Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Ref.15000 MONTAÑÉS
ES
ANTES DE COMENZAR, RECOPILE TODO EL MATERIAL DE APOYO PARA EL MONTAJE: Instrucciones de montaje / iIlustraciones paso a paso / planos y plantillas impresos a escala.
PREPARACIÓN DEL MATERIAL: Para poder identificar correctamente las piezas precortadas, antes de extraerlas de las planchas de madera, marque en ellas la misma numeración que aparece
en la hoja "IP" (identificación de piezas), incluida en las instrucciones.
INICIO DEL MONTAJE: Con la ayuda de un cúter y procurando no colocar los dedos en la línea de corte, desprenda las piezas de las planchas eliminando los pequeños nervios que las sujetan.
Seguidamente lije con suavidad las piezas con papel de lija de grano fino, para eliminar el repelo de las mismas. El orden numérico del paso a paso indica el orden de elaboración y colocación
de las piezas. Es importante comprobar el ajuste de las piezas antes de pegarlas definitivamente.
LISTONES Y VARILLAS: Los modelos incorporan varios tipos de listones y varillas para elaborar las diferentes piezas. En algunos casos es conveniente ajustar las medidas sobre el
propio modelo, conforme avanzamos en el montaje. De esta manera se consigue un mejor ajuste.
PEGAMENTOS RECOMENDADOS: Cola blanca o de carpintero. Para las uniones de piezas de madera y de todas aquellas piezas que no ofrezcan resistencia.
Pegamento rápido. Para piezas que sean difíciles de sostener y que necesiten un secado casi instantáneo.
Cola de contacto o de zapatero. Para todas aquellas piezas que se forren con chapas finas de madera o metal. En todos los casos, lea siempre las instrucciones de uso del fabricante.
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE: Para cualquier duda o información sobre el montaje de nuestros productos, puede contactar con nuestro Servicio Técnico en la dirección:
www.occre.com. Le atenderemos con mucho gusto.
EN
BEFORE STARTING, MAKE SURE YOU HAVE ALL THE SUPPORT MATERIAL FOR ASSEMBLING THE MODEL:
Assembly Instructions / Step by step pictures / Plans and templates printed to scale.
PREPARING THE MATERIAL: In order to correctly identify the precut parts, before removing them from the wooden sheets, mark on them the same numbers that appear on the "IP"
(Part Identification) Sheet included with the instructions.
STARTING THE ASSEMBLY: Using a cutter, and making sure you do not put your fingers along the cutting line, remove the parts from the wooden sheets, eliminating the small sprues that hold
them in place. In continuation smoothly sand down the parts, using fina grain sandpaper, to eliminate the pickup of the parts. The numerical order indicates the order in which the different parts
must be made up and fitted.
STRIPS AND RODS: These models incorporate a variety of different types of strips and rods with which to make up the different parts of the kit. In some cases it is advisable to adjust the
measureents on the basis of the model itself, as assembly progresses. In this way you will achieve a better fit.
RECOMMENDED GLUES: White, or carpenter's glue: For joining pieces of wood together. Mainly used for gluing together the skeleton. Quick-drying glue. For parts that are difficult to hold in their
final position and which need to set instantly. Recommended for fitting small parts. Contact or cobbler's glue. For gluing into place the parts that are covered with fine wood veneer to set
instantly. In all cases, always follow the manufacturer's recommendations.
CUSTOMER ATTENTION SERVICE: In the case of whatsoever doubt or further information that you may require regarding the assembly of our products, please contact our Tenchical Service
online at the address: www.occre.com. We will be delighted to attend to you.
FR
AVANT DE COMMENCER, VÉRIFIEZ TOUT LE MATÉRIEL DE SOUTIEN POUR LE MONTAGE:
PRÉPARATION DU MATÉRIEL: Pour pouvoir identifier correctement les pièces prédécoupées, avant de les extraire des planches de bois, inscrivez sur elles la même numérotation qui apparaît
sur la page « IP » (identification des pièces) comprise dans les instructions.
DÉBUT DU MONTAGE : À l'aide d'un cutter, et en essayant de ne pas poser les doigts sur la ligne de découpe, séparez les pièces des planches en éliminant les petits nerfs qui les retiennent .
Puis poncez doucement les pièces à l'aide d'un papier de verre à grain fin, pour éliminer le contrefil. L'ordre numérique des étapes photographiques et des plans indique l'ordre d'élaboration
et d'installation des pièces.
LISTEAUX ET BAGUETTES: Les modèles intègrent plusieurs types de listeaux et de baguettes destinés à confectionner les différentes pièces. Il est parfois recommandé d'ajuster les mesures
sur le modèle lui-même, au fur et à mesure que nous avançons dans le montage. De cette manière, on obtient un meilleur réglage.
COLLES RECOMMANDÉES: Colle blanche ou de menuisier: Pour les unions de pièces en bois et de toutes les pièces qui n'offrent pas de résistance. Colle à séchage rapide: Pour les pièces
qui sont difficiles à maintenir dans leur position et qui requièrent un séchage pratiquement instantané. Colle de contact ou de cordonnier: Pour toutes les pièces qui sont recouvertes de fines
plaques de bois ou de métal. Dans tous les cas, lisez toujours les instructions d'utilisation du fabriquant.
SERVICE CLIENT: Pour toute question ou information concernant le montage de nous produits, vous pouvez contacter notre Service Technique à l'adresse suivante: www.occre.com.
Nous répondrons avec plaisir à vos questions.
IT
PRIMA D'INIZIARE, RIUNIRE TUTTO IL MATERIALE D'APPOGGIO PER IL MONTAGGIO: IIstruzioni di montaggio, immagini passo per passo, planimetrie e modelli stampati in scala.
PREPARAZIONE DEL MATERIALE: Per poter identificare in maniera corretta i pezzi che sono stati ritagliati, prima di estrarli dai blister di legno occorre segnarli con la stessa numerazione che
è indicata nella pagina "IP" (Identificazione pezzi) che si trova nelle istruzioni.
INIZIO DEL MONTAGGIO: Con l'aiuto di un cutter, ed evitando di collocare le dita lungo la linea di taglio, separare i pezzi dai blister eliminando i piccoli nervi che li mantengono attaccati.
In seguito, scartavetrare con delicatezza i pezzi, utilizzando una carta vetrata a grana fine, onde eliminare le sbavature degli stess. L'ordine numerico del passo per passo indica l'ordine
d'elaborazione e di collocazione dei pezzi. È importante verificare che questi combacino bene, prima d'incollari definitivamente.
ASTE E BACCHETTE: I modelli sono dotati di vari tipi di aste e bacchette per formare i diversi pezzi. In alcuni casi è conveniente modificarne le misure quando sono sul modello, man mano che
si avanza nel montaggio. In questo modo si potrà ottenere che combacino meglio.
COLLE RACCOMANDATE: Colla bianca o da falegname: Per unire tra loro i pezzi in legno e tutti quei pezzi che non presentino resistenza. Colla rapida: Per i pezzi difficili da sostenere e per i
quali sia necessaria un'asciugatura quasi istantanea. Colla a contacto o da calzolaio: Per tutti quei pezzi che vengono rivestiti con fine lastre di legno o di metallo. In ogni caso, leggere sempre
le istruzioni d'uso del produttore.
SERVIZIO ASSISTENZA CLIENTE: Per qualsiasi dubbio o informazione sul montaggio dei nostri prodotti, contattare il nostro Servizio Tecnico al seguente indirizzo: www.occre.com.
Seremo lieti di potervi aiutare.
DE
BEVOR SIE MIT DEM ZUSAMMENBAU BEGINNEN, LEGEN SIE SICH BITTE ALLE HILFSMATERIALIEN FÜR DIE MONTAGE BEREIT:
Bastelanleitung / Maßstabsgerechte Skizzen und Schablonen / Skizzen un vorlagen.
VORBEREITUNG DER MATERIALIEN: Damit die einzelnen Bauteile korrekt zugeordnet werden können, empfehlen wir, auf den Holzplättchenvor dem Herausnehmen mit einem Bleistift die
Nummer auf dem Blatt IP (Identifikation Teile) zu markieren.
BEGINN DES ZUSAMMENBAUS: Die Teile mit einem Schneidewerkzeug (Cutter) herauslösen und die kleinen Befestigungsenden entfernen. Dabei dadauf achten, die Finger nicht zu verletzen.
Danach die Teile vorsichtig mit feinem Schmirgelpapier säubern, um ausgefranste Ränder zu entfernen. Die Nummernfolge der Schritte auf Fotos und Skizzen gibt an, in welcher Reihenfolge die
Teile zusammengebaut werden.
LEISTEN UND STÄBE: Die Modelle enthalten mehrere Arten von Leisten und Stäben, aus denen die einzelnen Teile des Bausatzes geformt werden. In einigen Fällen kann es angebracht sein, die
Maße im Zuge des Zusammenbaus entsprechend dem Modell anzupassen. Aug diese Weise wird eine bessere Passform erricht.
EMPFOHLENE KLEBSTOFFE: Weißleim (Tischlerleim): Zum Kleben von Strukturteilen und allen nachgiebigen Teilen. Sekudenkleber: Für schwer zu haltende Teile, die schnell verklebt werden
müssen. Kontaktkleber (Schusterleim): Für alle Teile, die mit dünnen Holz-oder Metallstücken zum Beplanken oder Verkleiden beklebt werden. Bitte beachten Sie stets die Hinweise des Herstellers.
UNSER KUNDENDIENST: Bei Fragen zum Aufbau unserer Modelle steht Ihnen unser Kundendienst zur Verfügung. Sie erreichen uns online unter: www.occre.com.
Wir stehen Ihnen gern mit Rat und Tipps zur Verfügung.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para OcCre MONTANES

  • Página 1 Dans tous les cas, lisez toujours les instructions d’utilisation du fabriquant. SERVICE CLIENT: Pour toute question ou information concernant le montage de nous produits, vous pouvez contacter notre Service Technique à l’adresse suivante: www.occre.com.
  • Página 2 INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAÑÉS CASCO FOTOS 1 a 4. Monte la estructura del casco siguiendo el orden numérico de las fotos. Antes de encolar las cuadernas, verifique que encajan correctamente en su posición haciendo “tope” en los encajes correspondientes de la falsa quilla. Es importante que las cuadernas queden completamente perpendiculares a la falsa quilla para que posteriormente encajen bien las cubiertas.
  • Página 3 FOTOS 47 a 50. Pegue sobre cubierta y contra la amurada los trancaniles nº 61. El ancho de 4 mm queda apoyado sobre la cubierta. Barnice toda la zona de cubiertas y amuradas y posteriormente pinte de color rojo intenso toda la parte interior de las amuradas y el trancanil colocado.
  • Página 4 FOTO 74. Pegue los curvatones nº 102 y 103 contra el casco y la roda. Humedezca estas piezas para darle mejor la forma. Con listones nº 104 se forrará sobre los curvatones y también la parte superior de éstos contra el casco. FOTO 75.
  • Página 5 FOTOS 102 a 103. Coloque un cáncamo a cada lado de los marcos de las troneras de las amuradas para poder atar los hilos nº 192 que sujetarán los cañones que poseen ruedas. Pegue uno de los cabestrantes por delante de las chimeneas. Coloque en las cubiertas los cáncamos y arandelas necesarias.
  • Página 6 FOTO 132. Retoque la roda o el interior del mascarón si fuera necesario para que quede colocado como muestra la imagen. A partir de estas fotos, se muestran detalles varios de la construcción que le puede servir de guía para la colocación de distintas piezas del casco, arboladura y jarcia.
  • Página 7 Bastelanleitung MONTAÑES Rumpf Foto 1 bis 4. Die Rumpfstruktur in der auf den Fotos angegebenen numerischen Reihenfolge zusammenbauen. Vor dem Aufkleben der Spanten sicherstellen, dass die sie korrekt sitzen und mit den dazugehörigen Einkerbungen des falschen Kiels abschließen. Die Spanten müssen vollkommen senkrecht auf dem falschen Kiel stehen, damit danach die Decks gut eingesetzt werden können.
  • Página 8 Vor dem Abdecken dieses Decks eine Leiter an der Luke anbringen, wie auf Foto Nr. 80 gezeigt. Foto 46. Die beiden Deckhälften Nr. 59 an die vorgesehene Stelle aufkleben. Die beiden Hälften vollständig mit den Leisten Nr. 60 beplanken. Foto 47 bis 50. Die Stringer Nr. 61 auf das Deck und an die Schanzverkleidung kleben. Eine Breite von 4 mm wird auf das Deck gestützt.
  • Página 9 Foto 72. Von der 5x5-mm-Leiste ausgehend die übrigen Schlepppoller Nr. 98 anfertigen, die auf den Schandeckeln am Bug sitzen, und mit Sekundenkleber befestigen. Die Davite Nr. 99 anwinkeln und sie seitlich an die Schanzverkleidung kleben, darunter die Winkel Nr. 100 kleben. Foto 73.
  • Página 10 An die Unterseite die Räder und Achsen kleben. Die überstehenden Messingteile der Achsen abschneiden. An die Kanonen Nr. 189 werden keine Räder angebracht, da sie von der Innenseite des Mitteldecks auf die zweite Batterie gesetzt werden (siehe Foto 105). Sowohl die Kanonen als auch die Lafetten können nach Belieben verziert werden. Foto 101.
  • Página 11 Foto 128. Den passenden Vordersteven an den Bug kleben. Kiel und Achtersteven werden aus einer Leiste angefertigt. Foto 129. Die Verstrebung auf den Heckspiegel kleben und braun anmalen. Das Innere wird in Weiß angemalt. Der Schandeckel muss das gesamte Profil der Plankenleisten des Rumpfs abdecken. Auf die Ruderbänke die Verstrebungen der Ruderbänke kleben.
  • Página 12 ASSEMBLY INSTRUCTIONS MONTAÑES HULL PHOTOS 1 to 4: Assemble the hull structure by following the numerical order of the drawing. Before gluing the frames into place make sure that they are correctly fitted into position “abutting” up against the corresponding slots on the false keel. It is important that the frames are completely perpendicular to the false keel so that the deck will later slot correctly into place.
  • Página 13 bulkheads, as a kind of corner-piece, fit lengths of the strip (no. 58) cut to the same height as the bulkheads. Cover the last hole in the bulkheads with pieces of the plywood sheet (no. 43). Varnish all of the bulkheads before covering them with the upper deck.
  • Página 14 from a length of 5 x 5 mm strip. You can colour these parts using a walnut coloured stain or diluted pitch. Varnish the whole hull and the decks, using a colourless, satin-finish, pore-filler varnish. After this step varnish each of the parts before fitting them into place.
  • Página 15 PHOTO 99: Make up the rudder blade using the parts shown in the photo. Adjust the size of the hinges using a pair of cutting pliers. The pins are made up using 1,5 mm diameter brass wire.Make a hole next to the stern post big enough to insert the helm.
  • Página 16 down the whole surface. If you want you can paint the exterior of the hull cream. Stain or paint the rubbing strakes before fitting them in place. These are attached 5 mm above the first strip of lining. PHOTO 125: Using a saw cut the hull free of the base flush with the lining. PHOTO 126: Cut the bottom planking to size and glue it in place using quick-drying glue.
  • Página 17: Istruzioni Di Montaggio

    ISTRUZIONI DI MONTAGGIO MONTAÑES SCAFO FOTO 1 a 4. Montare la struttura dello scafo seguendo l’ordine numerico delle foto. Prima di incollare le coste, verificare che si incastrino correttamente al loro posto toccando i corrispondenti incastri della falsa chiglia. E’ importante, che le coste siano perfettamente perpendicolari alla falsa chiglia per permettere poi alle coperte di ben incastrarsi.
  • Página 18 FOTO 47 a 50. Incollare sulla coperta e contro le mura i trincarini nº 61. La larghezza di 4 mm resta appoggiata sulla coperta. Verniciare tutta la zona delle coperte e delle mura e poi dipingere in rosso intenso tutta la parte interna delle mura ed il trincarino montato.
  • Página 19 FOTO 74. Incollare i piccoli braccioli nº 102 e 103 contro lo scafo e la ruota di prora. Inumidire questi pezzi per dar loro miglior forma. Con le listelle nº 104 rivestire i piccoli braccioli ed anche la loro parte superiore contro lo scafo. FOTO 75.
  • Página 20 FOTO 102 a 103. Collocare una caviglia di ferro ad anello su ognuno delle cornici delle cannonieri delle mura per poterci attaccare i fili nº 192 che reggeranno i cannoni dotati di ruote. Incollare uno degli argani davanti ai camini. Collocare sulle coperte gli argani e le rondelle necessarie.
  • Página 21 FOTO 132. Ritoccare la ruota di prora o l’interno della polena se necessario in modo che sia collocato come indicato nell’immagine. A partire da queste foto, si mostrano vari dettagli della costruzione che può servire da guida per collocare i vari pezzi dello scafo, dell’alberatura e del sartiame.
  • Página 22: Инструкция По Сборке

    ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ MONTANES КОРПУС ФОТО 1 - 4: Для сборки корпуса необходимо следовать порядку указанном на рисунках. Перед приклеиванием шпангоутов на местах, убедитесь, что они правильно установлены в требуемые вырезы на фальшкиле. Важно, чтобы шпангоуты были точно перпендикулярны к фальшкилю, это обеспечит правильную посадку палубы, которая будет...
  • Página 23 ФОТО 44 и 45: Возьмите переборки (n. 54, 56 и 57) и декорируйте их как показано на ФОТО. Убедитесь, в правильности оформления переборок (n. 56 и 57), необходимо изготовить по одной для каждой из сторон. Установить все детали, которые вы сделали, на задней части палубы. В первую очередь центральную переборку (n. 54), а затем остальные. Углы...
  • Página 24 приложив, предварительно вырезанные по размеру петли (n. 93). Используя два рым-болта и два кольца сделать дверные ручки. Сделайте в гальюнах отверстия диаметром 3 мм. Используйте секундный клей. ФОТО 71: Приклейте части (n. 94, 95 и 96) в соответствующие места на форштевне. Убедитесь, что они хорошо отцентрированы...
  • Página 25 ФОТО 97 и 98: Приклеиваем накладки (n. 171 и 172). Устанавливаем рамки, окна, панели как показано на ФОТО. В двери вставляем гвоздики, выполняющие роль дверных ручек. Установите каюту на палубу. Вставьте окошко в отверстие на фальшборте (n. 180). ФОТО 99: Изготовьте перо руля из деталей, показанных на ФОТО. С помощью кусачек отрегулируйте размер петель. Оси...
  • Página 26 ФОТО 125: Отделите корпус от основания. Обработайте края шпангоутов наждачной бумагой. ФОТО 126: Нарежьте планки для настила лодки и приклейте их секундным клеем. Шпангоуты должны быть укорочены на 4 мм от уровня борта. Приклейте фальш-шпангоуты между шпангоутами. ФОТО 127: По требуемым размерам вырежьте скамейки и приклейте их на места как показано на ФОТО. Подгоните по размерам...
  • Página 27 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Cantidad / Quantity / Nº/No./ Nº / Quantité / Menge / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Página 28 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Cantidad / Quantity / Nº/No./ Nº / Quantité / Menge / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Página 29 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Cantidad / Quantity / Nº/No./ Nº / Quantité / Menge / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Página 30 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Cantidad / Quantity / Nº/No./ Nº / Quantité / Menge / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Página 31 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Cantidad / Quantity / Nº/No./ Nº / Quantité / Menge / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Página 32 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Cantidad / Quantity / Nº/No./ Nº / Quantité / Menge / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Página 33 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Cantidad / Quantity / Nº/No./ Nº / Quantité / Menge / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Página 34 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Cantidad / Quantity / Nº/No./ Nº / Quantité / Menge / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Página 35 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Cantidad / Quantity / Nº/No./ Nº / Quantité / Menge / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Página 36 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Cantidad / Quantity / Nº/No./ Nº / Quantité / Menge / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Página 37 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Cantidad / Quantity / Nº/No./ Nº / Quantité / Menge / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Página 38 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Cantidad / Quantity / Nº/No./ Nº / Quantité / Menge / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Página 39 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Cantidad / Quantity / Nº/No./ Nº / Quantité / Menge / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Página 40 Lista de piezas / Parts List / Liste des pièces / Teileliste / Elenco delle parti Cantidad / Quantity / Nº/No./ Nº / Quantité / Menge / Medidas / Measurements / Dimensions /Maße / Misure Material / Material / Matériau / Material / Materiale Nr.
  • Página 65 Bauprés / Bousprit / Beaupré Bompresso / Bugspriet Ø1 Ø1 Ø1...
  • Página 66 Bauprés / Bousprit / Beaupré Bompresso / Bugspriet Ø1 Ø1 Ø1...
  • Página 67 Bauprés / Bousprit / Beaupré Bompresso / Bugspriet...
  • Página 68 Palo trinquete / Fore mast / Mât de misaine Albero trinchetto / Fockmast Ø1 Ø1...
  • Página 69 Palo trinquete / Fore mast / Mât de misaine Albero trinchetto / Fockmast ø1...
  • Página 70 Palo trinquete / Fore mast / Mât de misaine Albero trinchetto / Fockmast...
  • Página 71 Palo trinquete / Fore mast / Mât de misaine Albero trinchetto / Fockmast ø1 ø1 ø1 ø1 ø1...
  • Página 72 Palo trinquete / Fore mast / Mât de misaine Albero trinchetto / Fockmast...
  • Página 73 Palo trinquete / Fore mast / Mât de misaine Albero trinchetto / Fockmast...
  • Página 74 Palo trinquete / Fore mast / Mât de misaine Albero trinchetto / Fockmast...
  • Página 75 Palo trinquete / Fore mast / Mât de misaine Albero trinchetto / Fockmast...
  • Página 76 Palo mayor / Main mast / Grand mât Albero maestro / Hauptmast ø1 ø1...
  • Página 77 Palo mayor / Main mast / Grand mât Albero maestro / Hauptmast ø1...
  • Página 78 Palo mayor / Main mast / Grand mât Albero maestro / Hauptmast...
  • Página 79 Palo mayor / Main mast / Grand mât Albero maestro / Hauptmast ø1 ø1 ø1 ø1 ø1...
  • Página 80 Palo mayor / Main mast / Grand mât Albero maestro / Hauptmast...
  • Página 81 Palo mayor / Main mast / Grand mât Albero maestro / Hauptmast...
  • Página 82 Palo mayor / Main mast / Grand mât Albero maestro / Hauptmast...
  • Página 83 Palo mayor / Main mast / Grand mât Albero maestro / Hauptmast...
  • Página 84 Palo mesana/ Mizze mast / Mât d'artimon Albero mezzana / Besanmast 2x8x13mm ø1 ø1...
  • Página 85 Palo mesana/ Mizze mast / Mât d'artimon Albero mezzana / Besanmast...
  • Página 86 Palo mesana/ Mizze mast / Mât d'artimon Albero mezzana / Besanmast ø1 ø1...
  • Página 87 Palo mesana/ Mizze mast / Mât d'artimon Albero mezzana / Besanmast ø1...
  • Página 88 Montañés...
  • Página 89 Montañés...
  • Página 90 Montañés...
  • Página 91 Montañés...
  • Página 92 Montañés...
  • Página 93 Montañés...
  • Página 94 Montañés...
  • Página 95 Montañés...
  • Página 96 Montañés...
  • Página 98 Montañés...
  • Página 100 372-375-376...
  • Página 101 393 394...
  • Página 103 415-419 414-418 412-417 409-416...
  • Página 104 Aparejo de velas / Sail rig / Gréement Segel takelage / Sartiame da vela...
  • Página 105 434-438 433-437 432-436 431-435...
  • Página 107 Aparejo de velas / Sail rig / Gréement Segel takelage / Sartiame da vela...
  • Página 108 Aparejo de velas / Sail rig / Gréement Segel takelage / Sartiame da vela...
  • Página 109 Aparejo de velas / Sail rig / Gréement Segel takelage / Sartiame da vela...
  • Página 110 521-528 520-527 521-528 518-525 519-526 519-526 516-523 517-524 515-522 517-524 Aparejo de velas / Sail rig / Gréement Segel takelage / Sartiame da vela...
  • Página 111 Aparejo de velas / Sail rig / Gréement Segel takelage / Sartiame da vela...
  • Página 112 541-545 540-544 539-543 538-542 Aparejo de velas / Sail rig / Gréement Segel takelage / Sartiame da vela...
  • Página 113 Aparejo de velas / Sail rig / Gréement Segel takelage / Sartiame da vela 550-553 549-552 548-551 548-551...
  • Página 114 Aparejo de velas / Sail rig / Gréement Segel takelage / Sartiame da vela...
  • Página 115 Aparejo de velas / Sail rig / Gréement Segel takelage / Sartiame da vela...
  • Página 117 431.
  • Página 118 Montañés 15000 15000-1 15000-2 15000-3 15000-4 15000-14 15000-15 15000-16 15000-17...
  • Página 119 Montañés 15000 15000-5 15000-18 15000-6 15000-19 15000-22 15000-12 15000-7 15000-20...
  • Página 120 Montañés 15000 15000-21 15000-10 A20 A23 15000-9 15000-8...
  • Página 121 Montañés 15000 148a 15000-22 15000-11 15000-13...

Este manual también es adecuado para:

15000