Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

BetrieBsanleitung
ElEktro-MotorsEnsE
BC 1000 E
440102_c
De
en
nl
Fr
es
it
sl
Hr
Pl
Cs
Da
sV
nO
Fi
lV
lt
ru
uK
sK
Hu
07 | 2016

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AL-KO BC 1000 E

  • Página 1 BetrieBsanleitung ElEktro-MotorsEnsE BC 1000 E 07 | 2016 440102_c...
  • Página 2: Lietošanas Instrukcija

    ETK: HT 600, HT 700 PL: Instrukcja obsługi CS: Návod k obsluze Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning © Copyright 2016 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation or excerpts therefrom may not be reproduced or disclosed to third parties without the express permission of the AL-KO KOBER GROUP. Original-Betriebsanleitung...
  • Página 3 BC 1000 E 440102_c...
  • Página 5 440102_c...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Produktübersicht Die Produktübersicht Bild 1 gibt einen Überblick über Zu diesem Handbuch das Gerät. Produktbeschreibung Elektromotor Produktübersicht Sicherheitshinweise Kabelzugentlastung Montage Gerätestecker Inbetriebnahme Handgriff Bedienung Wartung und Pflege Schalter 1 Lagerung Schalter 2 Entsorgung Befestigung Tragegurt Technische Daten Hilfe bei Störungen Zusatzhandgriff Garantie Holmverbindung Zu diesem Handbuch...
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit Achtung! eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Er- Die Rotation des Schneidwerkzeugs dauert fahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu nach dem Abschalten des Motors noch an! werden, es sei denn, sie werden durch eine Netz- und Verlängerungsleitungen vor dem Ge- für ihre Sicherheit zuständige Person beauf-...
  • Página 8: Montage

    Griffe trocken und sauber halten. übereinstimmen, keine andere Versorgungs- „ spannung verwenden. Fremdkörper im Arbeitsbereich entfernen. „ Nur Verlängerungskabel verwenden, die für den „ Gerät nur in technisch einwandfreiem Zustand „ Gebrauch im Freien vorgesehen sind - Mindest- benutzen. querschnitt 1,5 mm .
  • Página 9: Inbetriebnahme

    Bedienung 2. Mit der Klemmschraube (3) die Holmverbindung festschrauben. Gerät einschalten, bevor Sie sich dem zu „ schneidenden Gras nähern. Fadenspule montieren (Bild 5) Gerät leicht nach vorne neigen, max. 30° und „ 1. Fadenkopf (1) mit eingesetzter Fadenspule auf langsam vorgehen. die Antriebswelle des unteren Holms schieben. Gerät nach rechts und links schwenken, um das „...
  • Página 10: Schutzschild Säubern

    Trimmen an Zäunen und Fundamenten Schutzschild, Fadenkopf und Motor immer frei „ von Mährückständen halten. ACHTUNG! Gerät nicht mit Wasser abspritzen! Eindringen- „ Feste Bauten nicht berühren - Rückschlag- des Wasser kann zu Störungen führen. gefahr! Gerät nicht Nässe oder Feuchtigkeit aussetzen. „...
  • Página 11: Lagerung

    2. Setzen Sie das neue Fadenmesser ein und Technische Daten gemäß folgender Normen: schrauben es wieder an. Mechanische Sicherheit nach EN 786, 5.1.1, Annex Die Schrauben nicht zu stark anziehen. E and D, Schallleistungs- und Schallenergiepegel nach DIN Fadenmesser schärfen EN ISO 3744:2010, 1. Schneidmesser vom Schutzschild abbauen. Messung mechanischer Schwingungen am Hand- griff nach EN 28662-1:1992.
  • Página 12: Hilfe Bei Störungen

    4,7 kg 35 cm Hilfe bei Störungen STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Motor läuft nicht Motorschutzschalter hat abgeschaltet. Warten, bis der Motorschutzschalter Keine Netzspannung vorhanden den Trimmer wieder einschaltet. Si- cherungen / FI-Schutzschalter prüfen, Stromversorgung von Elektrofachkraft prüfen lassen. Verlängerungskabel prüfen, wenn nötig neues verwenden Elektrosense vibriert Fadenspule ist verschmutzt...
  • Página 13: Eg-Konformitätserklärung

    Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Seriennummer D 89359 Kötz D 89359 Kötz G1811815 EG-Richtlinien Harmonisierte Normen 2006/42/EG EN 60335-1:2012 BC 1000 E 2014/30/EU EN 60335-2-91:2004 2000/14/EG EN 60745-1:2010 2011/65/EU EN 55014-1:2012 2004/12/EG EN 55014-2:2009 2014/35/EU EN 61000-3-2:2010 EN 61000-3-3:2013 Schallleistungspegel Konformitätsbewertung...
  • Página 14: About This Manual

    Contents Product overview The product overview Fig. 1 provides an overview About this manual ..........12 of the machine. Product description ..........12 Electric motor Product overview ..........12 Safety notes ............13 Cable strain relief Assembly ............14 Connector Start-up ...............14 Hand grip Operation ............15 Maintenance and care ........16 Switch 1 Storage ...............17...
  • Página 15: Safety Notes

    Safety notes neither is it intended to be used by people lacking experience and/or knowledge unless Important! they are supervised by someone who is responsible for safety, or receive instructions The cutting tool continues to rotate even after from this supervisory person in how to ope- the motor has been switched off! rate the tool.
  • Página 16: Assembly

    Only use the machine if it is in perfect technical Check the condition of your extension cable „ „ before each use. condition. Always keep the guard plate, spool head and Secure the extension cable in the cable strain „ „ motor clear of mowing residues. relief. Keep your body and clothing away from the bla- Do not get the machine wet or expose it to mois- „...
  • Página 17: Operation

    Operation 3. Hold the spool head firmly and tighten. Switch on the machine before approaching the Start-up „ grass to be cut. Angle the machine forwards slightly, max. 30°, „ IMPORTANT! and walk forwards slowly. Always perform a visual check prior to Sweep the machine to the right and left in order „...
  • Página 18: Maintenance And Care

    Never use the machine if the blade of the line „ cutter is missing or damaged. Trimming at fences and foundations Always keep the guard plate, spool head and „ motor clear of mowing residues. IMPORTANT! Do not spray the machine with water! Penetra- „...
  • Página 19: Storage

    2. Insert the new line knife and screw it on again. E and D, sound pressure and sound energy level Do not overtighten the screws. acc. to DIN EN ISO 3744:2010, measurement of mechanical vibration at the hand Sharpening the line knife grip acc. to EN 28662-1:1992. 1.
  • Página 20: Help In Case Of Malfunctions

    Help in case of malfunctions MALFUNCTION POSSIBLE CAUSE SOLUTION Motor does not run Motor protection switch has switched Wait until the motor protection off. switch switches the trimmer back on. No mains power Check the fuses / RCCB, have the electrical power supply checked by an electrician.
  • Página 21: Eu Declaration Of Conformity

    Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serial number D 89359 Kötz D 89359 Kötz G1811815 Type EC directives Harmonised standards 2006/42/EG EN 60335-1:2012 BC 1000 E 2014/30/EU EN 60335-2-91:2004 2000/14/EG EN 60745-1:2010 2011/65/EU EN 55014-1:2012 2004/12/EG EN 55014-2:2009 2014/35/EU EN 61000-3-2:2010...
  • Página 22: Over Deze Handleiding

    Inhoudsopgave Productoverzicht Het productoverzicht (zie afbeelding 1) biedt een overzicht Over deze handleiding ..........20 van het apparaat. Productbeschrijving ............20 Elektromotor Productoverzicht ............20 Veiligheidsinstructies ............21 Kabeltrekontlasting Montage ................22 Apparaatstekker Ingebruikname ..............23 Bediening ..............23 Handgreep Onderhoud en verzorging ..........24 Schakelaar 1 Opslag ................25 Schakelaar 2 Afvoeren als afval ............25 Technische gegevens ...........25...
  • Página 23: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Dit apparaat is niet voor gebruik bedoeld door kinderen of personen met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke vaardigheden. Let op! Wanneer personen over weinig ervaring of kennis Het snijwerktuig blijft na uitschakelen van de motor beschikken mag het apparaat alleen worden nog even ronddraaien! gebruikt onder begeleiding van een persoon die toezicht op de veiligheid houdt of die instructies...
  • Página 24: Montage

    Houd de handgreep droog en schoon. De spanning van het lichtnet in huis moet „ „ overeenstemmen met de vermeldingen voor Verwijder vreemde voorwerpen uit het te bewerken „ netspanning in de Technische Gegevens; gebruik geen terrein. andere voedingsspanning. Gebruik het apparaat uitsluitend in onbeschadigde „...
  • Página 25: Ingebruikname

    Bediening Draadspoel monteren (afbeelding 1. Draadspoelkop (1) met aangebrachte draadspoel op Schakel het apparaat in voordat u het gras nadert dat „ de aandrijfas van het steelbenedenstuk schuiven. moet worden gemaaid. Houd het apparaat iets naar voren gekanteld „ 2. De bevestigingsmoer (2) linksom vastzetten. (maximaal 30°) en ga langzaam voorwaarts.
  • Página 26: Onderhoud En Verzorging

    Trimmen bij afrasteringen en funderingen verholpen door geautoriseerde, gespecialiseerde werkplaatsen. LET OP! Gebruik het apparaat nooit wanneer het mes van de „ Niet in aanraking brengen met vaste constructies - draadsnijder ontbreekt of beschadigd is. terugslagrisico! Houd de beschermkap, de draadspoelkop en de motor „...
  • Página 27: Opslag

    Technische gegevens Draadsnijder slijpen 1. Draadsnijder losmaken van afschermkap. Artikel-Nr. 112 923 2. Draadsnijder vastzetten in een bankschroef en met Technische gegevens conform de volgende normen: een platte vijl scherp maken. Uitsluitend in één richting vijlen! Mechanische veiligheid conform EN 786, 5.1.1, Bijlage E en D, Reiniging Niveaus voor geluidsvermogen en geluidsenergie conform DIN EN ISO 3744:2010,...
  • Página 28: Hulp Bij Storingen

    1000W 230 V AC / 50 Hz 35 cm 4,3 m/s² (K= 1,5 m/s²) 4,7 kg LpA 80,1 dB(A) K= 2,5 dB(A) Hulp bij storingen STORING MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Motor loopt niet Motorbeveiligingsschakelaar ging over Wacht tot de tot uitschakeling. motorbeveiligingsschakelaar de Geen netspanning aanwezig trimmer weer inschakelt.
  • Página 29: Ce-Conformiteitsverklaring

    Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D 89359 Kötz D 89359 Kötz G1811815 Type EU-richtlijnen Geharmoniseerde normen 2006/42/EG EN 60335-1:2012 BC 1000 E 2014/30/EU EN 60335-2-91:2004 2000/14/EG EN 60745-1:2010 2011/65/EU EN 55014-1:2012 2004/12/EG EN 55014-2:2009 2014/35/EU EN 61000-3-2:2010 EN 61000-3-3:2013...
  • Página 30: À Propos Du Manuel

    Tables des matières Aperçu produit L'aperçu du produit 1 donne une vue d'ensemble sur À propos du manuel .............28 l'appareil. Description du produit ...........28 Moteur électrique Aperçu produit ..............28 Consignes de sécurité ..........29 Tendeur de câble Montage ................30 Connecteur d'appareil Mise en service .............31 Utilisation ..............31 Poignée...
  • Página 31: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité L'utilisation de cet appareil n'est pas conçue pour des personnes (y compris des enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou psychiques Attention ! restreintes, ou par celles manquant d'expérience La rotation de l'outil de coupe se poursuit après ou sans les connaissances pertinentes, sous l'arrêt du moteur ! réserve que ces personnes soient placées sous surveillance pour leur sécurité...
  • Página 32: Montage

    Faire en sorte que le bouclier de protection, la tête de câbles. „ bobine et le moteur soit toujours exempts de résidus Il est interdit d'utiliser des rallonges de câble „ de tonte. endommagées ou friables. Maintenir à distance le corps et les vêtements de l'outil „ Avant chaque mise en service, contrôlez l'état de de coupe.
  • Página 33: Mise En Service

    Utilisation 2. Visser la vis de fixation (2) en tournant vers la gauche. Mettre l'appareil en route avant de s'approcher de la „ 3. Maintenir la tête de bobine et visser. pelouse à couper. Incliner légèrement l'appareil vers l'avant, max. 30°, et Mise en service „ procéder lentement. Incliner l'appareil de droite à gauche pour couper la „...
  • Página 34: Maintenance Et Entretien

    de tonte. ATTENTION ! Ne nettoyez jamais l’appareil en l’aspergeant „ Ne pas toucher les structures fixes - Risque de d’eau ! La pénétration d'eau peut causer des contrecoup dysfonctionnements. Ne pas exposer l'appareil à l'eau ou à l'humidité. 1. Manœuvrer l'appareil lentement et prudemment sans „ faire cogner le fil de coupe contre les obstacles. Contrôler régulièrement le bon état de l'appareil. „ Ne pas utiliser de produits de nettoyage ou de „...
  • Página 35: Stockage

    2. Fixer le coupe fil dans un étau et l'aiguiser à l'aide Les valeurs indiquées ont été établies selon un d'une lime plate. procédé de contrôle normalisé et peuvent être Limer dans une seule direction ! utilisées pour la comparaison de différents outils électriques entre eux. Nettoyage De plus, ces valeurs sont adaptées pour estimer préalablement les contraintes pour l'utilisateur Nettoyez soigneusement l'appareil après chaque dues aux vibrations.
  • Página 36: Aide En Cas De Panne

    Aide en cas de panne PERTURBATION CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne fonctionne pas. Le disjoncteur de protection moteur Veuillez attendre que le disjoncteur s'est coupé. de protection moteur remette le Pas de tension secteur disponible coupe-bordure en service. Contrôlez les fusibles / disjoncteurs FI et faites vérifier l'alimentation électrique par un électricien qualifié.
  • Página 37 Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numéro de série D 89359 Kötz D 89359 Kötz G1811815 Type directives de l’Union Normes harmonisées Européenne EN 60335-1:2012 BC 1000 E 2006/42/EG EN 60335-2-91:2004 2014/30/EU EN 60745-1:2010 2000/14/EG EN 55014-1:2012 2011/65/EU EN 55014-2:2009 2004/12/EG EN 61000-3-2:2010...
  • Página 38: Acerca De Este Manual

    Índice Vista general de las piezas La vista de conjunto (figura 1) ofrece una visión general Acerca de este manual ..........36 del aparato. Descripción del producto ..........36 Motor eléctrico Vista general de las piezas ...........36 Instrucciones de seguridad ...........37 Descarga de tracción de cable Montaje .................38 Enchufe Puesta en funcionamiento ..........39 Funcionamiento ............39 Mango Mantenimiento y limpieza ..........40...
  • Página 39: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad ¡Precaución! No está permitido el uso comercial del aparato. ¡Precaución! La cuchilla sigue girando después de apagar el Significado de los símbolos en el aparato motor. Se debe comprobar si los cables de alimentación y ¡Precaución! „ alargadores presentan alguna señal de envejecimiento o daño antes de su uso.
  • Página 40: Montaje

    en perfecto estado técnico. No se deben emplear los cables de prolongación que „ estén defectuosos o rotos. Retire siempre los restos de hierba de la cubierta de „ protección, el cabezal de hilo y el motor. Antes de poner el aparato en funcionamiento, „...
  • Página 41: Puesta En Funcionamiento

    Funcionamiento 3. Sujete el cabezal de hilo y fíjelo. Puesta en funcionamiento Encienda el aparato antes acercarse al césped que se „ va a cortar. Incline el aparato ligeramente hacia delante, 30º como „ ¡ATENCIÓN! máximo, y proceda despacio. Antes de la puesta en marcha, siempre debe llevar Gire el aparato a la derecha y a la izquierda para „...
  • Página 42: Mantenimiento Y Limpieza

    Recortar en vallados y cimientos No rocíe el aparato con agua. La entrada de agua „ puede causar averías en el aparato. ¡ATENCIÓN! No exponga el aparato a la humedad. „ No toque construcciones fijas - Peligro de rebote Revise periódicamente si el aparato está en buen „ estado. 1. Guíe el aparato lentamente y con cuidado evitando No utilice disolventes ni productos de limpieza.
  • Página 43: Almacenamiento

    Limpieza Los valores indicados se han calculado mediante un procedimiento de ensayo normalizado y Limpie el aparato cuidadosamente después se pueden utilizar para comparar distintas de cada uso para garantizar el funcionamiento herramientas eléctricas entre sí. adecuado del aparato. Además, estos valores sirven para estimar, de antemano, la tensión que producen las vibraciones Limpie todas las piezas móviles periódicamente.
  • Página 44: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El motor no funciona. El guardamotor desconectó el aparato. Esperar hasta que el guardamotor Falta tensión en la red. vuelva a encender el aparato. Comprobar los fusibles/el interruptor diferencial residual, encargar la revisión de la alimentación de corriente a un electricista especializado.
  • Página 45 Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Número de serie D 89359 Kötz D 89359 Kötz G1811815 Tipo Directivas CE Normas armonizadas 2006/42/EG EN 60335-1:2012 BC 1000 E 2014/30/EU EN 60335-2-91:2004 2000/14/EG EN 60745-1:2010 2011/65/EU EN 55014-1:2012 2004/12/EG EN 55014-2:2009 2014/35/EU EN 61000-3-2:2010 EN 61000-3-3:2013 Nivel de potencia acústica...
  • Página 46: Informazioni Su Questo Manuale

    Indice Panoramica prodotto La panoramica prodotto (figura 1) offre uno sguardo Informazioni su questo manuale ........44 d'insieme sull'apparecchio. Descrizione del prodotto ..........44 Motore elettrico Panoramica prodotto ............44 Indicazioni di sicurezza ..........45 Portacavo Montaggio ..............46 Connettore apparecchio Messa in funzione ............47 Impugnatura Utilizzo ................47 Manutenzione e cura ...........48 Interruttore 1 Stoccaggio ..............49 Interruttore 2...
  • Página 47: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Attenzione! L'apparecchio non può essere utilizzato in ambito Attenzione! professionale! La rotazione dell'utensile di taglio prosegue anche Significato dei simboli sull'apparecchio dopo aver spento il motore. Prima dell'uso verificare che le linee di rete e di Attenzione! „ prolunga non presentino segni di danneggiamento o invecchiamento. Tenere le linee di prolunga lontane dagli attrezzi di Leggere le istruzioni per l'uso „...
  • Página 48: Montaggio

    Mantenere lo schermo protettivo, la testina e il motore Non devono essere utilizzati cavi di prolunga „ „ sempre liberi da residui vegetali. danneggiati o infragiliti. Tenere corpo e abiti lontani dal dispositivo di taglio. „ Prima di mettere in funzione l'apparecchio „...
  • Página 49: Messa In Funzione

    Utilizzo 2. Avvitare la vite di fissaggio (2) ruotando verso sinistra. 3. Trattenere la testina e serrarla. Accendere l'apparecchio prima di avvicinarsi all'erba „ da tagliare. Messa in funzione Inclinare leggermente in avanti l'apparecchio, max. 30° „ e procedere lentamente. ATTENZIONE! Orientare l'apparecchio verso destra e sinistra per „ tagliare l'erba. Prima della messa in funzione svolgere sempre un'ispezione visiva.
  • Página 50: Manutenzione E Cura

    Rifinitura vicino a steccati e fondazioni Non spruzzare acqua sull'apparecchio! L'infiltrazione di „ acqua può causare dei malfunzionamenti. ATTENZIONE! Non esporre l'apparecchio a bagnato od umidità. „ Non toccare strutture fisse - pericolo di Verificare a intervalli di tempo regolari che „ contraccolpo! l'apparecchio funzioni correttamente. 1. Condurre l'apparecchio lentamente e con attenzione, Non utilizzare detergenti o solventi. Potrebbero „...
  • Página 51: Stoccaggio

    Pulizia I valori indicati sono stati rilevati in conformità a una procedura di prova standardizzata e possono Pulire con cura l'apparecchio dopo ogni utilizzo in essere utilizzati per confrontare diversi apparecchi modo da conservarne il perfetto funzionamento. elettrici tra loro. Inoltre, questi valori sono indicati per poter valutare Pulire regolarmente tutte le parti mobili.
  • Página 52: Aiuto In Caso Di Anomalie

    Aiuto in caso di anomalie ANOMALIA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il motore non parte L'interruttore salvamotore è scattato. Attendere fino a che l'interruttore Non è presente tensione di rete salvamotore riaccende il trimmer. Controllare i fusibili/ interruttori salvavita, far controllare l'alimentazione elettrica a cura di un elettricista qualificato.
  • Página 53 Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numero seriale D 89359 Kötz D 89359 Kötz G1811815 Tipo Direttive CCE Norme armonizzate 2006/42/EG EN 60335-1:2012 BC 1000 E 2014/30/EU EN 60335-2-91:2004 2000/14/EG EN 60745-1:2010 2011/65/EU EN 55014-1:2012 2004/12/EG EN 55014-2:2009 2014/35/EU EN 61000-3-2:2010 EN 61000-3-3:2013 Rumorosità...
  • Página 54: O Tem Priročniku

    Kazalo Pregled izdelka Pregled izdelka na sliki 1 daje pregled naprave. O tem priročniku ............52 Elektromotor Opis izdelka ..............52 Pregled izdelka .............52 Držalo za razbremenitev vleka kabla Varnostni napotki ............53 Vtič naprave Montaža ................54 Zagon ................54 Ročaj Upravljanje ..............55 Stikalo 1 Vzdrževanje in nega ............56 Stikalo 2 Skladiščenje ..............57 Odstranjevanje .............57 Pritrditev nosilnega pasu Tehnični podatki ............57...
  • Página 55: Varnostni Napotki

    Varnostni napotki Pozor! Naprave ne smete uporabljati v komercialne Pozor! namene! Rezalno orodje se po izklopu motorja še vrti! Pomen simbolov na napravi Pred uporabo preglejte omrežne kable in podaljške Pozor! „ glede znakov poškodb ali staranja. Podaljškov ne približujte rezilom. „ Preberite navodila za uporabo Če se kabel med uporabo poškoduje, ga takoj izklopite „ iz električnega omrežja. KABLA SE NE DOTIKAJTE, PREDEN GA NE IZKLO- PITE IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA.
  • Página 56: Montaža

    Montaža Nosite delovna oblačila, ki bodo primerna za namen „ uporabe. Pozor Pri delu pazite na varno razdaljo. „ Naprav vedno upravljajte z obojimi rokami. Napravo zaženite šele, ko je popolnoma sesta- „ vljena. Poskrbite, da v območju nevarnosti ne bo drugih oseb. „ Naprave ne puščajte brez nadzora. „ Montaža ščitnika (slika 2) Pri košnji na pobočju vedno stojte pod rezalno napra- „ Nož, integriran v ščitniku, reže rezalno nitko samo- Pri delih na pobočju: „ dejno na optimalno dolžino. Nikoli ne delajte na gladkem in drsnem pobočju. „ 1. Spodnji del nosilca (2) položite na tla. Vedno pazite na varno razdaljo. „...
  • Página 57: Upravljanje

    Upravljanje Zagon električne kose 1. Podaljševalni kabel speljite skozi držalo za razbreme- Napravo vklopite, preden se približate travi, ki jo želite „ nitev, glejte sliko 6. pokositi. Napravo nagnite nekoliko naprej, največ 30° in se po- 2. Podaljševalni kabel priključite na električno omrežje. „ časi premikajte naprej. 3. Nosilni pas obesite okoli ramen (slika 7) in pas vpnite Napravo premikajte v desno in v levo, da pokosite „ za pasovno ušico na zgornjem nosilcu (slika 1/7) travo. 4. Postavite se v varen položaj. Višjo travo je treba kositi v več korakih. Vedno napredujte od zgoraj navzdol. 5. Napravo držite z obema rokama. Pri tem se rezalna Z glavo z nitko se med delom vedno znova dota- glava ne sme dotikati tal.
  • Página 58: Vzdrževanje In Nega

    Obrezovanje ob ograjah in temeljih Napravo redno preverjajte glede ustreznega stanja. „ Ne uporabljajte čistil oz. topil. Naprava se lahko pri tem POZOR! „ trajno poškoduje. Ne dotikajte se trdnih stavb - nevarnost povratnega udara! Čiščenje ščitnika 1. Napravo vodite počasi in previdno, ne da bi pustili, da 1. Izklopite napravo. rezalna nit zadene ovire. 2. Pokošene ostanke previdno odstranite z izvijačem ali podobnim.
  • Página 59: Skladiščenje

    Čiščenje Navedene vrednosti so bile pridobljene s standardiziranim postopkom preizkušanja in jih Napravo skrbno očistite po vsaki uporabi, da se je dovoljeno uporabiti za primerjanje različnih ohrani brezhibno delovanje. električnih orodij. Hkrati so te vrednosti primerne za predhodno oce- Redno čistite vse premične dele. „ njevanje obremenitev, ki za uporabnika nastanejo zaradi vibracij. Ohišje čistite z mehko krtačo ali suho krpo. „ Naprave ne čistite s tekočo vodo ali visokotlačnimi Pozor! „...
  • Página 60: Ukrepi Za Odpravljanje Težav

    Ukrepi za odpravljanje težav TEŽAVA MOŽNI VZROK REŠITEV Motor ne deluje. Zaščitno stikalo motorja je izklopilo Počakajte, da zaščitno stikalo motorja napravo. znova vklopi obrezovalnik. Preverite Ni omrežnega napajanja. varovalke / zaščitno FI-stikalo, tokovno napajanje naj preveri električar. Preverite kabel podaljška, po potrebi uporabite novega. Električna kosa vibrira Kolut nitke je umazan. Očistite kolut nitke, po potrebi ga zamenjajte. Trava je slabo pokošena. Kolut nitke je prazen. Zamenjajte kolut nitke.
  • Página 61 Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijska številka D 89359 Kötz D 89359 Kötz G1811815 Direktive ES Usklajeni standardi 2006/42/EG EN 60335-1:2012 BC 1000 E 2014/30/EU EN 60335-2-91:2004 2000/14/EG EN 60745-1:2010 2011/65/EU EN 55014-1:2012 2004/12/EG EN 55014-2:2009 2014/35/EU EN 61000-3-2:2010 EN 61000-3-3:2013 raven zvočne moči...
  • Página 62: O Ovom Priručniku

    Sadržaj Pregled proizvoda Pregled proizvoda na slici 1 daje pregled uređaja. O ovom priručniku ............60 Elektromotor Opis proizvoda ..............60 Pregled proizvoda ............60 Rasterećenje povlačenja kabela Sigurnosne napomene ..........61 Utikač uređaja Montaža ................62 Puštanje u rad ..............63 Rukohvat Upravljanje ..............63 Sklopka 1 Održavanje i njega ............64 Sklopka 2 Skladištenje ..............65 Zbrinjavanje ..............65 Pričvršćenje pojasa za nošenje Tehnički podaci .............65 Dodatna ručka Pomoć u slučaju smetnji ..........66 Spoj nosača...
  • Página 63: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene Pozor! Uređaj se ne smije koristiti za profesionalnu Pozor! primjenu! Nakon isključivanja motora vrtnja reznog alata još Značenje simbola na uređaju traje neko vrijeme. Prije uporabe provjerite znakove oštećenja ili starenja Pozor! „ mrežnih i produžnih vodova. Produžne vodove držite dalje od reznih alata. „ Pročitajte upute za uporabu Ako se vod tijekom uporabe ošteti, odmah ga odvojite „ od mreže. VOD NE DODIRUJTE PRIJE NEGO ŠTO GA ODVO- JITE OD MREŽE.
  • Página 64: Montaža

    Montaža Pri radu pazite na sigurno uporište. „ Uređajem uvijek rukujte s obim rukama. „ Pozor Treće osobe udaljite iz područja opasnosti. „ Uređaj se smije pokrenuti tek nakon potpune Uređaj ne ostavljajte bez nadzora. „ montaže. Kod košnje na padini uvijek stojte ispod reznoga ure- „ đaja. Montaža štitnika (slika 2) Kod rada na padini: „ Nikada ne radite na glatkoj i skliskoj padini. Nož integriran u štitnik automatski reže reznu nit „...
  • Página 65: Puštanje U Rad

    Puštanje u rad Upravljanje Uključite uređaj prije nego što se približite travi koju „ POZOR! ćete rezati. Prije stavljanja u pogon uvijek provedite vizualnu Uređaj lagano nagnite prema naprijed, maks. 30°m, te „ se krećite polako. kontrolu. Uređaj nikada ne zakrećite desno i lijevo da biste rezali „ travu. Pokretanje električne kose Dugačka trava mora se šišati postupno. Uvijek se krećite odozgo prema dolje. 1. Provedite produžni kabel kroz rasterećenje, pogledaj- te sliku 6. Glavu s niti pri radu uvijek oslonite na travu. Automatika na dodir uvijek se brine za optimalnu 2.
  • Página 66: Održavanje I Njega

    Šišanje uz ograde i temelje U redovitim vremenskim razdobljima provjeravajte „ urednost stanja uređaja. POZOR! Ne upotrebljavajte sredstva za čišćenje odn. otapala. „ Ne dodirujte čvrste zgrade - opasnost od povrat- Uređaj se njima može nepopravljivo oštetiti. nog udarca! Čišćenje štitnika 1. Uređaj vodite polako i oprezno, a da pritom ne dopu- stite da rezna nit udari o prepreke. 1. Isključite uređaj. 2. Ostatke pokošenog materijala oprezno uklonite odvi- Šišanje oko stabala jačem ili sličnim.
  • Página 67: Skladištenje

    Čišćenje Navedene vrijednosti utvrđene su prema normi- ranom ispitnom ponašanju i mogu se koristiti za Nakon svake uporabe brižljivo očistite uređaj kako međusobno uspoređivanje različitih električnih bi se očuvalo besprijekorno funkcioniranje. alata. Te su vrijednosti uz to prikladne za prethodnu Redovito čistite sve pokretljive dijelove. „ procjenu opterećenja za korisnika koje nastaju vibracijama. Kućište čistite mekanom četkom ili suhom krpom. „ Uređaj ne čistite tekućom vodom ili visokotlačnim Pozor! „ čistačima. Ovisno o primjeni električnog alata stvarne vrijed- Za plastične dijelove ne upotrebljavajte otapala (ben- „ nosti vibracija mogu odstupati od navedenih. zin, alkohol, itd.) jer ih mogu oštetiti.
  • Página 68: Pomoć U Slučaju Smetnji

    Pomoć u slučaju smetnji SMETNJA MOGUĆI UZROK RJEŠENJE Motor ne radi Zaštitna sklopka motora se isključila. Pričekajte dok zaštitna sklopka motora Nema mrežnog napona ponovno ne uključi šišač. Provjerite osigurače / zaštitnu FI sklopku, neka električar provjeri napajanje strujom. Provjerite produžni kabel, u slučaju potrebe upotrijebite novi Električna kosa vibrira Svitak s niti je onečišćen Očistite svitak s niti, u slučaju potrebe ga zamijenite Trava loše odrezana Svitak s niti je prazan Zamijenite svitak s niti Nedostatna duljina niti Namjestite duljinu niti Kod smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete ukloniti sami obratite se našoj nadležnoj servisnoj službi.
  • Página 69 Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijski broj D 89359 Kötz D 89359 Kötz G1811815 Direktive EZ Usklađene norme 2006/42/EG EN 60335-1:2012 BC 1000 E 2014/30/EU EN 60335-2-91:2004 2000/14/EG EN 60745-1:2010 2011/65/EU EN 55014-1:2012 2004/12/EG EN 55014-2:2009 2014/35/EU EN 61000-3-2:2010 EN 61000-3-3:2013 Razina zvučne snage...
  • Página 70: Uwagi Dotyczące Niniejszej Instrukcji

    Spis treści Przegląd produktu Przegląd produktu (rys. 1) zawiera wyszczególnienie jego Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji ......68 elementów. Opis produktu ...............68 Silnik elektryczny Przegląd produktu ............68 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......69 Kablowy uchwyt odciążający Montaż ................70 Wtyczka urządzenia Uruchomienie ...............71 Obsługa ................71 Rękojeść Konserwacja i pielęgnacja ...........72 Włącznik 1 Przechowywanie ............73 Włącznik 2 Utylizacja ..............73 Dane techniczne ............73 Mocowanie pasa nośnego Pomoc w przypadku usterek ........74 Dodatkowa rękojeść...
  • Página 71: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Uwaga! Urządzenie nie może być używane w zastosowa- Uwaga! niach komercyjnych! Narzędzie tnące nadal obraca się po wyłączeniu Znaczenie symboli na urządzeniu silnika! Przed użyciem urządzenia skontrolować przewody Uwaga! „ zasilające i przedłużające pod kątem oznak uszkodzeń lub starzenia się. Przewody przedłużające trzymać z dala od elementów Przeczytać instrukcję obsługi „ tnących. Jeżeli podczas użytkowania urządzenia doszło do „ Nosić okulary ochronne i ochronniki uszkodzenia przewodu, urządzenie należy natychmiast słuchu odłączyć od sieci elektrycznej. NIE DOTYKAĆ PRZEWODU DO MOMENTU ODŁĄ- CZENIA OD SIECI ELEKTRYCZNEJ. Nosić rękawice ochronne Nosić odpowiednią odzież oraz okulary i rękawice „ ochronne. Nigdy nie zezwalać osobom niezaznajomionym z ob- „ Nosić obuwie ochronne sługą urządzenia lub dzieciom na jego eksploatację lub konserwację. Lokalne przepisy mogą określać mini-...
  • Página 72: Montaż

    Rękojeści powinny zawsze być suche i czyste. Wartość napięcia sieciowego w budynku musi być „ „ zgodna z wartością napięcia sieciowego w danych Usunąć obce elementy z obszaru roboczego. „ technicznych – nie stosować innego napięcia zasila- Urządzenie użytkować tylko w nienagannym stanie „ jącego. technicznym. Stosować tylko kable przedłużające, które są przewi- „ Zawsze usuwać pozostałości po koszeniu z tarczy „ dziane do użytku na wolnym powietrzu – minimalny ochronnej, głowicy linki i silnika. przekrój 1,5 mm . Bęben do nawijania kabla należy Nie zbliżać części ciała ani odzieży do narzędzia tną- zawsze całkowicie rozwinąć. „ cego. Nie wolno stosować uszkodzonych lub pękniętych ka- „ Osoby niezaznajomione z pracą podkaszarki powinny bli przedłużających. „ ćwiczyć jej obsługę przy wyłączonym silniku. Przed każdym użyciem należy skontrolować stan „ Należy nosić odpowiednią odzież roboczą. „ kabla przedłużającego. Podczas pracy zwracać uwagę na stabilną pozycję „ Zamocować przewód przedłużający w kablowym ciała.
  • Página 73: Uruchomienie

    Obsługa Montaż trzonu (rys. 4) 1. Wsunąć dolną część trzonu (1) w mocowanie na gór- Włączyć urządzenie przed zbliżeniem go do trawy, któ- „ nej części trzonu, aż dźwignia (2) zatrzaśnie się. ra ma zostać przycięta. 2. Za pomocą śruby zaciskowej (3) przykręcić połącze- Lekko pochylić urządzenie do przodu, maks. pod ką- „ nie trzonu. tem 30°, i wykonywać powolne ruchy. Aby przyciąć trawę, urządzenie przechylać w prawo „ Montaż nawoju linki i w lewo. (rys. 5) Dłuższą trawę należy przycinać etapami. Zawsze przyci- 1. Nasunąć głowicę linki (1) z założonym nawojem na nać od góry do dołu. wał napędowy dolnej części trzonu. Podczas pracy stale dotykać trawy głowicą linki. 2. Wkręcić śrubę mocującą (2), obracając w lewo. Automatyka impulsowa zapewnia zawsze opty- malną długość linki.
  • Página 74: Konserwacja I Pielęgnacja

    Przycinanie przy płotach i fundamentach Zawsze usuwać pozostałości po koszeniu z tarczy „ ochronnej, głowicy linki i silnika. UWAGA! Nie spryskiwać urządzenia wodą! W razie przeniknię- „ Nie dotykać twardych obiektów – ryzyko odbicia! cia wody do wnętrza urządzenia może dojść do awarii. Nie wystawiać urządzenia na działanie wilgoci lub mo- „ 1. Prowadzić urządzenie powoli i ostrożnie, nie dopusz- krego otoczenia. czając, aby linka tnąca uderzała o przeszkody. Urządzenie należy kontrolować w regularnych odstę- „ pach czasu pod kątem prawidłowego stanu technicz- Przycinanie wokół pni drzew nego. Nie stosować żadnych środków czyszczących ani roz- 1. Prowadzić urządzenie wokół pni drzew powo- „ puszczalników. Wskutek tego urządzenie może ulec li i ostrożnie, tak aby linka tnąca nie dotykała kory nieodwracalnemu uszkodzeniu. drzew. 2. Koszenie wokół pni drzew wykonywać od strony le- Czyszczenie tarczy ochronnej wej do prawej.
  • Página 75: Przechowywanie

    2. Zamocować nóż do linki w imadle i naostrzyć za po- Podane wartości zostały określone za pomocą mocą pilnika płaskiego. znormalizowanych metod badawczych i można je Ostrzyć tylko w jednym kierunku! wykorzystywać do porównywania różnych typów narzędzi elektrycznych. Czyszczenie Dodatkowo wartości te mogą być przydatne do oszacowania przed rozpoczęciem pracy obciążeń Dokładnie czyścić urządzenie po każdym użyciu, dla użytkownika spowodowanych przez drgania. aby zapewnić jego bezusterkowe działanie. Uwaga! Regularnie czyścić wszystkie części ruchome. W zależności od tego, w jaki sposób będzie „ użytkowane narzędzie elektryczne, rzeczywiste Czyścić obudowę miękką szczotką lub suchą ście- „ wartości drgań mogą odbiegać od podanych. reczką. Należy podjąć działania w celu ochrony przed Nie czyścić urządzenia pod bieżącą wodą ani myjką „ obciążeniami spowodowanymi przez drgania. wysokociśnieniową. Należy przy tym uwzględnić cały przebieg pracy, Nie stosować rozpuszczalników (benzyny, alkoholu „ a więc także czas, w którym narzędzie elektryczne itp.) do elementów z tworzywa sztucznego, ponieważ pracuje bez obciążenia lub jest wyłączone. mogą one zostać uszkodzone. Właściwe działania obejmują między innymi Rękojeści nie mogą być zanieczyszczone żywicą, ole- „ regularną konserwację i utrzymywanie narzędzia jem i tłuszczem. Nie stosować wody, rozpuszczalników oraz nasadek do narzędzia w dobrym stanie tech- i środków do polerowania.
  • Página 76: Pomoc W Przypadku Usterek

    Pomoc w przypadku usterek USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Silnik nie działa Samoczynny wyłącznik silnikowy Odczekać, aż samoczynny wyłączył silnik. wyłącznik silnikowy ponownie włączy Brak napięcia sieci elektrycznej podkaszarkę. Sprawdzić bezpieczniki/ wyłącznik (ochronny) różnicowo- prądowy, zlecić elektrykowi kontrolę zasilania elektrycznego. Skontrolować przewód przedłużający, jeżeli to konieczne, zastosować nowy Podkaszarka elektryczna drga Nawój linki jest zanieczyszczony Oczyścić nawój linki, w razie potrzeby wymienić Trawa jest źle przycięta Nawój linki jest pusty Wymienić nawój linki Niewystarczająca długość linki Ustawić długość linki W przypadku usterek, które nie zostały wyszczególnione w tej tabeli lub których użytkownik nie może usunąć samodzielnie, należy zwrócić się do odpowiedniej placówki obsługi klienta. Gwarancja Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnie- nia roszczeń z tytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu. Okres...
  • Página 77: Deklaracja Zgodności We

    Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Numer seryjny D 89359 Kötz D 89359 Kötz G1811815 Dyrektywy WE Normy zharmonizowane 2006/42/EG EN 60335-1:2012 BC 1000 E 2014/30/EU EN 60335-2-91:2004 2000/14/EG EN 60745-1:2010 2011/65/EU EN 55014-1:2012 2004/12/EG EN 55014-2:2009 2014/35/EU EN 61000-3-2:2010...
  • Página 78: K Této Příručce

    Obsah Přehled výrobku Přehled výrobku obr. 1 udává přehled o přístroji. K této příručce ..............76 Elektromotor Popis výrobku ...............76 Přehled výrobku ............76 Držák na odlehčení kabelu Bezpečnostní upozornění ..........77 Zástrčka přístroje Montáž ................78 Uvedení do provozu .............79 Rukojeť Obsluha ................79 Spínač 1 Údržba a péče .............80 Spínač 2 Skladování ..............81 Likvidace ...............81 Upevnění popruhu Technické údaje ............81 Přídavná rukojeť Pomoc při poruchách ............82 Spojení násady Záruka ................82 Stavěcí šroub K této příručce...
  • Página 79: Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění Pozor! Přístroj nesmí být používán ke komerčním účelům! Pozor! Rotace řezných nástrojů po vypnutí motoru ještě Význam symbolů na přístroji pokračuje! Před použitím zkontrolujte, zda síťová a prodlužovací Pozor! „ vedení nevykazují známky poškození nebo stárnutí. Prodlužovací vedení držte stranou řezných nástrojů. „ Přečtěte si návod k obsluze Je-li vedení během použití poškozeno, okamžitě ho „ odpojte od sítě. VEDENÍ SE PŘED ODPOJENÍM OD SÍTĚ NEDOTÝ- KEJTE. Noste ochranné brýle, ochranu sluchu Noste vhodný oděv, ochranu očí a rukavice. „ Nikdy nedovolte, aby přístroj používaly děti nebo neza- „ Noste ochranné rukavice školené osoby nebo aby prováděly jeho údržbu. Místní předpisy mohou stanovit minimální věk pro obsluhu. Používání přístroje přerušte, pokud se v jeho blízkosti „ Noste bezpečnostní obuv zdržují osoby, zejména děti, nebo domácí zvířata.
  • Página 80: Montáž

    Montáž Osoby, které nejsou s přístrojem seznámeny, by se „ měly manipulaci s ním učit s vypnutým motorem. Pozor Noste vhodný pracovní oděv. „ Při práci dbejte na bezpečný postoj. Přístroj smí být používán až po úplném smonto- „ vání. Přístroj vždy obsluhujte oběma rukama. „ Třetí osoby držte stranou nebezpečné oblasti. „ Montáž ochranného štítu (obr. 2) Přístroj nenechávejte bez dozoru. „ Při sekání ve svahu vždy stůjte pod řezným ústrojím. „ Nůž zabudovaný v ochranném štítu automaticky Při práci ve svahu: odřízne strunu na optimální délku. „ Nikdy nepracujte na hladkém a kluzkém svahu. „ 1. Položte spodní část násady (2) na zem. Vždy dbejte na bezpečný postoj. „ 2.
  • Página 81: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Obsluha Přístroj zapněte, než se přiblížíte k sekané trávě. „ POZOR! Přístroj lehce nakloňte dopředu, max. 30° a pomalu „ Před uvedením do provozu vždy proveďte vizuální postupujte vpřed. kontrolu. Při sekání trávy přístrojem pohybujte doprava a do- „ leva. Dlouhou trávu je třeba sekat po vrstvách. Vždy postupujte Start elektrické kosy shora dolů. 1. Prodlužovací kabel veďte přes odlehčení tahu, viz Při práci opakovaně poklepávejte na strunovou obr. 6. hlavici. Tip-Automatic zajišťuje optimální délku struny. 2. Připojte prodlužovací kabel k elektrické síti. 3. Popruh si zavěste přes rameno (obr. 7) a pás zahák- Posekanou trávu odstraňujte jen se zastaveným mo- „ něte do oka pásu na horní násadě (obr. 1/7) torem. 4. Zaujměte bezpečný postoj. POZOR! 5. Přístroj držte oběma rukama. Žací hlavici nepokládej- Hodnota vibrací během používání elektrického te na zem.
  • Página 82: Údržba A Péče

    Rovnání u plotů a základů Přístroj v pravidelných intervalech kontrolujte, zda je „ v řádném stavu. POZOR! Nepoužívejte čisticí prostředky, popř. rozpouštědla. „ Nedotýkejte se pevných staveb - nebezpečí Přístroj by se tak mohl nenapravitelně poškodit. zpětného rázu! Čištění ochranného štítu 1. Přístroj veďte pomalu a opatrně, aby struna nenarazi- la na překážky. 1. Přístroj odpojte. 2. Zbytky posekané trávy opatrně odstraňte šroubová- Rovnání u kmenů stromů kem nebo podobným nástrojem. 1. Přístroj veďte opatrně a pomalu kolem kmenů, aby se struna nedotýkala kůry stromu. Ochranný štít pravidelně čistěte, aby se předešlo přehřátí trubky násady. 2. Sekejte zleva doprava kolem kmenu. 3.
  • Página 83: Skladování

    Čištění Uvedené hodnoty byly zjištěny normovaným zku- šebním postupem a lze je použít ke vzájemnému Po každém použití přístroj pečlivě očistěte, aby srovnání různého elektrického nářadí. zůstala zachována jeho bezvadná funkce. Kromě toho se tyto hodnoty hodí k tomu, aby bylo možné předem odhadnout zatížení pro uživatele, Všechny pohyblivé části pravidelně čistěte. „ které vzniká v důsledku vibrací. Kryt čistěte měkkým kartáčem nebo suchým hadrem. „ Pozor! Přístroj nečistěte tekoucí vodou nebo vysokotlakými „ V závislosti na tom, jak je elektrické nářadí čističi. používáno, se skutečné hodnoty vibrací mohou od Na plastové díly nepoužívejte rozpouštědla (benzín, „ uvedených hodnot lišit. alkohol atd.), neboť ta by mohla plastové díly poškodit. Přijměte opatření na ochranu proti zatížení vibra- Rukojeti udržujte bez oleje a tuku. Nesmí se používat „ cemi. Přitom vezměte v úvahu celý průběh práce, voda, rozpouštědla a lešticí prostředky. tedy i dobu, kdy elektrické nářadí pracuje bez zátěže nebo je vypnuté. Skladování Vhodná opatření zahrnují mimo jiné pravidelnou údržbu a péči o elektrické nářadí a jeho nástavce, Přístroj a jeho příslušenství po každém použití očis- „ těte. udržování rukou v teple, pravidelné přestávky, a také dobré plánování pracovního procesu. Elektrickou kosu zavěste za rukojeť. Žací hlavice tak nebude zbytečně zatížená.
  • Página 84: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách PORUCHA MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ Motor neběží Ochranný spínač motoru přístroj Počkejte, dokud ochranný spínač vypnul. motoru sekačku opět nezapne. Není k dispozici síťové napětí Zkontrolujte pojistky / jističe a nechte zkontrolovat napájení proudem odborným elektrikářem. Zkontrolujte prodlužovací kabel, v případě potřeby použijte nový Elektrická kosa vibruje Cívka se strunou je znečištěná Vyčistěte cívku, v případě potřeby nasaďte novou Tráva je špatně posekaná Cívka se strunou je prázdná Vyměňte cívku se strunou Nedostatečná délka struny Nastavte délku struny V případě poruch, které nejsou v této tabulce uvedené nebo které nemůžete sami odstranit, se obraťte na příslušný zákaznický servis. Záruka Případné vady na materiálu či výrobní závady na přístroji odstraníme během zákonné lhůty pro reklamaci nedostatků, a to dle našeho uvážení buď opravou nebo dodáním náhradního přístroje. Lhůta pro reklamaci nedostatků se řídí...
  • Página 85 Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sériové číslo D 89359 Kötz D 89359 Kötz G 181 1815 Směrnice ES Harmonizované normy 2006/42/EG EN 60335-1:2012 BC 1000 E 2014/30/EU EN 60335-2-91:2004 2000/14/EG EN 60745-1:2010 2011/65/EU EN 55014-1:2012 2004/12/EG EN 55014-2:2009 2014/35/EU EN 61000-3-2:2010 EN 61000-3-3:2013 Hladina zvukového výkonu...
  • Página 86: Symbolforklaring

    Indholdsfortegnelse Produktoversigt Produktoversigten, billede 1, giver et overblik over Om denne håndbog ............84 trimmeren. Produktbeskrivelse ............84 Elmotor Produktoversigt .............84 Sikkerhedsanvisninger ..........85 Kabeltrækaflaster Montering ..............86 Apparatstik Idrifttagning ..............86 Betjening ...............87 Håndgreb Vedligeholdelse og pleje ..........88 Kontakt 1 Opbevaring ..............89 Kontakt 2 Bortskaffelse ..............89 Tekniske data ..............89 Fastgørelse bæresele...
  • Página 87: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger OBS! Trimmeren må ikke bruges i professionelt øjemed! OBS! Klippeværktøjet roterer også, efter at motoren er Symbolernes betydning på trimmeren slukket. Kontroller net- og forlængerledninger for tegn på OBS! „ beskadigelse eller ældning, før trimmeren bruges. Hold forlængerledninger væk fra skæreværktøjet. „...
  • Página 88: Montering

    Montering Bær egnet arbejdstøj. „ Sørg for sikkert fodfæste, når du arbejder med „ OBS! trimmeren. Betjen altid trimmeren med begge hænder. Trimmeren må ikke bruges i professionelt øjemed. „ Hold andre ud af fareområdet. „ Efterlad ikke trimmeren uden opsyn. „...
  • Página 89: Betjening

    Betjening Start af eltrimmeren 1. Stik forlængerledningen gennem trækaflastningen, Tænd trimmeren, før du kommer hen til græsset, du „ se billede 6 vil klippe. Vip trimmeren let fremad, maks. 30 grader, og gå 2. Forbind forlængerledningen med el-nettet igen. „ langsomt til værks. 3.
  • Página 90: Vedligeholdelse Og Pleje

    Trimning ved hegn og fundamenter Brug ikke rengørings- eller opløsningsmidler. „ Trimmeren kan dermed lide uoprettelig skade. OBS! Rengøring af beskyttelsesskærmen Pas på ikke at berøre faste bygningsdele - fare for tilbageslag! 1. Sluk for trimmeren. 1. Bevæg trimmeren langsomt og forsigtigt, så 2.
  • Página 91: Opbevaring

    Rengør alle dele med jævne mellemrum. „ OBS! Rengør huset med en blød børste eller en tør klud. „ Afhængigt af hvad det elektriske værktøj skal Rengør ikke trimmeren under rindende vand eller med „ anvendes til, kan de faktiske vibrationsværdier højtryksrenser.
  • Página 92: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl FEJL MULIG ÅRSAG LØSNING Motoren kører ikke Motorværnet har slået fra Vent, indtil motorværnet tænder for Ingen netspænding trimmeren igen. Kontrollér sikringer/ HFI-afbryder, lad en elektriker kontrollere strømforsyningen. Kontrollér forlængerledning, brug om nødvendigt en ny Eltrimmeren vibrerer Trådspolen er beskidt Rengør trådspolen, sæt om nødvendigt en ny i...
  • Página 93: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D 89359 Kötz D 89359 Kötz G1811815 Type EU-direktiver Harmoniserede standarder 2006/42/EG EN 60335-1:2012 BC 1000 E 2014/30/EU EN 60335-2-91:2004 2000/14/EG EN 60745-1:2010 2011/65/EU EN 55014-1:2012 2004/12/EG EN 55014-2:2009 2014/35/EU EN 61000-3-2:2010 EN 61000-3-3:20131...
  • Página 94: Om Denna Bruksanvisning

    Innehållsförteckning Produktöversikt Produktöversikten (bild 1) ger en överblick över trimmern. Om denna bruksanvisning ..........92 Elmotor Produktbeskrivning ............92 Produktöversikt .............92 Kabelavlastare Säkerhetsanvisningar ...........93 Kontakt Montering ..............94 Idrifttagning ..............94 Övre handtag Manövrering ..............95 Brytare 1 Underhåll och skötsel ..........96 Brytare 2 Förvaring ..............97 Avfallshantering ............97 Fäste för axelrem Tekniska data ..............97...
  • Página 95: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Obs! Trimmern får inte användas i kommersiell Obs! verksamhet! Skärverktyget fortsätter att rotera kort tid efter att Betydelse av symbolerna på trimmern motorn har stängts av! Kontrollera före användning att inte nät- och Obs! „ förlängningskablar visar tecken på skador eller slitage. Håll förlängningskablarna på...
  • Página 96: Montering

    Montering Personer som inte är vana vid trimmern ska först träna „ med avslagen motor. Varning! Använd lämpliga arbetskläder. „ Se till att du står stadigt under arbetet. Trimmern får endast användas när den är „ fullständigt monterad. Manövrera alltid trimmern med båda händerna. „...
  • Página 97: Manövrering

    Manövrering Starta trimmern 1. Dra förlängningskabeln genom kabelavlastaren, se Starta trimmern innan du närmar dig det gräs som ska „ bild 6. klippas. Luta trimmern lätt framåt, max. 30°, i långsam takt. 2. Anslut förlängningskabeln till elnätet. „ Svep trimmern åt höger och vänster för att klippa „ 3.
  • Página 98: Underhåll Och Skötsel

    Trimning vid staket och husgrunder Utsätt inte trimmern för väta eller fukt. „ Kontrollera med jämna mellanrum att trimmern är i OBS! „ gott skick. Kom inte i kontakt med fasta konstruktioner – Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa „ kastrisk! kan göra att trimmern får permanenta skador.
  • Página 99: Förvaring

    Obs! Rengör regelbundet alla rörliga delar. „ Beroende på hur elverktyget används kan de Rengör huset med en mjuk borste eller en torr trasa. „ faktiska vibrationsvärdena avvika från de angivna. Rengör aldrig trimmern under rinnande vatten eller „ Vidta åtgärder för att skydda dig mot med en högtryckstvätt.
  • Página 100: Felavhjälpning

    „ Förbränningsmotorer – För dessa gäller separata garantibestämmelser från respektive motortillverkare „ Vid garantianspråk vänder ni er med detta garantidokument och kvittot till en AL-KO-återförsäljare eller närmaste auktoriserade kundtjänst. Genom detta garantiåtagande påverkas inte köparens lagstadgade anspråk gentemot försäljaren. Översättning av orginalbruksanvisning...
  • Página 101: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D 89359 Kötz D 89359 Kötz G1811815 EU-direktiv Harmoniserande standarder 2006/42/EG EN 60335-1:2012 BC 1000 E 2014/30/EU EN 60335-2-91:2004 2000/14/EG EN 60745-1:2010 2011/65/EU EN 55014-1:2012 2004/12/EG EN 55014-2:2009 2014/35/EU EN 61000-3-2:2010 EN 61000-3-3:2013 Ljudeffektnivå...
  • Página 102: Om Denne Håndboken

    Innhold Produktoversikt Produktoversikten bilde 1 gir en oversikt over apparatet. Om denne håndboken ..........100 Elektromotor Produktbeskrivelse .............100 Produktoversikt ............100 Kabelstrekkavlastning Sikkerhetsanvisninger ..........101 Apparatplugg Montering ..............102 Igangsetting ..............102 Håndtak Betjening ..............103 Bryter 1 Vedlikehold og stell ............104 Bryter 2 Lagring ................105 Avfallshåndtering ............105 Feste for bæresele Tekniske data ..............105...
  • Página 103: Sikkerhetsanvisninger

    Sikkerhetsanvisninger Advarsel! Maskinen er kun beregnet til privat bruk! Advarsel! Klippeverktøyet fortsetter å gå rundt etter at Betydning av symbolene på apparatet motoren er slått av! Kontroller nett- og forlengelsesledninger for tegn på Advarsel! „ skader eller aldring før bruk. Hold forlengelseskabler unna skjæreverktøyet.
  • Página 104: Montering

    Montering Hold tredjepersoner unna fareområdet. „ Ikke la maskinen være uten oppsyn. „ Advarsel Stå alltid nedenfor skjæreinnretningen ved trimming i „ skråninger. Maskinen må kun brukes etter fullstendig montering. Arbeide i skråninger: „ Arbeid aldri i glatt bakke eller skråning. „...
  • Página 105: Betjening

    Igangsetting Betjening Slå apparatet på før du nærmer deg gresset du vil „ ADVARSEL! klippe. Utfør alltid visuell kontroll før bruk. Hell apparatet noe framover, maks. 30° og gå sakte „ framover. Sving apparatet til høyre og venstre for å klippe „...
  • Página 106: Vedlikehold Og Stell

    Trimming ved gjerder og fundamenter Ikke bruk rengjørings- hhv. løsemiddel. Du kan da „ skade apparatet uopprettelig. ADVARSEL! Rengjøre skjoldet Ikke kom borti faste bygninger - tilbakeslagsfare! 1. Slå av apparatet. 1. Før apparatet langsomt og forsiktig, uten at klippetråden kommer borti hindringer. 2.
  • Página 107: Lagring

    Rengjøring Advarsel! Avhengig av hvordan det elektriske verktøyet Rengjør apparatet grundig etter hver bruk for at brukes, kan de faktiske vibrasjonsverdiene avvike det skal fungere feilfritt. fra de angitte. Iverksett tiltak for å beskytte deg mot vibrasjons- Rengjør bevegelige deler regelmessig. „...
  • Página 108: Feilsøking

    Feilsøking FEIL MULIG ÅRSAK LØSNING Motoren går ikke Motorvern har koblet ut. Vent til motorvernbryteren slår Ingen nettspenning trimmeren på igjen. Kontroller sikringer / jordfeilbryter, sørg for at strømforsyningen bli kontrollert av kvalifisert elektriker. Kontroller forlengelseskabel, bruk ny om nødvendig. Den elektriske buskrydderen Trådspolen er tilsmusset Rengjør trådspole, skift om nødvendig vibrerer...
  • Página 109: Eu-Samsvarserklæring

    Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D 89359 Kötz D 89359 Kötz G1811815 Type EU-direktiver Harmoniserte standarder 2006/42/EG EN 60335-1:2012 BC 1000 E 2014/30/EU EN 60335-2-91:2004 2000/14/EG EN 60745-1:2010 2011/65/EU EN 55014-1:2012 2004/12/EG EN 55014-2:2009 2014/35/EU EN 61000-3-2:2010 EN 61000-3-3:2013 Lydeffektnivå...
  • Página 110: Tätä Käyttöopasta Koskevia Tietoja

    Sisällysluettelo Tuote Tuotekuvasta 1 selviävät laitteen osat. Tätä käyttöopasta koskevia tietoja ......108 Sähkömoottori Tuotekuvaus ...............108 Tuote ................108 Kaapelin vedonpoistin Turvaohjeet ..............109 Pistoke Asennus ..............110 Käyttöönotto ...............110 Kädensija Käyttö ................. 111 Kytkin 1 Huolto ja hoito ............112 Kytkin 2 Varastointi ..............113 Hävittäminen ...............113 Kantohihnan kiinnitys Tekniset tiedot .............113...
  • Página 111: Turvaohjeet

    Turvaohjeet Huomio! Laitetta ei saa käyttää ammattimaisessa käytössä! Huomio! Leikkaavan osan pyöriminen jatkuu moottorin Laitteessa olevien symboleiden merkitys sammuttamisen jälkeen. Tarkista ennen käyttöä, että virta- ja jatkojohdoissa ei Huomio! „ ole vikoja tai kulumista. Pidä jatkojohto loitolla leikkaavista osista. „ Lue käyttöohje Jos johto vioittuu käytön aikana, irrota laite välittömästi „...
  • Página 112: Asennus

    Asennus Jos trimmerin käyttö ja toiminta ei ole tuttua, „ on trimmerin käsittelyä harjoiteltava moottori sammutettuna. Huomio Käytä tarkoituksenmukaisia työvaatteita. „ Laitetta saa käyttää vasta, kun se on asennettu Huolehdi tukevasta asennosta käytön aikana. „ valmiiksi! Ohjaa laitetta aina molemmin käsin. „...
  • Página 113: Käyttö

    Käyttö Sähkötrimmerin käynnistäminen 1. Ohjaa jatkojohto vedonpoistimen kautta, katso kuva 6. Kytke laitteeseen virta, ennen kuin lähestyt sillä „ leikattavaa ruohoa. 2. Liitä jatkojohto sähköverkkoon. Kallista laitetta hieman eteenpäin enint. 30° ja etene „ 3. Aseta kantohihna hartialle (kuva 7) ja ripusta hihna hitaasti. yläputkessa olevaan silmukkaan (kuva 1/7) Heiluta laitetta oikealle ja vasemmalle ruohon „...
  • Página 114: Huolto Ja Hoito

    Trimmaaminen aitojen ja perustusten kohdalla Tarkista laitteen asianmukainen kunto säännöllisin „ välein. HUOMIO! Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia. Ne „ Älä kosketa kovia rakenteita - takapotkun vaara! voivat aiheuttaa laitteeseen vikoja, jotka eivät ole korjattavissa. 1. Ohjaa laitetta hitaasti ja varoen ilman, että leikkuulanka kimmahtaa esteitä...
  • Página 115: Varastointi

    Puhdistus Ilmoitetut arvot on selvitetty standardoidun testausmenetelmän mukaisesti ja niiden avulla eri Puhdista laite huolellisesti jokaisen käytön jälkeen, sähkötyökaluja on mahdollista vertailla keskenään. jotta se toimii moitteettomasti. Sen lisäksi niiden perusteella voidaan arvioida etukäteen käyttäjälle värähtelystä aiheutuva Puhdista kaikki liikkuvat osat säännöllisesti. „...
  • Página 116: Häiriöt

    Häiriöt HÄIRIÖ MAHDOLLINEN SYY RATKAISU Moottori ei toimi Moottorinsuojakytkin on kytkenyt Odota, kunnes moottorinsuojakytkin laitteen pois päältä. kytkee leikkurin takaisin päälle. Ei verkkojännitettä Tarkista sulakkeet/vikavirtasuojakytkin, anna sähkömiehen tarkastaa virransyöttö. Tarkasta jatkojohto, käytä tarvittaessa uutta Sähkötrimmeri värähtelee Lankakela on likainen Puhdista lankakela, vaihda tarvittaessa Ruoho leikkautuu huonosti Lankakela on tyhjä...
  • Página 117: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sarjanumero D 89359 Kötz D 89359 Kötz G1811815 Tyyppi EY-direktiivit Yhdenmukaistetut standardit 2006/42/EG EN 60335-1:2012 BC 1000 E 2014/30/EU EN 60335-2-91:2004 2000/14/EG EN 60745-1:2010 2011/65/EU EN 55014-1:2012 2004/12/EG EN 55014-2:2009 2014/35/EU EN 61000-3-2:2010 EN 61000-3-3:2013 Äänitehotaso...
  • Página 118: Par Šo Rokasgrāmatu

    Satura rādītājs Pārskats par izstrādājumu Pārskatā par izstrādājumu 1. lpp. tiek sniegts īss pārskats Par šo rokasgrāmatu ..........116 par iekārtu. Izstrādājuma apraksts ..........116 Elektriskais motors Pārskats par izstrādājumu ..........116 Drošības tehnikas norādījumi ........117 Elastīga kabeļa uzmava Montāža ..............118 Iekārtas kontaktdakša Lietošanas sākums .............119 Ekspluatācija ..............119 Rokturis Apkope un kopšana ...........120 1. slēdzis Glabāšana ..............121 2. slēdzis Utilizācija ..............121 Tehniskie dati ..............121 Plecu jostas stiprinājums Palīdzība traucējumu gadījumā...
  • Página 119: Drošības Tehnikas Norādījumi

    Drošības tehnikas norādījumi Uzmanību! Ierīce nav paredzēta komerciālai izmantošanai! Uzmanību! Griezējinstrumenti turpina griezties arī pēc motora Uz ierīces izvietoto simbolu nozīme izslēgšanas! Pirms izmantošanas pārbaudiet vai nav bojātas vai Uzmanību! „ nodiluši tīkla vadi vai pagarinātāja vadi. Pagarinātāja vadi ir jātur tālāk no griezējinstrumentiem. „ Lasiet lietošanas instrukciju Ja vads tiek bojāts izmantošanas laikā, nekavējoties „ atvienojiet to no tīkla. NEPIESKARIETIES VADAM, KAMĒR TAS NEBŪS ATVIENOTS NO TĪKLA. Lietojiet aizsargbrilles, ausu aizsargus Valkājiet speciālu apģērbu, acu aizsardzības līdzekļus „ un aizsargcimdus. Lietojiet aizsargcimdus Neļaujiet lietot un apkalpot iekārtu bērniem vai neap- „ mācītām personām. Vietējos noteikumos var būt norā- dīts arī operatora vecums.
  • Página 120: Montāža

    Personām, kuras nepārzina trimmera darbību, vaja- Nepakļaujiet iekārtu mitruma iedarbībai. „ „ dzētu pavingrināties, kā ar to rīkoties, kad motors ir Nepielaidiet bērnus klāt tīklam pieslēgtām iekārtām. „ izslēgts. Montāža Valkājiet piemērotu darba apģērbu. „ Darba laikā stāviet stabilā pozīcijā. „ Uzmanību! Iekārtu vienmēr lietojiet ar abām rokām. „ Iekārtu drīkst izmantot tikai pēc pilnīgi veiktas Nelaidiet trešās personas bīstamajā zonā. „ montāžas. Neatstājiet iekārtu bez uzraudzības. „ Veicot pļaušanas darbus nogāzē, vienmēr stāviet ze- „ Aizsarga uzstādīšana (2. att.) māk par griezējmehānismu. Strādājot uz nogāzes: „ Aizsargā iebūvētais nazis automātiski griež griezēj- auklu optimālajā garumā. nestrādājiet uz gludas un slidenas nogāzes; „ stāviet stabilā pozīcijā; 1. Atbalstiet kāta apakšējo daļu (2) pret zemi. „ vienmēr pļaujiet šķērsām nogāzei, nekad virzienā „...
  • Página 121: Lietošanas Sākums

    Lietošanas sākums Ekspluatācija Izslēdziet iekārtu, kad tuvojaties griežamajai zālei. „ UZMANĪBU! Nedaudz nolieciet iekārtu uz priekšu, maks. uz 30°, un „ Pirms lietošanas sākuma vienmēr veiciet vizuālu lēnam kustieties uz priekšu. apskati. Lai apgrieztu zāli, pagrieziet iekāru pa labi un pa kreisi. „ Garā zāle jāapgriež slānos. Vienmēr grieziet virzienā no augšpuses uz apakšpusi. Elektroizkapts iedarbināšana Darba laikā griezējauklas padevei vienmēr ir jābūt 1. Izlaidiet pagarinātājkabeli cauri elastīgajai uzmavai, vērstai uz zāliena pusi. Pusautomātiska griezē- sk. 6. att. jauklas padeve ar uzsitienu nodrošina optimālu auklas garumu. 2. Pieslēdziet pagarinātājkabeli elektrotīklam. 3. Pārvelciet plecu jostu pāri plecam (7. att.) un aizķeriet Nopļauto zāli izņem, iekārtai atrodoties vertikālā po- „ jostu aiz jostas gredzena augšējā kātā (1/7. att.). zīcijā. 4. Ieņemiet drošu pozīciju. UZMANĪBU! 5.
  • Página 122: Apkope Un Kopšana

    Apgriezšana pie žogiem un pamatiem Nepakļaujiet iekārtu mitruma iedarbībai. „ Regulāri pārbaudiet vai iekārta ir darba kārtībā. UZMANĪBU! „ Nelietojiet tīrīšanas līdzekļus un šķidrinātājus. Tie var „ Neaizskariet nekustīgas būves – atsitiena risks! neatgriezeniski bojāt iekārtu. 1. Vadiet ierīci lēnām un uzmanīgi, neļaujot auklai atsis- Aizsarga tīrīšana ties pret šķēršļiem. 1. Izslēdziet iekārtu. Apgriezšana apkārt koka stumbriem 2. Uzmanīgi noņemiet pļaušanas atlikumus, izmantojot 1. Ierīci vadiet uzmanīgi un lēnām apkārt koka stum- skrūvgriezi vai tamlīdzīgu darbarīku. briem, lai griezējaukla neskartu koka mizu. Regulāri tīriet aizsargu, lai nepieļautu kāta cauru- 2. Apkārt koka stumbriem pļaujiet no kreisās uz labo les pārkaršanu. pusi. Auklas spoles nomaiņa (5. att.) 3.
  • Página 123: Glabāšana

    Tīrīšana Norādītās vērtības tika noteiktas pēc standarti- zētām pārbaudes metodēm un tās var izmantot Lai iekārta nevainojami kalpotu, rūpīgi tīriet iekārtu dažādu elektrisko darbarīku salīdzināšanai. pēc katras lietošanas. Bez tam šīs vērtības var izmantot, lai iepriekš novērtētu slodzi, kurai lietotājs tiek pakļauts Regulāri tīriet visas kustīgas daļas. „ vibrāciju dēļ. Korpusu tīriet ar mīkstu birsti vai sausu drānu. „ Uzmanību! Iekārtu nedrīkst mazgāt zem tekoša ūdens vai ar aug- „ Faktiskās vibrācijas vērtības var atšķirties no no- sta spiediena tīrīšanas ierīci. rādītām vērtībām atkarībā no elektriskā darbarīka Netīriet plastmasas daļas ar šķīdinātājiem (benzīnu, „ lietojuma. spirtu u.c.), jo šādi plastmasu var bojāt. Veiciet pasākumus, lai pasargātos no vibrāciju Rokturi nedrīkst nonākt kontaktā ar eļļu vai taukiem. „ slodzes. Ņemiet vērā visu darba procesu, tostarp Nedrīkst lietot ūdeni, šķīdinātājus un pulēšanas lī- brīžus, kad elektriskais darbarīks strādā tukšgaitā dzekļus. vai ir izslēgts. Šie pasākumi, citu starpā ietver arī elektriskā Glabāšana darbarīka un tā sastāvdaļu regulāro apkopi un kopšanu, roku siltuma saglabāšanu, regulārus pār- Tīriet iekārtu un tās sastāvdaļas pēc katras lietošanas. „ traukumus, kā arī labu darba procesu plānošanu. Pakariniet elektroizkapti aiz roktura. Šādi griezēj- galva netiks lieki pārslogota. 1000W Glabājiet iekārtu sausā, no sala aizsargātā vietā.
  • Página 124: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība traucējumu gadījumā PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS RISINĀJUMS Motors nesāk darboties Motora aizsardzības slēdzis ir Uzgaidiet līdz motora aizsardzības izslēdzies. slēdzis atkal ieslēgs trimmeri. Tīklā nav sprieguma Pārbaudiet drošības ierīces / aizsardzības slēdzi, elektriķim ir jāpārbauda elektroapgāde. Pārbaudiet pagarinātājkabeli, ja nepieciešams, nomainiet Elektroizkapts vibrē Ir netīra auklas spole Iztīriet auklas spoli, ja nepieciešams, nomainiet Slikti atgriež zāli Auklas spole ir tukša Nomainiet auklas spoli Nepietiekams auklas garums Noregulējiet auklas garumu Ja rodas šajā tabulā neminētie bojājumi vai bojājumi, ar kuriem nevarat pats tikt galā, griezieties mūsu klientu apkalpošanas dienestā. Garantija Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus ierīcē mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noilguma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties starp labošanu vai jaunas preces piegādi. Noilguma termiņš tiek noteikts, vadoties pēc tās valsts spēkā esošās likumdošanas, kurā ierīce tika nopirkta.
  • Página 125 Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sērijas numurs D 89359 Kötz D 89359 Kötz G1811815 Veids ES direktīvas Harmonizētie standarti 2006/42/EG EN 60335-1:2012 BC 1000 E 2014/30/EU EN 60335-2-91:2004 2000/14/EG EN 60745-1:2010 2011/65/EU EN 55014-1:2012 2004/12/EG EN 55014-2:2009 2014/35/EU EN 61000-3-2:2010 EN 61000-3-3:2013 Skaņas jaudas līmenis...
  • Página 126: Apie Šį Vadovą

    Turinys Gaminio apžvalga Gaminio apžvalgoje (1 pav.) yra pateikiama prietaiso Apie šį vadovą ............124 apžvalga. Gaminio aprašymas ............124 Elektrinis variklis Gaminio apžvalga ............124 Saugos nuorodos ............125 Kabelio apsauga nuo ištraukimo Montavimas ..............126 Prietaiso kištukas Paleidimas ..............127 Valdymas ..............127 Rankena Techninė priežiūra .............128 1 jungiklis Sandėliavimas ............129 2 jungiklis Šalinimas ..............129 Techniniai duomenys ..........129 Laikančiojo diržo tvirtinimo elementas Pagalba atsiradus sutrikimams ........130...
  • Página 127: Saugos Nuorodos

    Saugos nuorodos Dėmesio! Prietaisą draudžiama eksploatuoti komerciniais Dėmesio! tikslais! Pjovimo įrankio sukimasis, išjungus variklį, dar Ant prietaiso esančių simbolių reikšmė tęsiasi! Prieš naudojimą patikrinkite, ar tinklo kabeliai ir ilgintu- Dėmesio! „ vai neturi pažeidimų arba senėjimo požymių. Ilgintuvus laikykite atokiai nuo pjovimo įrankių. „ Skaitykite naudojimo instrukciją Jei naudojimo metu būtų pažeistas laidas, jį nedelsda- „ mi atjunkite nuo tinklo. LAIDO NELIESKITE, KOL ŠIS NEATJUNGTAS NUO Naudokite apsauginius akinius, klausos TINKLO. organų apsaugos priemones Naudokite tinkamus drabužius, akių apsaugos priemo- „ nes ir pirštines.
  • Página 128: Montavimas

    Montavimas Asmenys, kurie nėra susipažinę su dalgiu, turėtų prak- „ tikuotis dirbti su išjungtu varikliu. Dėmesio Vilkėkite tinkamus darbo drabužius. „ Dirbdami pasirūpinkite stabilia stovėsena. Prietaisą leidžiama eksploatuoti tik visiškai „ sumontuotą. Prietaisą visada valdykite abiem rankomis. „ Neprileiskite pašalinių asmenų prie pavojaus zonos. „ Apsauginio skydelio montavimas (2 pav.) Nepalikite prietaiso be priežiūros. „ Pjaudami ant šlaitų, visada stovėkite žemiau pjovimo „ Apsauginiame skydelyje integruotas peilis automa- įtaiso. tiškai nupjauna pjovimo valą iki optimalaus ilgio. Dirbdami ant šlaitų: „ 1. Padėkite apatinę koto dalį (2) ant žemės. Niekada nedirbkite ant lygios ir slidžios atšlaitės. „...
  • Página 129: Paleidimas

    Paleidimas Valdymas Prietaisą įjunkite prieš priartėdami prie pjaunamos „ DĖMESIO! žolės. Prieš paleidimą visada atlikite apžiūrą. Pakreipkite prietaisą šiek tiek į priekį, maks. 30°, ir lėtai „ eikite pirmyn. Sukiokite prietaisą į dešinę ir į kairę, kad pjautumėte „ žolę. Elektrinio dalgio paleidimas Aukštą žolę reikia pjauti sluoksniais. Visada dirbkite iš 1. Išveskite ilginamąjį kabelį pro apsaugą nuo ištrauki- viršaus į apačią. mo, žr. 6 pav. Dirbdami laikas nuo laiko paspauskite valo galvutę 2. Prijunkite ilginamąjį kabelį prie maitinimo tinklo. prie vejos. Paspaudimo automatika nuolat užtikri- na optimalų valo ilgį. 3. Užsikabinkite laikantįjį diržą ant peties (7 pav.) ir prika- binkite diržą prie viršutinio koto diržo kilpos (1/7 pav.). Nupjautą žolę šalinkite tik tada, kai variklis stovi. „ 4. Stabiliai atsistokite. DĖMESIO! 5. Laikykite prietaisą abiem rankomis. Tai darydami pjo- vimo galvutės nestatykite ant žemės. Vibracijų vertė, naudojant elektrinį įrankį, gali skirtis nuo nurodytos vertės, priklausomai nuo prietaiso 6.
  • Página 130: Techninė Priežiūra

    Apipjovimas palei tvoras ir pamatus Periodiškai tikrinkite, ar prietaisas yra tinkamos būklės. „ Nenaudokite valiklių arba tirpiklių. Jais prietaisą galima DĖMESIO! „ nepataisomai pažeisti. Nelieskite tvirtų statinių – atgalinio smūgio pavojus! Apsauginio skydelio valymas 1. Prietaisą veskite lėtai ir atsargiai, neleisdami pjovimo 1. Išjunkite prietaisą. valui susidurti su kliūtimis. 2. Atsuktuvu ar pan. atsargiai pašalinkite pjovimo liku- Apipjovimas apie medžių kamienus čius. 1. Prietaisą veskite atsargiai ir lėtai aplink medžių kamie- Apsauginį skydelį valykite reguliariai, kad išveng- nus, kad pjovimo valas neliestų medžių žievės. tumėte koto vamzdžio perkaitimo. 2. Apie medžių kamienus pjaukite iš kairės į dešinę. Valo ritės keitimas (5 pav.) 3.
  • Página 131: Sandėliavimas

    Valymas Nurodytos vertės buvo nustatytos pagal standar- tizuotą bandymo metodą, ir jas galima naudoti Po kiekvieno naudojimo prietaisą kruopščiai tarpusavyje lyginant skirtingus elektrinius įrankius. išvalykite, kad būtų išsaugotas nepriekaištingas Be to, šios vertės tinka tam, kad galima būtų iš veikimas. anksto įvertinti naudotoją veikiančias apkrovas, atsirandančias dėl vibracijų. Reguliariai valykite visas judančias dalis. „ Dėmesio! Korpusą valykite minkštu šepetėliu arba sausa šluoste. „ Prietaiso neplaukite tekančiu vandeniu ar aukšto slėgio Priklausomai nuo to, kaip yra naudojamas elektri- „ plovimo įrenginiu. nis įrankis, faktinės vibracijų vertės gali skirtis nuo nurodytųjų. Plastikinėms dalims nenaudokite tirpiklių (benzino, al- „ koholio ir t. t.), nes šie gali pažeisti plastikines dalis. Imkitės priemonių, kad apsisaugotumėte nuo vibracinių apkrovų. Kartu atsižvelkite į visą darbo Prižiūrėkite, kad rankenos būtų nealyvuotos ir nete- „ eigą, taigi, ir į laiko momentus, kai elektrinis įrankis paluotos. Vandenį, tirpiklius ir poliravimo priemones naudoti draudžiama. veikia be apkrovos arba yra išjungtas. Tinkamos priemonės, be kitų, apima reguliarią...
  • Página 132: Pagalba Atsiradus Sutrikimams

    Pagalba atsiradus sutrikimams SUTRIKIMAS GALIMA PRIEŽASTIS SPRENDIMAS Neveikia variklis. Išsijungė variklio apsauginė relė. Palaukite, kol variklio apsauginė relė Nėra tinklo įtampos. vėl įjungs dalgį. Patikrinkite saugiklius / liekamosios srovės įtaisą, paveskite elektrikui patikrinti elektros maitinimą. Patikrinkite ilginamąjį kabelį, jei reikia, naudokite naują. Elektrinis dalgis vibruoja. Užsiteršusi valo ritė. Išvalykite valo ritę, jei reikia, pakeiskite. Blogai nupjauta veja. Tuščia valo ritė. Pakeiskite valo ritę. Nepakankamas valo ilgis. Nustatykite valo ilgį. Esant sutrikimams, kurie nėra nurodyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti savarankiškai, kreipkitės į mūsų kompetentingą klientų aptarnavimo tarnybą. Garantija Galimus prietaiso medžiagų ar gamybos defektus įstatymų numatytu pretenzijų dėl trūkumų reiškimo senaties termino laikotarpiu mes šaliname savo nuožiūra remonto arba keitimo būdu. Senaties terminas nustatomas kiekvienu konkrečiu atveju pagal šalies, kurioje prietaisas buvo įsigytas, teisę. Mūsų garantinis įsipareigojimas galioja tik šiais atvejais: Garantija nustoja galioti šiais atvejais: Tinkamas elgesys su prietaisu Prietaiso remonto bandymai „...
  • Página 133: Eb Atitikties Deklaracija

    Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serijos numeris D 89359 Kötz D 89359 Kötz G1811815 Modelis EB direktyvos Darnieji standartai 2006/42/EG EN 60335-1:2012 BC 1000 E 2014/30/EU EN 60335-2-91:2004 2000/14/EG EN 60745-1:2010 2011/65/EU EN 55014-1:2012 2004/12/EG EN 55014-2:2009 2014/35/EU EN 61000-3-2:2010...
  • Página 134: О Руководстве

    Оглавление Обзор продукта На рис. 1 представлен обзор устройства. О руководстве ............132 Электродвигатель Описание продукта ...........132 Обзор продукта ............132 Эластичная муфта для кабеля Указания по технике безопасности ......133 Штепсель устройства Монтаж...............134 Ввод в эксплуатацию ..........135 Ручка Управление ...............135 Выключатель 1 Техобслуживание и уход .........136 Выключатель 2 Хранение ..............137 Утилизация ..............137 Крепление плечевого ремня Технические данные ..........137 Дополнительная ручка Устранение неисправностей ........138 Соединение штанги Гарантия ..............138 Зажимной болт О руководстве Защитный щит...
  • Página 135: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности Внимание! Запрещается эксплуатировать устройство в Внимание! коммерческих целях! Режущий инструмент продолжает вращаться Значение символов на устройстве даже после выключения двигателя! Перед использованием проверьте, не повреждены Внимание! „ и не изношены ли сетевые провода или удлини- тельные кабели. Прочитайте руководство по Удлинительный кабель необходимо держать по- „ эксплуатации. дальше от режущих инструментов. Если провод будет поврежден во время использо- „ Носите защитные очки, средства вания, немедленно отключите его от сети. защиты слуха. НЕ КАСАЙТЕСЬ ПРОВОДА, ПОКА НЕ ОТСОЕДИ- НИЛИ ЕГО ОТ СЕТИ. Носите подходящую одежду, очки и перчатки. „ Носите защитные перчатки. Не разрешайте детям или необученным лицам „ использовать и обслуживать устройство. В мест- ных правилах также может быть указан возраст Носите защитную обувь. оператора. Прекращайте использовать устройство, если вбли- „...
  • Página 136: Монтаж

    Удалите посторонние предметы из рабочей зоны. Используйте только удлинители, рассчитанные на „ „ использование вне помещений — минимальное Устройство должно использоваться только в техни- „ сечение 1,5 мм . Всегда полностью разматывайте чески безупречном состоянии. кабельные катушки. Всегда очищайте защитный щит, триммерную „ Запрещается использовать поврежденные или „ головку и двигатель от остатков скошенного мате- ломкие удлинительные кабели. риала. Берегите тело и одежду от режущего механизма. Перед каждым пуском проверяйте состояние „ „ удлинительного кабеля. Лица, не знакомые с работой триммера, должны „ обучаться ей при выключенном двигателе. Удлинительные кабеля закрепляют в эластичной „ муфте для кабеля. Носите соответствующую рабочую одежду. „ При работе следите за устойчивым положением. Не подвергайте устройство воздействию влаги. „ „ Всегда управляйте устройством двумя руками. Не подпускайте детей к устройствам, которые под- „ „ ключены к сети. Удалите посторонних лиц из опасной зоны.
  • Página 137: Ввод В Эксплуатацию

    Управление Установка шпульки (рис. 5) 1. Наденьте триммерную головку (1) с установлен- Включите устройство, когда приблизитесь к траве, „ ной шпулькой на приводной вал нижней штанги. которую необходимо подрезать. Слегка наклоните устройство вперед (макс. на 30 °) „ 2. Вращением влево вкрутите крепежный болт (2). и медленно двигайтесь вперед. 3. Удерживая триммерную головку, затяните ее с. Чтобы подрезать траву, поворачивайте устройство „ направо и налево. Ввод в эксплуатацию Длинную траву подрезают слоями. Всегда работайте сверху вниз. ВНИМАНИЕ! Во время работы триммерная головка должна быть повернута в сторону газона. Шаговая Перед вводом в эксплуатацию всегда прово- автоматика обеспечивает оптимальную длину дите визуальную проверку лески. Скошенную траву вынимают, когда устройство на- „ Запуск электрокосы ходится в вертикальном положении. 1. Протяните удлинительный кабель через эластич- ную муфту, см. рис. 6.
  • Página 138: Техобслуживание И Уход

    Кошение вблизи заборов и фундаментов головку и двигатель от остатков скошенного мате- риала. ВНИМАНИЕ! Не очищайте устройство струей воды!. Проникно- „ Не допускайте контакта с капитальными строе- вение внутрь воды может вызывать неисправности. ниями — опасность отдачи! Не подвергайте устройство воздействию влаги. „ 1. Ведите устройство медленно и осторожно, избегая Регулярно проверяйте исправность устройства. „ столкновения лески с препятствиями. Не используйте чистящие средства и растворите- „ ли. Они могут необратимо повредить устройство. Кошение вокруг стволов деревьев Очистка защитного щита 1. Ведите устройство вокруг стволов деревьев мед- ленно и осторожно, чтобы режущая леска не каса- 1. Отключите устройство. лась коры дерева. 2. Осторожно удалите остатки скошенного материа- 2. Косите вокруг стволов деревьев слева направо. ла отверткой или аналогичным инструментом.
  • Página 139: Хранение

    Очистка Указанные значения были определены, исполь- зуя стандартизированные методы проверки, Для обеспечения исправной работы после и могут быть использованы для сравнения каждого использования тщательно очищайте различных электроинструментов. устройство. Помимо прочего, эти значения могут быть использованы для предварительной оценки Регулярно очищайте все подвижные детали. „ нагрузки, которой может быть подвержен Очистите корпус мягкой щеткой или сухой тряпкой. „ пользователь вследствие вибраций. Не очищайте устройство струей воды или очисти- „ Внимание! телями высокого давления. Фактические значения вибрации могут отли- Для пластмассовых деталей не используйте раст- „ ворители (бензин, спирт и т. д.), поскольку они чаться от указанных в зависимости от способа могут повредить пластмассовые поверхности. использования электроинструмента. Предпринимайте меры, чтобы защитить себя Не допускайте попадания на ручки масла или смаз- „ ки. Запрещается использовать воду, растворители от вибрационной нагрузки. Учитывайте весь и полироли. рабочий процесс, включая моменты, когда электроинструмент работает на холостом ходу Хранение или выключен. Эти мероприятия, помимо всего прочего, вклю- Чистите устройство и его компоненты после каждо- „ чают также регулярное обслуживание и уход...
  • Página 140: Устранение Неисправностей

    Устранение неисправностей НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Двигатель не включается Сработал выключатель защиты Подождите, пока выключатель двигателя защиты двигателя снова не Нет сетевого напряжения включит триммер. Проверьте предохранитель/защитный выключатель, поручите электрику проверить линию электроснабжения Проверьте удлинительный кабель, при необходимости замените Электрокоса вибрирует Катушка с леской загрязнена Почистите катушку, при необходимости замените Плохо подрезает траву Катушка пустая Замените катушку Недостаточная длина лески Отрегулируйте длину лески В случае возникновения повреждений, которые не указаны в данной таблице, или повреждений, с которы- ми пользователь не может справиться сам, обращайтесь в нашу сервисную службу. Гарантия Любые дефекты материала или производственный брак, до истечения установленного законом срока давности рекламаций, будут устранены нами — по нашему выбору — посредством ремонта или поставки с целью замены. Срок давности определяется законодательством страны, в которой устройство было куплено. Наше гарантийное обязательство действительно Гарантия аннулируется при: только при: надлежащем обращении с устройством; попытках выполнения ремонта устройства; „ „...
  • Página 141: Заявление О Соответствии Ес

    Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Серийный номер D 89359 Kötz D 89359 Kötz G1811815 Тип Директивы ЕС Гармонизированные стандарты 2006/42/EG BC 1000 E EN 60335-1:2012 2014/30/EU EN 60335-2-91:2004 2000/14/EG EN 60745-1:2010 2011/65/EU EN 55014-1:2012 2004/12/EG EN 55014-2:2009 2014/35/EU EN 61000-3-2:2010 EN 61000-3-3:2013 Уровень...
  • Página 142: Про Інструкції

    Зміст Огляд продукції На рис. 1 представлено огляд пристрою. Про інструкції.............140 Електродвигун Опис продукту ............140 Огляд продукції ............140 Засіб для захисту кабелю від натягування Вказівки щодо безпеки ..........141 Штепсельні ріжки Монтаж...............142 Уведення в експлуатацію .........143 Ручка Експлуатація .............143 Вимикач 1 Технічне обслуговування та догляд .......144 Вимикач 2 Зберігання ..............145 Утилізація ..............145 Кріплення плечового ременя Технічні характеристики ...........145 Додаткова ручка Допомога в разі неполадок ........146 З'єднання штанги Гарантія ..............146 Затискний болт Про інструкції Захисний щит...
  • Página 143: Вказівки Щодо Безпеки

    Вказівки щодо безпеки Увага! Заборонено експлуатувати пристрій з комерцій- Увага! ною метою! Різальний інструмент продовжує обертатися Значення символів на пристрої навіть після вимкнення двигуна! Перед використанням перевірте, чи не пошкоджені Увага! „ та не зношені мережні проводи або подовжувальні кабелі. Тримайте подовжувачі подалі від різальних при- Прочитайте інструкції з експлуатації. „ ладів. У разі пошкодження лінії під час використання слід „ Носіть захисні окуляри, засоби за- негайно від'єднати прилад від мережевого жив- хисту слуху. лення. НЕ ТОРКАТИСЯ ЛІНІЇ ДО ТОГО, ЯК ЇЇ ВІДКЛЮЧЕНО. Носіть відповідний одяг, окуляри і рукавички. „ Носіть захисні рукавички. Заборонено дозволяти дітям та некваліфікованим „ особам експлуатувати або виконувати технічний до- гляд за приладом. У місцевих правилах також може Носіть захисне взуття. бути зазначений вік оператора. Слід припиняти користування приладом у випадку „ Не допускайте сторонніх. Мінімальна...
  • Página 144: Монтаж

    Завжди очищуйте захисний щит, тримерну голівку Забороняється використовувати пошкоджені або „ „ і двигун від залишків скошеного матеріалу. ламкі подовжувальні кабелі. Бережіть тіло й одяг від різального механізму. „ Перед кожним пуском перевіряйте стан подо- „ Особи, які не знайомі з роботою тримера, мають вжувального кабелю. „ пройти навчання із вимкненим двигуном. Слід закріплювати подовжувачі у затискувачах для „ Слід вдягати відповідний захисний одяг. кабелів. „ Під час роботи стежте за тим, щоб не втратити Не слід піддавати прилад дії вологи чи води. „ „ стійкість. Слід тримати дітей подалі від підключених до мере- „ Завжди працюйте двома руками. жі живлення приладів. „ Видаліть сторонніх осіб із небезпечної зони. „ Монтаж Не залишайте пристрій без нагляду. „ Під час косіння на схилі завжди стійте нижче різаль- „ Увага! ного пристрою. Експлуатація пристрою дозволена тільки після Під час роботах на схилі: „...
  • Página 145: Уведення В Експлуатацію

    Експлуатація 2. Обертанням вліво вкрутіть кріпильний болт (2). 3. Утримуючи тримерну голівку, затягніть її за допо- Прилад слід вмикати до того, як ви наблизитеся до „ могою. трави, яку обрізатимете. Трохи нахиліть пристрій вперед (макс. на 30 °) і по- „ Уведення в експлуатацію вільно рухайтеся вперед. Щоб підрізати траву, повертайте пристрій направо „ і наліво. УВАГА! Довгу траву слід обрізати «пошарово». Завжди пра- Перед введенням в експлуатацію завжди про- цюйте зверху вниз. водьте візуальну перевірку. Під час роботи нитяна голівка поступово обрізає газон. Функція автоматики дотику за- Запуск електрокосарки безпечує оптимальну довжину ліски. 1. Проведіть подовжувальний кабель через еластич- Видаляйте залишки зрізаної трави лише з вимкне- „ ну муфту, див. рис. 6. ним мотором. 2. Під'єднайте подовжувач до мережі живлення. УВАГА! 3. Накиньте плечовий ремінь на плече (рис. 7) і заче- Рівень вібрації під час використання електро- піть ремінь за петлю на верхній штанзі (рис. 1/7).
  • Página 146: Технічне Обслуговування Та Догляд

    Косіння поблизу парканів та фундаментів Не очищайте пристрій струменем води! Проник- „ нення води всередину пристрою може викликати УВАГА! несправності. Не допускайте контакту з капітальними будівля- Не слід піддавати прилад дії вологи чи води. „ ми — небезпека віддачі! Слід періодично перевіряти прилад на його придат- „ ність до експлуатації. 1. Ведіть пристрій повільно і обережно, уникаючи зіткнення волосіні з перешкодами. Заборонено використовувати чистячі засоби або „ розчини. Їх використання може спричинити неви- правне пошкодження приладу. Косіння навколо стовбурів дерев 1. Ведіть пристрій навколо стовбурів дерев повіль- Очищення захисного щита но й обережно, щоб ріжуча волосінь не торкалася 1. Відключіть пристрій. кори дерева. 2. Обережно видаліть залишки скошеного матеріалу 2. Косіть навколо стовбурів дерев зліва направо. викруткою або аналогічним інструментом.
  • Página 147: Зберігання

    Очищення Вказані значення було розраховано за допомо- гою стандартної тестової процедури; їх можна Для забезпечення справної роботи після кожно- використовувати задля порівняння різних го використання ретельно очищуйте пристрій. електричних приладів. Окрім того, ці значення можна використовувати Регулярно очищуйте всі рухомі деталі. „ для попереднього розрахунку навантажень користувача, спричинюваних вібрацією. Очистіть корпус м'якою щіткою або сухою ганчіркою. „ Не очищайте пристрій струменем води або очищу- Увага! „ вачами високого тиску. В залежності від використання приладу фак- Для пластмасових деталей не використовуйте роз- „ тичне значення вібрації може відрізнятися від чинники (бензин, спирт тощо), оскільки вони можуть наданого. пошкодити пластмасові поверхні. Задля захисту від вібрації слід вжити відповід- Не допускайте попадання на ручки масла або мас- „ них заходів. При цьому слід враховувати весь тила. Забороняється використовувати воду, розчин- процес, включаючи час роботи приладу без ники та поліролі. навантаження або його вимкнення. Зберігання Ці заходи, крім усього іншого, включають також регулярне обслуговування і догляд за електро- інструментом і його компонентами, збереження Прилад та його аксесуари слід очищувати після „ тепла рук, регулярні перерви, а також правиль- кожного використання.
  • Página 148: Допомога В Разі Неполадок

    Допомога в разі неполадок НЕСПРАВНІСТЬ ЙМОВІРНА ПРИЧИНА СПОСІБ УСУНЕННЯ Двигун не працює Спрацював вимикач захисту двигуна. Зачекайте, доки запобіжний автомат Мережева напруга відсутня знову ввімкне тример. Перевірте запобіжник/захисний вимикач, доручіть електрикові перевірити лінію електропостачання. Перевірте подовжувачі, та, за необхідності, використайте нові Електрокосарка вібрує Котушка для ліски забруднена Почистіть котушку або замініть її, якщо це необхідно Газон підрізається погано Котушка для ліски порожня Замініть котушку для ліски Невідповідна довжина ліски Відрегулюйте довжину ліски З неполадками, не вказаними в цьому переліку, або з тими, які ви не в змозі подолати самостійно, звертай- теся до місцевого сервісного центру. Гарантія Будь-які дефекти матеріалу або виробничий брак, до закінчення встановленого законом строку давності реклама- цій, будуть усунені нами — на наш вибір — за допомогою ремонту або поставки з метою заміни. Термін давності визначається законодавством країни, у якій пристрій було куплено. Наше гарантійне зобов'язання дійсно у разі: Гарантія анулюється у разі: належного поводження з пристроєм; спроб виконання ремонту пристрою; „ „ дотримання інструкцій з експлуатації;...
  • Página 149: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Серійний номер D 89359 Kötz D 89359 Kötz G1811815 Тип Директиви ЄС Погоджені норми 2006/42/EG EN 60335-1:2012 BC 1000 E 2014/30/EU EN 60335-2-91:2004 2000/14/EG EN 60745-1:2010 2011/65/EU EN 55014-1:2012 2004/12/EG EN 55014-2:2009 2014/35/EU EN 61000-3-2:2010 EN 61000-3-3:2013 Рівень...
  • Página 150: O Tejto Príručke

    Obsah Prehľad produktu Prehľad o výrobku, obrázok (1), poskytuje prehľad o O tejto príručke ............148 prístroji. Opis produktu .............148 Elektromotor Prehľad produktu ............148 Bezpečnostné upozornenia ........149 Držiak na odľahčenie kábla Montáž ................150 Zástrčka prístroja Uvedenie do prevádzky ..........151 Obsluha ..............151 Rukoväť Údržba a starostlivosť ..........152 Spínač 1 Skladovanie ..............153 Spínač 2 Likvidácia ..............153 Technické údaje ............153 Upevnenie popruhu na nosenie Pomoc pri poruchách ..........154 Prídavná rukoväť...
  • Página 151: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia Pozor! Prístroj sa nesmie prevádzkovať v komerčnom Pozor! využití! Rotácia rezacieho nástroja trvá aj po vypnutí Význam symbolov na prístroji motora! Pred použitím skontrolujte sieťové a predlžovacie káb- Pozor! „ le, či nevykazujú známky poškodenia alebo starnutia. Predlžovacie káble držte mimo dosahu rezacích ná- „ strojov. Prečítajte si návod na použitie Ak sa kábel poškodí počas používania, okamžite ho „ odpojte od siete. Noste ochranné okuliare, ochranu NEDOTÝKAJTE SA KÁBLA PREDTÝM, AKO HO OD- sluchu POJÍTE OD SIETE. Noste vhodný odev, ochranu očí a rukavice.
  • Página 152: Montáž

    Montáž Osoby, ktoré nie sú so strunovou kosačkou oboznáme- „ né, by mali nacvičovať zaobchádzanie pri vypnutom motore. Pozor Noste účelovo zvolený pracovný odev. „ Prístroj sa smie prevádzkovať až po kompletnej Pri práci dbajte na bezpečný postoj. „ montáži. Prístroj obsluhujte vždy oboma rukami. „ Tretie osoby nepripúšťajte do nebezpečnej oblasti. Montáž ochranného štítu „ (obrázok 2) Prístroj nenechávajte bez dozoru. „ Nôž integrovaný v ochrannom štíte reže žaciu Pri kosení na svahu stojte vždy pod rezacím zariadením. „ strunu automaticky na optimálnu dĺžku. Pri prácach na svahu: „ 1. Spodnú časť tyče (2) položte na zem. Nikdy nepracujte na hladkom a šmykľavom svahu. „ 2. Ochranný kryt (1) nasuňte na koniec tyče tak, aby sa Vždy dbajte na bezpečný postoj.
  • Página 153: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky Obsluha Prístroj zapnite skôr, než sa priblížite k tráve, ktorú „ POZOR! idete kosiť. Pred uvedením do prevádzky vykonajte vždy Prístroj nakloňte mierne dopredu, max. 30°a postupuj- „ te pomaly. vizuálnu kontrolu. Aby ste pokosili trávu, otáčajte prístroj doprava a „ doľava. Naštartovanie elektrickej kosy Dlhá tráva sa musí kosiť po vrstvách. Postupujte vždy zhora dolu. 1. Predlžovací kábel veďte cez odľahčenie ťahu, pozri obrázok 6. Strunovú hlavicu pri práci opätovne ťuknite o trávu. Tip automatika sa vždy postará o optimálnu 2. Predlžovací kábel pripojte k elektrickej sieti. dĺžku struny. 3. Popruh na nosenie zaveste okolo ramien (obrázok 7) a upevnite ho háčikom na oko na hornej časti tyče Rezivo odstraňujte len pri zastavenom motore.
  • Página 154: Údržba A Starostlivosť

    Udržiavacie kosenie pri plotoch a základoch Prístroj neostrekujte vodou! Vniknutá voda môže viesť „ k poruchám. POZOR! Prístroj nevystavujte mokru ani vlhkosti. „ Nedotýkajte sa pevných stavieb - nebezpečenstvo V pravidelných časových intervaloch kontrolujte riadny „ spätného rázu! stav prístroja. 1. Prístroj veďte pomaly a opatrne bez toho, aby ste ne- Nepoužívajte čistiace prostriedky, príp. rozpúšťadlá. „ chali rezaciu strunu narážať na prekážky. Prístroj by sa tým mohol poškodiť tak, že by ho nebolo možné opraviť. Kosenie okolo kmeňov stromov Čistenie ochranného štítu 1. Prístroj veďte okolo kmeňov stromov pomaly a opatr- 1.
  • Página 155: Skladovanie

    Brúsenie noža na orezávanie struny Uvedené hodnoty boli stanovené podľa normo- vanej skúšobnej metódy a môžu byť použité na 1. Rezací nôž odmontujte z ochranného štítu. vzájomné porovnanie rôznych elektrických náradí. 2. Nôž na orezávanie struny upevnite vo zveráku a na- Okrem toho sa tieto hodnoty hodia na to, aby sa brúste pomocou plochej pílky. dali dopredu odhadnúť zaťaženia pre používateľa, Brúste len do jednej strany! ktoré vznikajú v dôsledku vibrácií. Pozor! Čistenie V závislosti od toho, ako sa bude elektrické nára- Prístroj starostlivo čisťte po každom použití, aby die používať, sa môžu skutočné hodnoty vibrácií...
  • Página 156: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách PORUCHA MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE Motor nebeží Ochranný vypínač motora sa vypol. Počkajte, kým ochranný vypínač Nie je k dispozícii sieťové napätie motora nezapne opäť strunovú kosačku. Skontrolujte poistky/ ochranný spínač a napájanie prúdom nechajte skontrolovať odborným elektrikárom. Skontrolujte predlžovací kábel, ak je to potrebné použite nový Elektrická kosa vibruje Cievka so strunou je znečistená Cievku so strunou vyčistite, ak je to potrebné vymeňte Tráva je zle pokosená Cievka so strunou je prázdna Cievku so strunou vymeňte Nedostatočná dĺžka struny Nastavte dĺžku struny Pri poruchách, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nemôžete odstrániť sami, sa obráťte na náš zákaznícky servis. Záruka Prípadné chyby materiálu alebo výrobné chyby na prístroji odstránime počas zákonnej premlčacej lehoty nároku na odstránenie vady podľa nášho výberu opravou alebo výmenou. Premlčacia doba je stanovená podľa práva krajiny, v ktorej sa prístroj kupuje.
  • Página 157 Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sériové číslo D 89359 Kötz D 89359 Kötz G1811815 Smernice ES Harmonizované normy 2006/42/EG EN 60335-1:2012 BC 1000 E 2014/30/EU EN 60335-2-91:2004 2000/14/EG EN 60745-1:2010 2011/65/EU EN 55014-1:2012 2004/12/EG EN 55014-2:2009 2014/35/EU EN 61000-3-2:2010 EN 61000-3-3:2013 Hladina akustického výkonu...
  • Página 158: E Kézikönyvhöz

    Tartalomjegyzék Termékáttekintés A termékösszefoglaló (1. kép) áttekintést ad a készülékről. E kézikönyvhöz ............156 Elektromos motor Termékleírás ..............156 Termékáttekintés ............156 Kábel-tehermentesítő Biztonsági utasítások ........... 157 Hálózati dugó Összeszerelés ............. 158 Üzembe helyezés ............159 Fogantyú Használat ..............159 1. kapcsoló Karbantartás és ápolás ..........160 2.
  • Página 159: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások Figyelem! A készüléket ipari célra nem szabad használni! Figyelem! A vágószerszám a motor kikapcsolása után is még A készülék szimbólumainak jelentése tovább forog! A hálózati és a hosszabbítóvezetéket használat előtt Figyelem! „ ellenőrizze, hogy nem látszanak-e rajtuk sérülések vagy az öregedés jelei. A hosszabbítóvezetékeket tartsa távol a vágószerszá- A kezelési útmutató olvasása „...
  • Página 160: Összeszerelés

    A védőpajzsot, a damilfejet és a motort mindig tartsa A hosszabbítóvezetéket rögzítse a kábel-tehermente- „ „ sítőben. kaszálási maradványoktól mentesen. A készüléket ne tegye ki nedvességnek vagy nyirkos- A testet és a ruházatot tartsa távol a vágószerkezettől. „ „ ságnak. Azok, akik a fűkasza használatában nem járatosak, az „ A gyermekeket tartsa távol az elektromos hálózathoz alkalmazást kikapcsolt motorral gyakorolják. „ csatlakoztatott készülékektől. Viseljen célszerű munkaruházatot. „...
  • Página 161: Üzembe Helyezés

    Üzembe helyezés Használat Mielőtt a megnyírandó fűhöz közeledik, a készüléket „ FIGYELEM! kapcsolja be. Üzembe helyezés előtt végezzen szemrevételezé- A készüléket kissé, legfeljebb 30°-kal döntse előre, és „ lassan haladjon előre. ses ellenőrzést. A fű nyírásához a készüléket lendítse jobbra és balra. „ A hosszú füvet rétegenként kell nyírni. Mindig felülről Az elektromos fűkasza beindítása lefelé haladjon. 1. A hosszabbítóvezetéket vezesse át a kábel-teher- A munka során a damilfejet időnként érintse hozzá mentesítőn, lásd 6. ábra. a fűhöz. A tipp-automatika mindig gondoskodik az optimális szálhosszról. 2. A hosszabbítóvezetéket csatlakoztassa az elektromos hálózathoz.
  • Página 162: Karbantartás És Ápolás

    Fűnyírás kerítéseknél és alapoknál A készüléket ne tegye ki nedvességnek vagy nyirkos- „ ságnak. FIGYELEM! Rendszeresen ellenőrizze a készülék előírásszerű „ Szilárd építményeket ne érintsen – visszaütés állapotát. veszélye! Ne használjon tisztító-, ill. oldószereket. Ezzel helyre- „ hozhatatlan kárt okozhat a készülékben. 1. A készüléket lassan és óvatosan vezesse, hogy a vá- gószál ne ütődjön akadályokba.
  • Página 163: Tárolás

    Tisztítás A megadott értékeket szabványos vizsgálati eljárás alapján állapították meg, és felhasználhatók A készüléket minden használat után gondosan különböző elektromos szerszámok egymással való tisztítsa meg, hogy megőrizze a kifogástalan összehasonlítására. működést. Ezek az értékek arra is alkalmasak, hogy a rezgésekből adódóan a felhasználónál fellépő Az összes mozgó részt rendszeresen tisztítsa meg. „ terheléseket előre meg lehessen becsülni. A házat puha kefével vagy száraz ruhával tisztítsa „...
  • Página 164: Hibaelhárítás

    Hibaelhárítás HIBA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS A motor nem jár. Lekapcsolt a motorvédő kapcsoló. Várjon, amíg a motorvédő kapcsoló Nincs hálózati feszültség ismét bekapcsolja a fűkaszát. Ellenőrizze a biztosítékokat / az FI-védőkapcsolót, az áramellátást pedig ellenőriztesse villamossági szakemberrel Ellenőrizze a hosszabbítóvezetéket, szükség esetén használjon újat Az elektromos kasza vibrál A szálorsó elszennyeződött A szálorsót tisztítsa meg, szükség esetén cserélje ki A gyep rosszul van levágva A szálorsó...
  • Página 165: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Sorozatszám D 89359 Kötz D 89359 Kötz G1811815 Típus EK-irányelvek Harmonizált szabványok 2006/42/EG EN 60335-1:2012 BC 1000 E 2014/30/EU EN 60335-2-91:2004 2000/14/EG EN 60745-1:2010 2011/65/EU EN 55014-1:2012 2004/12/EG EN 55014-2:2009 2014/35/EU EN 61000-3-2:2010 EN 61000-3-3:2013 Hangteljesítményszint...
  • Página 166 Motorsense BC 1000E Art.-Nr. 112923...
  • Página 167 440102_c...