Bühler technologies P2.2/P2.82 AMEX Manual Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para P2.2/P2.82 AMEX:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21

Enlaces rápidos

Kurzanleitung Messgaspumpen deutsch ...........................................................................................................................................................
Brief Instructions Sample Gas Pumps english...................................................................................................................................................
Notice de montage Pompes de circulation français ........................................................................................................................................
Guía rápida Bombas de gases de muestreo. español ......................................................................................................................................
Краткое руководство Насосы для анализируемого газа русский .........................................................................................................
快速使用指南 气泵 chinese (simplified).....................................................................
Dok-No.: BX420003 ◦ Version: 08/2021 ◦ Ref.: 998BX420003
Analysentechnik
P2.x AMEX
2
8
14
21
28
35

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bühler technologies P2.2/P2.82 AMEX

  • Página 1 Analysentechnik P2.x AMEX Kurzanleitung Messgaspumpen deutsch ................................Brief Instructions Sample Gas Pumps english..............................Notice de montage Pompes de circulation français ............................Guía rápida Bombas de gases de muestreo. español ............................Краткое руководство Насосы для анализируемого газа русский ......................快速使用指南 气泵 chinese (simplified)..............Dok-No.: BX420003 ◦...
  • Página 2: Lieferumfang

    P2.x AMEX 1 Einleitung HINWEIS Diese Kurzanleitung unterstützt Sie bei der Inbetriebnahme Einschränkung für AMEX Pumpen des Gerätes. Beachten Sie die Sicherheitshinweise, andernfalls Die Pumpen P2.8x AMEX können ausschließlich nicht brenn- können Gesundheits- oder Sachschäden auftreten. Lesen Sie bare gasförmige Medien und brennbare gasförmige Medien vor der Inbetriebnahme die Originalbetriebsanleitung mit deutlich oberhalb der oberen- oder unterhalb der unteren Ex- Hinweisen zur Wartung und Fehlersuche sorgfältig durch.
  • Página 3 P2.x AMEX Der Betreiber der Anlage muss sicherstellen, dass: GEFAHR • das Gerät nur von Fachpersonal installiert wird, das mit Adiabatische Kompression (Explosionsgefahr)! den Sicherheitsanforderungen und den Risiken vertraut ist, Das Auftreten hoher Gastemperaturen durch adiabatische • Sicherheitshinweise und Betriebsanleitungen verfügbar Kompression ist möglich und vom Anwender zu prüfen.
  • Página 4: Anforderungen An Den Aufstellort

    P2.x AMEX Nach längerer Lagerung oder längerem Stillstand ist vor Inbe- Die Belüftung darf nicht behindert und die Abluft, auch be- triebnahme der Isolationswiderstand der Wicklung Phase ge- nachbarter Aggregate, nicht unmittelbar wieder angesaugt gen Phase und Phase gegen Masse zu messen. Feuchte Wick- werden.
  • Página 5: Sonderbedingung Durch Feuchtes Messgas

    P2.x AMEX P2.4 AMEX/P2.84 AMEX GEFAHR Zur Montage der P2.4 AMEX/P2.84 AMEX Messgaspumpe be- Explosionsgefahr, Vergiftungsgefahr! achten Sie die Montagezeichnung 42/025-Z02-02-2. Vor Mon- Beim Reißen des Faltenbalgs und der Förderung brennbarer tagebeginn ist die Messgaspumpe auf Vollständigkeit zu kon- oder giftiger Gase, können explosive oder giftige Gasgemi- trollieren.
  • Página 6: Elektrische Anschlüsse

    P2.x AMEX Elektrische Ausgleichsströme dürfen nicht über diesen An- 4.5 Elektrische Anschlüsse schluss gehen. WARNUNG Im Anschlusskasten dürfen sich keine Fremdkörper, Schmutz Gefährliche Spannung sowie Feuchtigkeit befinden. Der Anschluss darf nur von geschultem Fachpersonal vorge- Für die Aufrechterhaltung des vom Hersteller spezifizierten nommen werden.
  • Página 7: Einschalten Der Messgaspumpe

    P2.x AMEX • die, abhängig vom Betrieb, notwendigen Schutz- und nenfalls ist eine betreiberseitige Überwachung durch Tempe- Überwachungsvorrichtungen vorhanden und funktions- ratursensoren und automatisierter Stillsetzung der Messgas- fähig sind (je nach Pumpentyp z.B. Motorschutzschalter, pumpe notwendig. Manometer, Flammensperre, Temperaturüberwachung). GEFAHR Kontrollieren Sie bei Einschalten des Gerätes, dass: Gefährliche elektrostatische Aufladung (Explosionsge- •...
  • Página 8: Scope Of Delivery

    P2.x AMEX 1 Introduction NOTICE This quick guide will assist you in starting up the unit. Follow Restriction for AMEX pumps the safety notices or injury to health or property damage may The P2.8x AMEX pumps can pump exclusively non-flammable occur.
  • Página 9: Electrical Voltage

    P2.x AMEX DANGER DANGER Electrical voltage DANGER - Explosion danger in case of high temperat- ures Electrocution hazard. Temperature of the device depends on the medium temper- a) Disconnect the device from power supply. ature. Correlation between medium temperature and tem- b) Make sure that the equipment cannot be reconnected to perature classes is given in the data sheets.
  • Página 10: Requirements To The Installation Site

    P2.x AMEX • Corrosion CAUTION • Sunlight (temperature peaks and damage from Contusion hazard UV rays) • Moisture from condensation (e.g. due to rapid temperat- Contusion of the fingers ure changes or downtimes) Don’t have your fingers caught between eccenter and slide. •...
  • Página 11: Connecting The Gas Tubes

    P2.x AMEX Flow rate monitor before the pump’s gas inlet and after 4.4 Connecting the gas tubes the gas outlet. A sudden reduction of the suction The pumps are delivered with customized gas connections. volume / flow volume ahead of the pump and consistent Please compare the part-no.
  • Página 12 P2.x AMEX Please note the rated current for the protective switch set- 5 Operation and control tings (see motor type plate). NOTICE Verify the pump motor has the correct voltage and frequency: The device must not be operated beyond its specifications. Voltage tolerance ±5 %, frequency tolerance ±2 % - from rated value.
  • Página 13: Switching On The Sample Gas Pump

    P2.x AMEX 5.2 Operating the sample gas pump CAUTION The sample gas pump is intended exclusively for the pumping Hot surface of gaseous media. It is not suitable for liquids. Burning hazard The sample gas pump should be operated without pre-com- According to the product type and operation conditions, the pression.
  • Página 14: Étendue De La Livraison

    P2.x AMEX 1 Introduction INDICATION Ce court mode d'emploi vous assiste lors de la mise en service Restrictions applicables aux pompes AMEX de l'appareil. Veuillez respecter les instructions de sécurité Les pompes P2.8x AMEX peuvent exclusivement véhiculer des afin d'éviter les risques sanitaires ou matériels. Avant la mise fluides gazeux non combustibles et des fluides gazeux com- en service, lisez attentivement le mode d'emploi original ainsi bustibles nettement au-dessus de la limite supérieure d'ex-...
  • Página 15 P2.x AMEX L'exploitant de l'installation doit s'assurer que : DANGER • l'appareil est installé par du personnel spécialisé et fami- Compression adiabatique (danger d'explosion) liarisé avec les exigences de sécurité et les risques, • les indications de sécurité et les instructions d'utilisation L'apparition de températures de gaz élevées par compression sont disponibles et respectées, adiabatique est une possibilité...
  • Página 16: Utilisez Un Outil Approprié

    P2.x AMEX Les lieux de stockage ne doivent pas abriter de dispositifs pro- Le montage et le raccordement ainsi que le démontage de la duisant de l'ozone, comme p. ex. des sources lumineuses fluo- pompe pour gaz de mesure doivent être effectués dans une rescentes, des lampes à...
  • Página 17: Surveillance De Pompe De Circulation

    P2.x AMEX 4.2 Montage 4.4.1 Surveillance de pompe de circulation ATTENTION INDICATION Une déchirure du joint à soufflet doit être considérée comme Dommages sur l'appareil une défaillance rare si les mesures préventives de mainte- Protégez l'appareil, tout particulièrement les raccordements nance du plan de maintenance sont respectées.
  • Página 18: Raccordements Électriques

    P2.x AMEX Surveillance de sous-pression avant l'entrée de gaz et sur- La pompe pour gaz de mesure doit être protégée contre un veillance de flux derrière la sortie de gaz de la pompe (voir échauffement non autorisé au moyen d'une protection de figure).
  • Página 19: Mise En Marche De La Pompe De Circulation

    P2.x AMEX 5 Fonctionnement et utilisation ATTENTION INDICATION Surface chaude L'appareil ne doit pas être exploité en dehors du cadre de ses Danger de brûlure spécifications ! En fonctionnement, des températures > 50 ºC peuvent appa- raître selon le type de produit et les paramètres de fonction- DANGER nement.
  • Página 20: Fonctionnement De La Pompe De Circulation

    P2.x AMEX 5.2 Fonctionnement de la pompe de circulation La pompe de circulation est destinée à transporter exclusive- ment des fluides gazeux. Elle ne convient pas pour les li- quides. La pompe de circulation doit fonctionner sans pression d'ad- mission. Une pression d'admission de plus de 0,5 bar n'est pas admissible.
  • Página 21: Volumen De Suministro

    P2.x AMEX 1 Introducción INDICACIÓN Esta guía rápida le ayudará a poner en funcionamiento el dis- Restricción para bombas AMEX positivo. Tenga siempre en cuenta las instrucciones de seguri- Las bombas P.2.8x AMEX pueden transportar exclusivamente dad, ya que en caso contrario podrían producirse daños perso- medios gaseosos no inflamables y medios gaseosos inflama- nales o materiales.
  • Página 22: Superficies Calientes

    P2.x AMEX El usuario de la instalación debe garantizar que: PELIGRO • El aparato es instalado únicamente por especialistas con ¡Compresión adiabática (peligro de explosión)! experiencia en seguridad laboral y prevención de riesgos. • Tiene a su disposición las indicaciones de seguridad y los El usuario ha de comprobar si surgen altas temperaturas a manuales de uso, así...
  • Página 23: Peligro De Aplastamiento

    P2.x AMEX Tras un periodo largo de almacenamiento o inactividad, antes En el montaje sin soporte de montaje Bühler se debe respetar de la puesta en marcha se ha de medir la resistencia de aisla- una distancia suficiente (al menos 40 mm) entre el motor y el miento de la bobina fase contra fase y fase contra masa.
  • Página 24: Disposición Específica Por Gases De Muestreo Húmedos

    P2.x AMEX P2.4 AMEX/P2.84 AMEX PELIGRO Para el montaje de la bomba de gases de muestreo P2.4 ¡Peligro de explosión, peligro de intoxicación! AMEX/P2.84 AMEX tenga en cuenta los esquemas de montaje Si existe un desgarro en el fuelle y se bombean gases inflama- 42/025-Z02-02-2.
  • Página 25: Conexiones Eléctricas

    P2.x AMEX Asegúrese de conectar las siguientes conexiones de conducto- 4.5 Conexiones eléctricas res de protección a su conductor de protección local de acuer- ADVERTENCIA do con los requisitos oficiales: • Conexión de conductor de protección dentro de la caja de Voltaje eléctrico peligroso bornes del motor.
  • Página 26: Acumulación De Electricidad Estática Peligrosa (Peligro De Explosión)

    P2.x AMEX 5 Funcionamiento y manejo CUIDADO INDICACIÓN Superficies calientes ¡No se puede utilizar el dispositivo fuera de sus especificacio- Peligro de quemaduras nes! Durante el funcionamiento pueden surgir, según el tipo de producto y los parámetros de funcionamiento, temperaturas PELIGRO en la carcasa > 50 °C.
  • Página 27: Funcionamiento De La Bomba Tomamuestras Para Gas

    P2.x AMEX 5.2 Funcionamiento de la bomba tomamuestras para La bomba tomamuestras para gas ha sido diseñada exclusiva- mente para el transporte de medios gaseosos. No es apta para líquidos. La bomba tomamuestras para gas debe funcionar sin presión inicial. No está permitida una presión inicial superior a 0,5 bar.
  • Página 28: Объем Поставки

    P2.x AMEX Версии AMEX предназначены для использования в классе 1 Введение I, раздел 2, группы B, C, D. Данное краткое руководство поможет Вам при вводе при- УКАЗАНИЕ бора в эксплуатацию. Соблюдайте указания по безопасно- сти, в противном случае не исключена возможность травм Ограничения...
  • Página 29 P2.x AMEX Эксплуатирующая фирма должна обеспечить следующее: ОПАСНОСТЬ • прибор может устанавливаться только специалистами, Адиабатическое сжатие (Опасность взрыва)! знакомыми с требованиями безопасности и возможны- ми рисками; Вследствие адиабатического сжатия возможно возникно- • указания по технике безопасности и руководство по вение высоких температур, которые подлежат проверке со эксплуатации...
  • Página 30: Требования К Месту Установки

    P2.x AMEX В местах хранения не должны находиться выделяющие Монтаж, подключение, а также демонтаж насоса для ана- озон устройства, например, флюоресцентные источники лизируемого газа должны осуществляться во взрывобезо- освещения, ртутные лампы, высоковольтное электриче- пасной зоне и в охлажденном состоянии. ское оборудование. Вентиляция...
  • Página 31: Контроль Насоса Для Анализируемого Газа

    P2.x AMEX P2.2 AMEX/P2.82 AMEX 4.4.1 Контроль насоса для анализируемого газа При установке насосов P2.2 AMEX/P2.72 AMEX на монтаж- УКАЗАНИЕ ных плитах используйте прилагающуюся монтажную кон- При соблюдении профилактических мер по техническому соль и исключительно прилагаемые резинометаллические обслуживанию разрыв сильфона хотя и может произойти буферы.
  • Página 32: Электрические Подключения

    P2.x AMEX При подаче горючих газов, выходящих за верхнюю границу Следите за правильным напряжением и частотой двигате- взрывоопасности (OEG), мы кроме того рекомендуем ля насоса: Отклонение напряжения ± 5 %, допустимое от- контроль нижней границы взрывоопасности (UEG) на месте клонение частоты ± 2 % по отношению к значению измере- установки.
  • Página 33: Включение Насоса Для Анализируемого Газа

    P2.x AMEX ОПАСНОСТЬ ОСТОРОЖНО Опасность взрыва, опасность отравления ядовиты- Горячая поверхность ми, едкими газами Опасность ожога При проведении работ по техническому обслуживанию в При эксплуатации в зависимости от типа продукта и рабо- зависимости от среды могут выходить взрывоопасные и/ чих параметров на корпусе могут возникать температуры или...
  • Página 34: Эксплуатация Насоса Для Анализируемого Газа

    P2.x AMEX 5.2 Эксплуатация насоса для анализируемого газа Насос для анализируемого газа предназначен исключи- тельно для подачи газообразных сред. Он не подходит для подачи жидкостей. Насос для анализируемого газа должен эксплуатироваться без предварительного давления. Предварительное давле- ние выше 0,5 бар не допускается. Выход газа не должен быть...
  • Página 35 P2.x AMEX 1 导言 请避免输送可燃气体时于您的系统中可能的放热反应,请勿于 输送管线中使用催化物。可能导致危险的升温。为了便于化学 本快速使用指南将帮助您使用仪器。请注意安全提示,否则可 安全性评估,于手册中列出了气泵的接液物料。 能导致人身伤害与财产损失。首次操作前,请仔细通读本原装 在波纹管泵中,绝热压缩属于物理工作原理。当非法超越运行 操作说明书及其就维护和故障排除的提示。您在附带的CD上及 参数时,不能排除危险的升温。 在互联网 www.buehler-technologies.com上可找到它们。 请避免这些危险情况。必要时,您应保护整个系统免受闪回风 险。请遵循指示和适用的国家规定,预防故障发生,避免人身 如有问题,请联系: 伤害和财产损失。 比勒科技有限公司 Harkortstraße 29 设备操作员必须确保: 40880 Ratingen Deutschland • 仅能由熟悉安全要求和风险的专业人员安装该设备, • 安全提示和操作说明书可供翻阅并予以遵守, 电话:+49(0)2102/4989-0 传真: +49 (0) 21 02 / 49 89-20 • 不得超过允许的数据并遵循适用条件, 本操作说明书是设备的一部分。制造商保留更改性能、规格或...
  • Página 36 P2.x AMEX 通风不得受阻, 排出的空气,包括从相邻单元中,不得再次被 注意 吸入。 倾斜风险 若不凭借比勒安装支架安装,须确保从电机到后壁有足够大的 距离(至少40 mm) 。 设备的损坏 样气泵的额定环境温度为-20 °C 至+40 °C (-4 °F 至 确保设备在维护期间不被随意挪动或更改安装方式。 104 °F),安装高度须<= 海拔1000 m。它们有各种版本,其 注意 具体技术规格可能彼此不同。因此,请始终遵守泵和电动机铭 牌上的所有特定于设备的信息以及它们各自的限值——请参阅 热表面风险 技术规格。 灼伤危险 4.1.1 室外安装/户外安装 如铭牌和操作条件所述,设备工作时壳体会产生超过50 °C的 样气泵不专为室外安装或户外安装设计。操作和环境条件很大 高温。 程度上决定了所需的必要保护类型和必要时的其他措施,如: 根据安装现场条件,尽可能安置合适的警告提示。 • 充足的全天候保护 • 调整维护间隔期(例如,清洁和更换易损件) 3 运输及储存 采取适当措施,并定期检查,以避免设备因下列因素受损:...
  • Página 37 P2.x AMEX 泵头接管处刻有In(气体入口)和Out(气体出口)。确保管路 警告 连接密封良好。 机的配线和操作必须遵循当地有关在潜在易爆环境下线路配置 4.4.1 监测气泵 的要求。例如EN60079-14。 提示 注意 若遵循依维护计划的预防性维护措施,波纹管的破裂可仅被视 错误电压危险 为一种罕见的故障,但是也不能完全排除。 错误的电压会毁坏设备。 提示 正确的电压可以从铭牌上看到。 波纹管破裂时,须立即关闭气泵! 为样气泵装备了一个开关或断路器(根据许可)。须将其布置 成不易被用户触及。须将开关标记为设备用的切断装置。该开 提示 关一定不能被接入到电源线中或中断地线。此外,还须将样气 当输送易燃气体(即便高于“爆炸上限(UEL)”)或有毒气 泵与带电部件全极断开。 体时,工作中必须不断监测气泵。 只能使用出厂时安装的发动机驱动设备。操作员不得更换设备 或以另一台电机代替它。 危险 须通过适当的过载保护(经认证的电机保护开关)对样气泵加 易爆! 有毒! 以保护,以防其发热量超过允许值。 如果样气中含有易爆或有毒气体,在气泵波纹管破裂的情况下 遵循安全开关设置的额定电流(见电机铭牌)。 会发生气体泄露。 为泵电机确保正确的电压和频率:对额定值电压公差±5 %, 请按上述方法监控气泵。如果在操作过程中出现任何不妥,请 频率公差 ±2 %——取决于设计值。 立即关闭气泵。 根据相关接线图(见下方)正确连接样气泵。如果接线盒盖上...
  • Página 38 P2.x AMEX 启动泵后注意: 危险 • 没有不正常的噪音和振动。 有毒的刺激性气体会产生爆炸危险、中毒危险 • 流量不会过高或过低,如果流量不稳定,表明波纹管有破 损。 进行维护作业时,分别根据介质会逸出爆炸性或有毒的刺激性 气体并导致爆炸危险或危害健康。 5.2 运行测量气体泵 a) 调试设备前,检查测量气体系统是否密封。 测量气体泵设计只用于输送气态介质。不可用于液体。 b) 确保安全排出有害健康的气体。 测量气体泵应在无初压力的条件下运行。初压力不得大于0.5 巴。气体出口不得堵塞。对于流量, P2.x AMEX时至少50 l/ c) 开始维护和维修作业前关闭气体供给并使用惰性气体或空 h,P2.8x Amex泵时至少200 l/h。如果连续模式中低于150 l/h 气冲洗气路。防止气体供给装置意外拧开。 (P2.x AMEX) 或 400 l/h (P2.8x Amex )节流,必须通过旁通 d) 维护时,防止有毒 / 刺激性的气体。穿戴相应的防护装 阀调节流量。在这种情况下,应选择带旁通阀的版本。...

Este manual también es adecuado para:

P2.4/p2.84 amex

Tabla de contenido