non conforme. ATTENTION Risque dû à un usage non conforme! Des dangers peuvent découler d’un usage non conforme et/ou d'une autre nature.
  • Página 59: Sécurité

    2 Sécurité 2.1 Généralités DANGER Risque dû à l'inobservation des recommandations de sécurité! L’inobservation des consignes d’utilisation et des recommandations de sécurité spécifiées dans cette notice peut entraîner des blessures graves ou des dommages à l’appareil et aux personnes. ► Observer impérativement les avertissements et instructions spécifiés dans cette notice.
  • Página 60 Personnes non autorisées ATTENTION Risque pour et par des personnes non autorisées! Les personnes non autorisées, qui ne satisfont pas aux exigences décrites, n'ont aucune connaissance des dangers présents dans l'espace de travail. ► Interdire aux personnes non autorisées d’accéder au lieu de la tonte.
  • Página 61 DANGER Danger de mort par courant électrique! Le contact avec des câbles ou pièces sous tension présente un danger de mort! ► Faites réparer la tondeuse uniquement par des spécialistes agréés ou par le service après-vente; ceci est valable notamment pour changer un cordon d'alimentation détérioré.
  • Página 62: Lame De Coupe

    2.3.2 Animaux ATTENTION Risque de blessure par les animaux! Le bruit de l'appareil peut déranger les animaux. Un coup de patte, une réaction vive ou le poids du corps de l’animal peuvent causer de graves blessures. ► Seules des personnes ayant l’expérience des animaux à tondre sont autorisées à...
  • Página 63: Équipement De Protection Individuelle (Epi)

    ATTENTION Risque de brûlure! La lubrification insuffisante de la tête de coupe entraîne un échauffement. Ceci peut déranger les animaux. ► Lubrifiez suffisamment les lames pendant la tonte (toutes les 15 minutes minimum) pour éviter le fonctionnement à sec. 2.4 Équipement de protection individuelle (EPI) ATTENTION Risque de blessure dû à un équipement de protection inadapté ou inexistant! Le port d’un équipement de protection individuelle s’impose pendant le travail afin de minimiser les risques pour la santé.
  • Página 64: Caractéristiques Techniques

    3 Caractéristiques techniques 3.1 Caractéristiques générales Longueur 204 mm Largeur 50 mm Hauteur 41 mm Poids 0,44 kg 3.2 Valeurs de raccordement électrique Tension 100 - 240 V Courant absorbé 1,6 A (maximum) Fréquence 50 - 60 Hz 3.3 Conditions de fonctionnement Gamme de température 0 - 40 °C Hygrométrie relative...
  • Página 65: Structure Et Fonctionnement

    4 Structure et fonctionnement 4.1 Structure Fig. 1 Cordon d’alimentation électrique Adaptateur pour branchement électrique direct Interrupteur Marche/Arrêt Tondeuse Tête de coupe Fig. 2 Déverrouillage de l’adaptateur pour branchement électrique direct Touche de déverrouillage de la tête de coupe Tondeuse professionnelle pour animaux...
  • Página 66: Description Du Fonctionnement

    4.2 Description du fonctionnement La tondeuse sert à tondre des chiens, chats, bovins et chevaux. Deux lames de coupe en forme de peigne sont utilisées pour couper. Fixée sur la charnière (4), la lame inférieure appliquée sur la peau (3) est fixe. On déplace la lame supérieure (2) contre la peau de l’animal par des mouvements...
  • Página 67 5.2 Emballage L’emballage est constitué exclusivement de matériaux écologiques. La réintroduction de l’emballage dans le circuit des matériaux permet d’économiser des matières premières et de limiter les déchets. Éliminez les matériaux d'emballage devenus inutiles conformément aux instructions en vigueur localement. 5.3 Entreposage Entreposer la tondeuse et ses accessoires dans les conditions suivantes:...
  • Página 68: Utilisation

    6 Utilisation 6.1 Exigences relatives au lieu d'utilisation • R e s p e c t er l es c on d itio n s d ’ u t i l i s a t i o n ( c f . c h ap i tr e Caractéristiques techniques).
  • Página 69 Placez la tête de ‹ coupe (1) sur la charnière ouverte (2). Poussez l’interrupteur ‹ Marche/Arrêt de la tondeuse en position "1". Fig. 5 Lorsque l'appareil est ‹ enclenché, rabattez la tête de coupe (2) d’une légère pression sur la tondeuse (1). Poussez l'interrupteur ‹...
  • Página 70 6.3 Utiliser la tondeuse Approchez l'animal par l'avant. ‹ Immobilisez-le et apaisez-le. ‹ Insérez la fiche dans la prise de courant. ‹ Mettez la tondeuse en route dès que vous êtes dans le ‹ champ visuel de l’animal, en poussant l’interrupteur Marche/ Arrêt en position "1". Surveillez le comportement de l’animal pendant la tonte. ‹...
  • Página 71: Changer La Tête De Coupe

    6.4 Changer la tête de coupe Arrêtez la tondeuse en ‹ poussant l'interrupteur Marche/Arrêt en position "0". Appuyez sur la touche ‹ de déverrouillage de la tête de coupe et maintenez-la appuyée. Fig. 8 Ouvrez la tête de coupe ‹ déverrouillée en la relevant vers l’avant.
  • Página 72: Lubrification

    6.5 Lubrification Pour obtenir un bon résultat de tonte et augmenter la durée de vie de la tondeuse (ainsi que de la tête de coupe), il est indispensable d e d é p o s e r u n e f i n e couche d’huile entre la lame supérieure et la lame inférieure.
  • Página 73 • Huilez les lames avant, pendant et après chaque usage. • Huilez les lames au plus tard quand elles laissent des traces ou commencent à ralentir. • Mettez quelques gouttes d’huile à l'avant et sur le côté des lames (cf. Fig. 10). • Retirez l'huile excédentaire à...
  • Página 74: Réparation

    7 Réparation 7.1 Recommandations de sécurité DANGER Danger de mort par courant électrique! Le contact avec des câbles ou pièces sous tension présente un danger de mort! ► Retirez la fiche de la prise de courant avant d’engager la réparation. ► Les appareils électriques ne peuvent être réparés que par le service après-vente ou des spécialistes formés par le fabricant.
  • Página 75 7.2 Cause des pannes et réparation Panne Cause possible Réparation La lame La tête de Encliqueter supérieure ne tondeuse n'est pas correctement la tête bouge pas encliquetée avec le moteur en marche Levier oscillant Prévenir le service défectueux Clientèle La tondeuse Lames émoussées Prévenir le service coupe mal ou...
  • Página 76 Panne Cause possible Réparation Le moteur ne Contacteurs sales Arrêter la tondeuse, tourne pas nettoyer ses contacteurs et ceux de l'adaptateur Odeur de brûlé Prévenir le service sortant du Clientèle logement du moteur, moteur brûlé Moteur et/ou Prévenir le service électronique Clientèle défectueux...
  • Página 77: Pièces De Rechange

    8 Pièces de rechange Cf. liste des pièces détachées à la fin de cette notice d‘utilisation. ATTENTION Des pièces détachées inadaptées ou défectueuses peuvent provoquer des dégradations, des fonctions défaillantes ou une panne totale; elles peuvent aussi nuire à la sécurité. ►...
  • Página 78 Nombre de Poste n° Désignation pièce(s) Tondeuse Kit de logement des pièces, complet Moteur, complet Tondeuse PCB Languettes en caoutchouc Levier oscillant Joint Circlip Ø 3,2 Rondelle Ø 4x0,5 Pignon excentrique, roulement à billes compris Vis PT Kombitorx KA30x16 Logement de lame Dispositif d’arrêt de lame Vis PT Kombitorx KA30x8 Ressort de lame...
  • Página 79: Élimination

    Nombre de Poste n° Désignation pièce(s) pour fonctionnement sur piles (en option) Pile Li-Ion En option Station de recharge à 4 prises En option différentes (notice d’utilisation comprise) 9 Élimination ATTENTION Dommages environnementaux en cas d'élimination incorrecte! ► Les déchets d’équipements électriques et électroniques, les lubrifiants et autres matières consommables doivent être traités comme des déchets spéciaux et peuvent être éliminés...
  • Página 80 Indice 1 Aspetti generali ..............81 2 Sicurezza ................85 3 Dati tecnici ................90 4 Montaggio e funzionamento ..........91 5 Trasporto, Imballaggio e stoccaggio .......92 6 Manovra ................94 7 Risoluzione dei problemi ..........100 8 Parti di ricambio ...............103 9 Smaltimento ..............105 Tosatrice professionale per animali...
  • Página 81: Aspetti Generali

    1 Aspetti generali Queste istruzioni vi permettono un uso sicuro ed efficiente dell'apparecchio. Leggete attentamente queste istruzioni prima di cominciare tutti i lavori. Presupposto fondamentale per lavorare in sicurezza è il rispetto di tutti i consigli di sicurezza prescritti e di tutti i modi di utilizzo contenuti in queste istruzioni.
  • Página 82: Limitazione Di Responsabilità

    1.3 Limitazione di responsabilità Tutte le indicazioni e gli avvisi contenuti in queste istruzioni sono stati compilati secondo le normative e le disposizioni vigenti al più attuale stato della tecnica tenendo conto delle nostre pluriennali conoscenze ed esperienze. Il produttore non si assume la responsabilità per danni causati • la mancata osservanza delle istruzioni per l'uso, • l'impiego della macchina per usi non consentiti, • l'impiego di personale non specializzato,...
  • Página 83: Simboli Usati

    1.5 Simboli usati PERICOLO Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione pericolosa. Qualora non sia possibile evitare una situazione pericolosa, essa può dare luogo a decesso o a gravi lesioni. ► Seguire le indicazioni riportate nel presente avviso per evitare il pericolo.
  • Página 84: Uso Conforme

    1.6 Uso conforme L'apparecchio serve esclusivamente a tosare cani, gatti, mucche e cavalli. Un uso diverso o dissimile da quanto sopra è considerato non conforme. ATTENZIONE Una situazione pericolosa viene causata da un uso non conforme! L'uso non conforme e/o diverso dell'apparecchio può dare luogo a pericolo.
  • Página 85: Sicurezza

    2 Sicurezza 2.1 Aspetti generali PERICOLO Pericolo in caso di mancato rispetto degli avvisi di sicurezza! Il mancato rispetto dell'utilizzo e degli avvisi di sicurezza indicati nelle presenti istruzioni per l'uso e gli avvisi di sicurezza possono causare gravi lesioni o danni all'apparecchio e a persone.
  • Página 86: Pericolo Causato Da Corrente

    Persone non autorizzate ATTENZIONE Pericolo per e a causa di persone non autorizzate Persone non autorizzate che non adempiono i requisiti descritti non conoscono i pericoli nella zona di lavoro. ► Persone non autorizzate non hanno diritto di accesso alla zona di tosatura.
  • Página 87 PERICOLO Pericolo di vita per corrente elettrica! Pericolo di vita causato dal contatto con linee elettriche o con elementi costruttivi! ► Fate eseguire le riparazioni alla tosatrice solo da personale autorizzato o da un servizio di manutenzione di fabbrica; ciò vale soprattutto nel caso di sostituzione di linee di collegamento.
  • Página 88 2.3.2 Animali ATTENZIONE Pericolo di ferimento con animali! Il rumore dell'apparecchio può allarmare gli animali. Un calcio, un attacco o il peso dell'animale possono causare gravi lesioni. ► Per lavori con animali sono ammesse solo persone che hanno esperienza nel rapporto con gli animali. ►...
  • Página 89: Equipaggiamento Protettivo (Dpi)

    ATTENZIONE Pericolo di ustioni! Una lubrificazione insufficiente della testina di rasatura causa riscaldamento e di conseguenza rende gli animali irrequieti. ► Lubrificare almeno ogni 15 minuti abbondantemente le lame durante la tosa, così non si seccano. 2.4 Equipaggiamento protettivo (DPI) ATTENZIONE Pericolo di lesione causato dalla mancanza di un equipaggiamento protettivo adeguato! Durante il lavoro è necessario portare un equipaggiamento protettivo personale per minimizzare i rischi alla salute.
  • Página 90: Dati Tecnici

    3 Dati tecnici 3.1 Informazioni generali Lunghezza 204 mm Larghezza 50 mm Altezza 41 mm Peso 0,44 kg 3.2 Assorbimento Tensione 100 - 240 V Assorbimento massimo di 1,6 A corrente Frequenza 50 - 60 Hz 3.3 Funzionamento Intervallo di temperatura 0 - 40 °C Umidità relativa massima 75.00% Tosatrice professionale per animali...
  • Página 91: Montaggio E Funzionamento

    4 Montaggio e funzionamento 4.1 Montaggio Fig. 1 Cavo di allacciamento alla rete. Adattatore per funzionamento diretto Interruttore accensione/spegnimento Tosatrice Testina di rasatura Fig. 2 Sblocco adattatore funzionamento diretto Tasto di sblocco testina di rasatura Tosatrice professionale per animali...
  • Página 92: Descrizione Del Funzionamento

    4.2 Descrizione del funzionamento La testina di rasatura serve a tosare cani, gatti, mucche e cavalli. Come attrezzi di tosatura vengono usate due lame a pettine. La lama inferiore rivolta verso la pelle (3) è fissa ed è assicurata alla cerniera della lama. La lama superiore (2) si muove contro questa di traverso su e giù.
  • Página 93 5.2 Imballaggio Per l'imballaggio sono stati utilizzati unicamente materiali che rispettano l'ambiente. Il reintegro dell‘imballaggio nel circuito dei materiali consente di risparmiare materie prime e riduce il volume degli scarti. Smaltite gli imballaggi non più necessari secondo le locali leggi vigenti. 5.3 Stoccaggio Conservare le tosatrici egli accessori alle seguenti condizioni:...
  • Página 94: Manovra

    6 Manovra 6.1 Requisiti del luogo d'impiego • Rispettare le istruzioni per l'uso (vedi capitolo Dati Tecnici). • Le prese di corrente esterne devono venire dotate di un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (FI). • Il posto di lavoro deve essere dotato di illuminazione sufficiente. • La presa di corrente deve essere facilmente accessibile, in modo da staccare facilmente il collegamento dalla rete.
  • Página 95 Inserire la testina ‹ di rasatura (1) sulla cerniera aperta della lama (2). Spostare l'interruttore ‹ di accensione e spegnimento della tosatrice nella posizione "1". Fig. 5 Ribaltare la testina ‹ di rasatura (2) a macchina avviata, avvicinandola con leggera pressione alla tosatrice (1). Spostare l'interruttore ‹...
  • Página 96: Uso Dell'apparecchio

    6.3 Uso dell'apparecchio Avvicinarsi all'animale da davanti, ‹ Fissare l'animale da tosare e tranquillizzarlo. ‹ Inserire nella presa di corrente la spina. ‹ Accendere la tosatrice nel campo visivo dell'animale ‹ spostando l'interruttore di accensione e spegnimento in posizione "1". Osservare il comportamento dell'animale durante la tosatura. ‹...
  • Página 97 6.4 Sostituzione della testina di rasatura Disinserire la tosatrice ‹ spostando l'interruttore di accensione e spegnimento in posizione "0". Pigiare il tasto di sblocco ‹ della tosatrice e tenerla pigiato. Fig. 8 Ribaltare in avanti ‹ la testina di rasatura sbloccata.
  • Página 98 6.5 Lubrificazione Per conseguire una buona tosatura e per allungare l a v i t a d e l l a t o s a t r i c e compresa la testina di rasatura, è necessario uno strato di lubrificante tra lama superiore e inferiore, Fig. 10 ATTENZIONE...
  • Página 99 • Lubrificare le lame prima, durante e dopo l'uso. • Lubrificare le lame al più tardi quando esse lasciano striature o la tosatura diventa più lenta. • Lubrificare le lame tosatrici con alcune gocce d'olio anteriormente e lateralmente (vedi fig. 10). • Pulire l'olio eccedente con un panno morbido e asciutto. • Gli spray lubrificanti non contengono abbastanza olio per ottenere una buona lubrificazione, sono però...
  • Página 100: Risoluzione Dei Problemi

    7 Risoluzione dei problemi 7.1 Avvisi di sicurezza PERICOLO Pericolo di vita per corrente elettrica! Pericolo di vita causato dal contatto con linee elettriche o con elementi costruttivi! ► Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di cominciare con la soluzione del problema. ►...
  • Página 101: Cause Di Guasti E Soluzione

    7.2 Cause di guasti e soluzione Guasto Possibile causa Riparazione La lama La testina di Inserire la testina di superiore non si rasatura non è rasatura a motore muove inserita acceso Leva rotante Avvisare il servizio di difettosa assistenza clienti La tosatrice Le lame di rasatura Avvisare il servizio di...
  • Página 102 Guasto Possibile causa Riparazione Il motore non I contatti sono Spegnere la tosatrice, gira sporchi pulire i contatti della tosatrice e dell'adattatore Odore di bruciato Avvisare il servizio di dall'involucro del assistenza clienti motore, il motore è bruciato Il motore o Avvisare il servizio di l'impianto elettrico assistenza clienti...
  • Página 103: Parti Di Ricambio

    8 Parti di ricambio Vedi i disegni delle parti di ricambio alla fine di queste istruzioni per l'uso. ATTENZIONE Parti di ricambio non originali, possono causare danni, malfunzionamento o guasto totale e pregiudicare la sicurezza ► Usare solo parti di ricambio originali. Ordinare le parti di ricambio unicamente dal rivenditore autorizzato o direttamente dal produttore.
  • Página 104 Numero Pos. Nr. Denominazione pezzi Tosatrice Set involucro completo Motore completo Tosatrice PCB Protezione gomma Leva girevole Guarnizione Anello di sicurezza Ø3,2 Disco Ø4x0,5 Ruota dentata eccentrica compreso cuscinetto Vite PT Kombitorx KA30x16 Inserimento lama Arresto lama Vite PT Kombitorx KA30x8 Molla per pressione di taglio Guida della lama Portainserto Lama superiore variabile...
  • Página 105: Smaltimento

    Numero Pos. Nr. Denominazione pezzi Con esercizio a batteria (opzionale) Accumulatore Li-Ion opzionale Stazione di ricarica per 4 connettori opzionale intercambiabili (comprese le istruzioni per l'uso) 9 Smaltimento ATTENZIONE Con lo smaltimento sbagliato si verificano danni ambientali ► Rottami elettrici, lubrificanti e altre sostanze sono sottoposti al trattamento dei rifiuti pericolosi e possono venire smaltiti solamente da ditte specializzate NOTA ►...
  • Página 106 Índice 1 Generalidades ..............107 2 Seguridad ................. 111 3 Datos técnicos ..............116 4 Estructura y funcionamiento ..........117 5 Transporte, embalaje y almacenamiento .......118 6 Manejo ................120 7 Solución de problemas ...........126 8 Repuestos .................129 9 Eliminación ...............131 Esquiladora profesional...
  • Página 107: Generalidades

    1 Generalidades Este manual de instrucciones permite utilizar el aparato con seguridad y eficacia. Lea cuidadosamente las instrucciones antes de comenzar a utilizarlo. Para trabajar de forma segura es imprescindible respetar todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones de uso especificadas en este manual.
  • Página 108: Limitación De La Responsabilidad

    1.3 Limitación de la responsabilidad Todas las indicaciones y consejos de este manual surgen de la aplicación de las normas y disposiciones vigentes, de la última tecnología y de la experiencia y los conocimientos obtenidos a lo largo de muchos años. El fabricante no se hace responsable de los daños provocados por: • incumplimiento del manual de instrucciones.
  • Página 109: Símbolos Utilizados

    1.5 Símbolos utilizados PELIGRO Una advertencia de este tipo señala la amenaza de una situación peligrosa. Si la situación peligrosa no se evita, puede provocar la muerte o lesiones graves. ► Para evitar el peligro acate las instrucciones que figuran aquí. PRECAUCIÓN Una advertencia de este tipo señala la posibilidad de una situación peligrosa.
  • Página 110: Uso Previsto

    1.6 Uso previsto El aparato está previsto exclusivamente para esquilar perros, gatos, bovinos y caballos. Cualquier uso distinto o adicional se considera inadecuado. PRECAUCIÓN Peligro por utilización no conforme al destino. El aparato puede resultar peligroso si no se utiliza de acuerdo al destino previsto o de forma inadecuada.
  • Página 111: Seguridad

    2 Seguridad 2.1 Generalidades PELIGRO Peligro por incumplimiento de las indicaciones de seguridad El incumplimiento de las indicaciones de seguridad y las instrucciones de uso especificadas en este manual origina lesiones o daños graves en el equipo y las personas. ► Es imprescindible respetar las instrucciones y advertencias de este manual.
  • Página 112: Peligros Que Pueden Provenir Del Producto

    Personas no autorizadas PRECAUCIÓN Peligro para las personas no autorizadas o provocado por ellas. Las personas no autorizadas, que no cumplen los requisitos descritos, no conocen los peligros del ámbito de trabajo. ► Se debe prohibir el acceso de personas no autorizadas a la zona de esquila.
  • Página 113 PELIGRO Peligro de muerte por energía eléctrica. En caso de contacto con los cables o componentes bajo tensión existe peligro de muerte. ► Las reparaciones de la esquiladora solo deben llevarse a cabo por parte de los distribuidores autorizados o por el servicio de atención al cliente;...
  • Página 114: Cuchilla De La Esquiladora

    2.3.2 Animales PRECAUCIÓN Peligro de lesiones debido a los animales El ruido de la máquina puede inquietar a los animales. Un pisotón, un ataque o incluso el peso corporal del animal pueden dar lugar a graves lesiones. ► Solo se debe permitir el trabajo con animales a personas con experiencia en el manejo de los animales que se van a esquilar.
  • Página 115: Equipo De Protección Individual (Epi)

    PRECAUCIÓN Peligro de quemaduras El cabezal de corte se sobrecalienta si no está suficientemente lubricado. Esto puede provocar la inquietud de los animales. ► Lubrique suficientemente las cuchillas de corte durante la esquila, al menos cada 15 minutos, para que no funcionen en seco. 2.4 Equipo de protección individual (EPI) PRECAUCIÓN Peligro de lesiones por equipo de protección insuficiente o inadecuado Es necesario llevar el equipo de protección personal durante el trabajo, para minimizar los riesgos para la salud.
  • Página 116: Datos Técnicos

    3 Datos técnicos 3.1 Datos generales Longitud 204 mm Ancho 50 mm Altura 41 mm Peso 0,44 kg 3.2 Valores de conexión Tensión 100 - 240 V Consumo máximo 1,6 A Frecuencia 50 - 60 Hz 3.3 Condiciones de funcionamiento Rango de temperaturas 0 - 40 °C Humedad relativa máxima...
  • Página 117: Estructura Y Funcionamiento

    4 Estructura y funcionamiento 4.1 Estructura Fig. 1 Cable de conexión Adaptador para funcionamiento directo Interruptor de encendido/apagado Esquiladora Cabezal de corte Fig. 2 Desbloqueo del adaptador para funcionamiento directo Botón de desbloqueo del cabezal de corte Esquiladora profesional...
  • Página 118: Descripción Del Funcionamiento

    4.2 Descripción del funcionamiento La esquiladora está prevista para esquilar perros, gatos, bovinos y caballos. Como herramientas de corte se utilizan dos cuchillas en forma de peine. La cuchilla inferior (3) más próxima a la piel es fija y está sujeta a la bisagra de la cuchilla (4).
  • Página 119: Almacenamiento

    5.2 Embalaje Para el embalaje se utilizan exclusivamente materiales reciclables. El reciclaje de los embalajes ahorra materias primas y reduce la producción de residuos. Elimine los materiales de embalaje que ya no necesite de acuerdo con las normas locales vigentes. 5.3 Almacenamiento Almacene la esquiladora y los accesorios bajo las siguientes condiciones:...
  • Página 120: Manejo

    6 Manejo 6.1 Requisitos del lugar de aplicación • Tenga en cuenta las condiciones de funcionamiento (véase capítulo Datos técnicos). • Los tomacorrientes en exteriores deben contar con un dispositivo de corte por corriente de fuga (FI). • El lugar de trabajo debe contar con una iluminación suficiente. • El tomacorriente debe ser fácilmente accesible, de manera que se pueda desconectar con rapidez.
  • Página 121 Coloque el cabezal ‹ de corte (1) sobre la bisagra abierta (2). Deslice el interruptor ‹ de encendido/apagado de la esquiladora hasta la posición "1". Fig. 5 Con el aparato ‹ encendido, cierre el cabezal de corte (2) contra la esquiladora (1) con una ligera presión.
  • Página 122: Uso Del Aparato

    6.3 Uso del aparato Acérquese al animal por delante. ‹ Sujete al animal que vaya a esquilar y tranquilícelo. ‹ Inserte el enchufe del cable en el tomacorriente. ‹ Encienda la esquiladora dentro del campo visual del animal ‹ deslizando el interruptor de encendido/apagado hasta la posición "1".
  • Página 123: Cambio Del Cabezal De Corte

    6.4 Cambio del cabezal de corte Apague la esquiladora ‹ deslizando el interruptor de encendido/apagado hasta la posición "0". Presione y mantenga ‹ presionado el botón de desbloqueo del cabezal de corte. Fig. 8 Abra el cabezal de corte ‹ desbloqueado hacia adelante.
  • Página 124: Lubricación

    6.5 Lubricación Para obtener un buen resultado en la esquila y para aumentar la vida útil de la esquiladora, incluido el cabezal de corte, es necesaria una capa fina de aceite entre la cuchilla superior y la inferior. Fig. 10 ATENCIÓN Posibles daños a la esquiladora La lubricación insuficiente provoca el calentamiento del...
  • Página 125: Limpieza

    • Lubrique las cuchillas antes, durante y después del uso. • Lubrique las cuchillas a más tardar cuando dejen rayas o cuando se enlentezcan. • Coloque unas gotas de aceite delante y en los laterales de las cuchillas de corte (véase la figura 10). • Limpie los excesos de aceite con un paño suave y seco.
  • Página 126: Solución De Problemas

    7 Solución de problemas 7.1 Advertencias de seguridad PELIGRO Peligro de muerte por energía eléctrica En caso de contacto con los cables o componentes bajo tensión existe peligro de muerte. ► Retire el enchufe del tomacorriente antes de comenzar con la solución de problemas.
  • Página 127: Origen Y Solución De Problemas

    7.2 Origen y solución de problemas Falla Causa posible Solución de la falla La cuchilla El cabezal de Instalar correctamente superior no se corte no está bien el cabezal de corte con mueve instalado el motor en marcha La palanca de giro Notificar al servicio de está...
  • Página 128 Falla Causa posible Solución de la falla El motor no Los contactos Apague la esquiladora, funciona están sucios limpie los contactos de la esquiladora y del adaptador Olor a quemado Notificar al servicio de en el habitáculo atención al cliente del motor, motor quemado Avería del motor...
  • Página 129: Repuestos

    8 Repuestos Consulte el gráfico de repuestos al final de este manual de instrucciones. PRECAUCIÓN Los repuestos incorrectos o deteriorados pueden provocar daños, mal funcionamiento o avería total, además de perjudicar la seguridad. ► Utilice solamente repuestos originales del fabricante. Compre los repuestos a través de un distribuidor oficial o directamente al fabricante.
  • Página 130 Número Nº de pos. Denominación de piezas Esquiladora Carcasa completa Motor completo Esquiladora PCB Tope de goma Palanca de giro Junta Anillo de sujeción Ø3,2 Arandela Ø4x0,5 Rueda dentada excéntrica incl. rodamiento Tornillo PT Kombitorx KA30x16 Receptáculo de la cuchilla Bloqueo de la cuchilla Tornillo PT Kombitorx KA30x8 Resorte de corte...
  • Página 131: Eliminación

    Número Nº de pos. Denominación de piezas Para funcionamiento con batería (opcional) Batería de ion de litio Opcional Cargador con 4 enchufes Opcional intercambiables (incluye manual de instrucciones) 9 Eliminación ATENCIÓN Daños al medio ambiente por eliminación inadecuada ► Los residuos de aparatos eléctricos, lubricantes y otros materiales auxiliares están sujetos a las normas de tratamiento de desechos peligrosos y solo podrán ser eliminados a través de...
  • Página 132 Professionelle Tierschermaschine...
  • Página 133 Änderungen und Verbesserungen im Sinne des technischen Fortschrittes vorbehalten. We reserve the right to make technical changes and improvements without notice. Nous nous réservons le droit de procéder à des changements et améliorations techniques sans avis préalable. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones y mejoras técnicas sin previo aviso.
  • Página 134 Artikel Item Article Articolo Artículo Serien Nr. Serial no. N° de série No. di serie N° de serie Kaufdatum Date of purchase Date d’achat Data di vendita Fecha de compra Stempel und Unterschrift Stamp and signature Cachet et signature Timbro e firma Sello y firma Professionelle Tierschermaschine...

Tabla de contenido