Página 2
SAN ILDEFONSO Ref. 15004 CASCO FOTOS 1 a 4. Monte la estructura del casco siguiendo el orden numérico de las fotos. Comience uniendo las dos partes que forman la falsa quilla 1 y después pegue los refuerzos X por ambos lados de la quilla. Antes de encolar las cuadernas, piezas 2 a 12, verifique que encajan correctamente en su posición haciendo «tope»...
Página 3
FOTOS 39 y 40. Pegue y clave la amurada 44 a la estructura del casco. Debe comenzar a pegarla desde popa contra el perfil de la cubierta superior. Clave seguidamente la amurada de proa 45 como prolongación de la 44. Las amuradas y troneras se colocan en ambas partes del casco.
Página 4
FOTO 63. Con el listón 73, enmarque los cuatro lados que posee cada apertura de troneras. El sobrante que sobrepase del casco se eliminará lijando hasta que quede a ras del mismo casco. FOTO 64. Enmarque también las aperturas de las troneras de la primera batería con los listones 74. Corte el cintón superior para que entre encastrado en los listones 75 que formarán el batidero.
Página 5
FOTOS 83 y 84. Construya el conjunto mostrado en la foto con las piezas 129 y 130. Realice al pie de los bitones cuatro orificios de diámetro 1 mm a las alturas indicadas. Monte dos escaleras y sitúelas en las aperturas mostradas de la cubierta.
Página 6
FOTO 105. Dé forma a las defensas 197 partiendo de un listón de 3x3 mm de tilo. Píntelas de amarillo. Redondee las aristas que quedan en la parte exterior. En la cubierta central correspondiente a la segunda batería, se han colocado los ocho cañones 189 que se montaron sin ruedas en la foto 100. FOTO 106.
Página 7
FOTO 124. El acabado del forro se termina en el centro del casco con tiras afiladas por un extremo. El forrado se realiza en ambas partes del casco. Para un mejor acabado se pueden rellenar las juntas con masilla reparadora para muebles y lijar toda la superficie suavemente.
Página 8
SAN ILDEFONSO Ref. 15004 HULL PHOTOS 1–4: Assemble the structure of the hull following the numerical order of the photos. Start by joining together the two parts that make up the false keel (1) and then glue on the reinforcements (X) on both sides of the keel. Before gluing the frames into place, parts (2 – 12), make sure that they fit correctly into place “flush”...
Página 9
PHOTOS 34–36: The gun ports (41), which are also made up from two parts, must be fitted into place underneath the others. These gun ports must be fitted into place between the top ports and the step in the frames. File down the excess from the gun ports in order to glue into place the bow deck (42) centred.
Página 10
PHOTOS 60 & 61: The stem (69) must be glued into the 5 mm space set aside to this end at the bow and adjusted to the same curve as the false keel, and the stern post (70) aft, with the length adjusted so that it is at the same level as the false keel, if necessary. Examine the plans and photos.
Página 11
PHOTO 81: Make up the railings using the strips (126 & 127) and then glue the columns (128) between the strips as shown. Use fast-setting glue. PHOTO 82. Place one of the railings on the deck hatch, as shown, and in front of it a stair assembly. PHOTOS 83 &...
Página 12
PHOTOS 102 & 103: Fit an eyebolt on each side of the gun port frames set in the bulwarks in order to tie off the lashings (192) that are attached to the guns with wheels. Glue one of the capstans into place in front of the chimneys. Fit the necessary eyebolts (B) and rings (I) into place on the decks.
Página 13
PHOTO 123: The lining is done working from the false keel towards the middle of the hull. The frames in the area closest to the base are marked, and this is the start point for fitting the first lining strip. Use fast-setting glue. PHOTO 124: The lining work is finished at the centre of each side of the hull, using strips that have been sharpened at one end.
Página 14
SAN ILDEFONSO Ref. 15004 COQUE PHOTOS 1 à 4. Monter la structure de la coque en suivant l'ordre numérique des photos. Commencer par unir les deux parties qui forment la fausse quille 1, puis coller les renforts X de chaque côté de la quille. Avant de coller les couples, pièces 2 à 12, vérifier qu'ils s'emboîtent correctement à...
Página 15
PHOTOS 37 et 38. Utiliser les lattes du plancher 43 et découper des morceaux égaux d'environ 20 x 20 mm pour former les bases des canons. Coller à l'intérieur du sabord 41 les morceaux découpés 43. Ils doivent couvrir les ouvertures des sabords. Fixer ces pièces avec de la colle rapide afin d'éviter qu'elles se décollent par la suite.
Página 16
Placer l'étambot 70 à l'arrière. Si nécessaire, ajuster la longueur pour qu'il soit au même niveau que la fausse quille. Observer également les plans et les photos. PHOTO 62. Coller, à la suite de l'étrave, deux morceaux de la quille 71 et la pièce 72. Coller un listeau 67 depuis l'étrave et sur la quille.
Página 17
PHOTO 81. Réaliser la rampe pour l'écoutille de la photo suivante avec les listeaux 126 et 127. Coller les colonnes 128 entre les listeaux indiqués. Utiliser de la colle rapide. PHOTO 82. Placer la rampe sur l'écoutille du pont indiqué et, devant celle-ci, un ensemble d'escalier. PHOTOS 83 et 84.
Página 18
PHOTOS 102 et 103. Placer une cheville à œillet de chaque côté des encadrements des sabords des murailles pour pouvoir attacher les fils 192 qui tiendront les canons munis de roues. Coller un des cabestans devant les cheminées. Placer les chevilles à œillet B et les anneaux I nécessaires sur les ponts. PHOTO 104.
Página 19
PHOTO 122. Après s'être assuré que ces pièces sont bien collées entre elles, faire un ponçage depuis la proue vers la poupe afin de biseauter les arêtes des couples et d'obtenir une bonne base pour le bordage de la coque. Faire également un ponçage depuis la poupe vers la proue.
Página 20
SAN ILDEFONSO Ref. 15004 SCAFO FOTO 1 a 4. Montare la struttura dello scafo seguendo l’ordine numerico delle foto. Prima di incollare le coste, verificare che si incastrino correttamente al loro posto toccando i corrispondenti incastri della falsa chiglia. E’ importante, che le coste siano perfettamente perpendicolari alla falsa chiglia per permettere poi alle coperte di ben incastrarsi.
Página 21
FOTO 47 a 50. Incollare sulla coperta e contro le mura i trincarini nº 61. La larghezza di 4 mm resta appoggiata sulla coperta. Verniciare tutta la zona delle coperte e delle mura e poi dipingere in rosso intenso tutta la parte interna delle mura ed il trincarino montato.
Página 22
FOTO 74. Incollare i piccoli braccioli nº 102 e 103 contro lo scafo e la ruota di prora. Inumidire questi pezzi per dar loro miglior forma. Con le listelle nº 104 rivestire i piccoli braccioli ed anche la loro parte superiore contro lo scafo. FOTO 75.
Página 23
FOTO 102 a 103. Collocare una caviglia di ferro ad anello su ognuno delle cornici delle cannonieri delle mura per poterci attaccare i fili nº 192 che reggeranno i cannoni dotati di ruote. Incollare uno degli argani davanti ai camini. Collocare sulle coperte gli argani e le rondelle necessarie.
Página 24
FOTO 132. Ritoccare la ruota di prora o l’interno della polena se necessario in modo che sia collocato come indicato nell’immagine. A partire da queste foto, si mostrano vari dettagli della costruzione che può servire da guida per collocare i vari pezzi dello scafo, dell’alberatura e del sartiame.
Página 25
SAN ILDEFONSO Ref. 15004 RUMPF Fotos 1 bis 4. Die Rumpfstruktur in der auf den Fotos angegebenen Zahlenreihenfolge zusammenbauen. Mit den zwei Teilen, die den falschen Kiel (Nr. 1) bilden, anfangen und anschließend die Verstrebungen (X) an beiden Seiten des Kiels ankleben. Vor dem Aufkleben der Spanten (2 bis 12) sicherstellen, dass diese korrekt am Anschlag sitzen und mit den dazugehörigen Einkerbungen des falschen...
Página 26
An weiter fortgeschrittenen Schritten sieht man, an welchen Stellen Schanzverkleidung und Geschützluken angebracht werden müssen. Diese Schritte werden für beide Rumpfseiten wiederholt. Den Rumpf der Länge nach glatt schmirgeln, auch das Heck glatt schmirgeln. Das Profil des Hauptdecks muss ebenfalls bearbeitet werden, damit anschließend die Geschützluken und Schanzverkleidungen 40, 41, 44 und 45 gut sitzen.
Página 27
Fotos 53 und 54. Zur Herstellung einer geeigneten Kontaktfläche zum Aufkleben der Plankenreihe mit einer Feile oder Schmirgelpapier die Verstärkungskeile und die Kanten der Spanten vom Bug zum Heck hin abflachen. Fotos 55 bis 57. Bevor mit der Beplankung des Rumpfs begonnen werden kann, die Plankenreihen 66 und 67 für mindestens eine Stunde in Wasser einweichen, damit das Holz seine ursprüngliche Biegsamkeit wiedererlangt.
Página 28
Foto 68. An den Vordersteven die senkrechte Verlängerung 69 anbringen. Dahinter den Apostel 88 aufkleben. Dabei darauf achten, bis an welche Stelle die vorher angebrachte Scheuerleiste 83 reicht. Foto 69. An der Rückseite der Schanzverkleidung eine Öffnung ausschneiden, damit die Schotts der Kajüten zu sehen sind. Diese Öffnung muss etwa 10 mm nach Innen reichen und bis zum Unterdeck geöffnet sein.
Página 29
Fotos 83 und 84. Die auf dem Foto gezeigte Baugruppe aus den Teilen 129 und 130 zusammenbauen. Unten an den Schlepppollern auf der angezeigten Höhe vier Öffnungen mit 1 mm Durchmesser anbringen. Die Treppen zusammenbauen und auf die abgebildeten Öffnungen des Decks setzen. Die notwendigen Ösen und Ringe an der Luke anbringen. Foto 85.
Página 30
ausreichend Durchmesser neben dem Achtersteven anbringen, durch die die Ruderpinne hindurch passt. Das Steuerblatt mit den Scharnieren und Stiften am Rumpf befestigen. Foto 100. Ein kleines Stück Messingfaden mit Durchmesser 1x15 mm ausschneiden und als Achse an die Rohre 185 kleben. Den Eingang der Zündschnur mithilfe einer 1 mm großen Öffnung simulieren.
Página 31
Foto 115. Die Schiffsleuchten zusammenbauen. Eine große Laterne aus den Teilen 230, 231, 234 und 235 formen. Und zwei kleine aus den Teilen 230, 231, 232 und 233. Die Innnenverzierung in Rot wird aus dem Figurenplan ausgeschnitten (zwei rote Rahmen). Zum Ausschneiden der notwendigen Stücke als Schablone die Fenster 234 und 232 benutzen.
Página 32
Wir hoffen, dass Sie viel Freude mit diesem Bausatz haben und Ihnen der Zusammenbau dieses interessanten maßstabsgerechten Modells Spaß macht. Vielen Dank, dass Sie sich für einen OCCRE-Bausatz entschieden haben. Vielen Dank, dass Sie sich für einen OCCRE-Bausatz entschieden haben.
Página 33
Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
Página 34
Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
Página 35
Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
Página 36
Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
Página 37
Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
Página 38
Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
Página 39
Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
Página 40
Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
Página 41
Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
Página 42
Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
Página 43
Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Nº/No./ Nº / Cantidad / Quantity / Quantité / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
Página 44
Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Descripción / Description Cantidad / Quantity / Nº/No./ Nº / Medidas / Measurements / Dimensions Material / Material / Matériau / Material / /Description / Beschreibung / Quantité...