Cortadora de pasto con operador de pie (23 páginas)
Resumen de contenidos para Stiga MP 84 Li 48 V1 Serie
Página 1
171506341/2A 02/2021 MPST 84 Li 48 V1 / V2 MPS 84 Li 48 V1 / V2 MPNS 84 Li 48 V1 / V2 MP 84 Li 48 V1 / V2 MPX 84 Li 48 V1 SDST 98 Li 48 V1 / V2 SDS 98 Li 48 V1 / V2 SDNS 98 Li 48 V1 / V2 SD 98 Li 48 V1 / V2...
Página 3
ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
Página 16
MPST 84 Li 48 V1 MPST 84 Li 48 V2 MPS 84 Li 48 V1 MPS 84 Li 48 V2 �1� DATI TECNICI MPNS 84 Li 48 V1 MPNS 84 Li 48 V2 MP 84 Li 48 V1 MP 84 Li 48 V2 MPX 84 Li 48 V1 �2�...
Página 17
MPST 84 Li 48 V1 MPST 84 Li 48 V2 MPS 84 Li 48 V1 MPS 84 Li 48 V2 �1� DATI TECNICI MPNS 84 Li 48 V1 MPNS 84 Li 48 V2 MP 84 Li 48 V1 MP 84 Li 48 V2 MPX 84 Li 48 V1 �31�...
Página 18
SDST 98 Li 48 V1 SDST 98 Li 48 V2 SDS 98 Li 48 V1 SDS 98 Li 48 V2 �1� DATI TECNICI SDNS 98 Li 48 V1 SDNS 98 Li 48 V2 SD 98 Li 48 V1 SD 98 Li 48 V2 SDX 98 Li 48 V1 �23�...
Página 19
[1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [2] Н апрежение на захранване MAX [2] N apon napajanja MAX [3] Напрежение на захранване NOMINAL [3] Napon napajanja NOMINAL [4] Максимална скорост на функциониране на [4] Maks. brzina rada motora двигателя [5] Baterija [5] Акумулатор [6] Kapacitet baterije [6] Капацитет на акумулатора [7] ...
Página 20
[1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [2] N apájecí napětí MAX [2] F orsyningsspænding MAX [3] Napájecí napětí NOMINAL [3] Forsyningsspænding NOMINAL [4] Maximální rychlost činnosti motoru [4] Motorens maks. driftshastighed [5] Akumulátor [5] Batteri [5a] L ithium-iontový akumulátor (Li-Ion) [5a] Litiumion (Li-on) [6] Kapacita akumulátoru [6] Batterikapacitet [7] ...
[1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [2] P ower supply voltage MAX [2] T ensión de alimentación MAX [3] Power supply voltage NOMINAL [3] Tensión de alimentación NOMINAL [4] Max. motor operating speed [4] Velocidad máx. de funcionamiento motor [5] Battery [5] Batería [5a] With Lithium ions (Li-on) [5a] De iones de litio (Li-on) [6] Battery capacity [6] ...
Página 23
[1] ET - TEHNILISED ANDMED [1] FI - TEKNISET TIEDOT [2] T oite pinge MAX [2] S yöttöjännite MAX [3] Toite pinge NOMINAL [3] Syöttöjännite NOMINAL [4] Mootori töötamise maks. kiirus [4] Moottorin maksimaalinen [5] Aku toimintanopeus [5a] Liitiumioon (Li-ion) [5] Akku [6] Aku võimsus [5a] Litium-ioni (Li-on) [7] A kulaadija [6] ...
[1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2] T ension d’alimentation MAX [2] N apon napajanja MAX [3] Tension d’alimentation* NOMINAL [3] Napon napajanja NOMINAL [4] Vitesse max. de fonctionnement du moteur [4] Maks. brzina rada motora [5] Batterie [5] Baterija [5a] Lithium-ions (Li-on) [5a] Litij-ionska baterija (Li-on) [6] Capacité de la batterie [6] Kapacitet baterije [7] Chargeur de batterie [7] ...
[1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [2] T ápfeszültség MAX [2] M aitinimo įtampa MAX [3] Tápfeszültség NOMINAL [3] Maitinimo įtampa NOMINAL [4] A motor max. üzemi sebessége [4] Maksimalus variklio veikimo greitis [5] Akkumulátor [5] Akumuliatorius [5a] Lítium ion (Li-on) [5a] Ličio jonų (Li-on) [6] Az akkumulátor kapacitása [6] Akumuliatoriaus talpa [7] A kkumulátortöltő [7] ...
Página 26
[1] LV - TEHNISKIE DATI [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [2] B arošanas spriegums MAX [2] В олтажа на напојување MAX [3] Barošanas spriegums NOMINAL [3] Волтажа на напојување NOMINAL [4] Maks. dzinēja griešanās ātrums [4] Максимална брзина при работа [5] Akumulators на моторот [5a] Litija jons (Li-on) [5] Батерија [6] Akumulatora jauda [6] Капацитет на батерија [7] ...
Página 27
[1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [2] S panning voeding MAX [2] M atespenning MAX [3] Spanning voeding NOMINAL [3] Matespenning NOMINAL [4] Maximale snelheid voor de werking van de [4] Motorens maks driftshastighet motor [5] Batteri [5] Accu [5a] Med litiumion (Li-on) [5a] Li-ion-accu [6] Batteriets kapasitet [6] Capaciteit accu [7] Batterilader [7] Acculader...
[1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [2] N apięcie zasilania MAX [2] T ensão de alimentação MAX [3] Napięcie zasilania NOMINAL [3] Tensão de alimentação NOMINAL [4] Maks. prędkość obrotowa silnika [4] Velocidade máx. de funcionamento motor [5] Akumulator [5] Bateria [5a] jonowo-litowy (Li-on) [5a] de íons de Lítio (Li-on) [6] Pojemność akumulatora [6] Capacidade da bateria [7] ...
Página 29
[1] RO - DATE TEHNICE [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [2] T ensiunea de alimentare MAX [2] Н апряжение питания MAX [3] Tensiunea de alimentare NOMINAL [3] Напряжение питания NOMINAL [4] Viteza max. de funcţionare a motorului [4] Макс. число оборотов двигателя [5] Baterie [5] Аккумулятор [6] Capacitatea bateriei [5a] Литий-ионный (Li-on) [7] Î ncărcător de baterie [6] ...
Página 30
[1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [1] SL - TEHNIČNI PODATKI [2] N apájacie napätie MAX [2] N apetost električnega napajanja MAX [3] Napájacie napätie NOMINAL [3] Napetost električnega napajanja NOMINAL [4] Maximálna rýchlosť činnosti motora [4] Najvišja hitrost delovanja motorja [5] Akumulátor [5] Akumulator [6] Kapacita akumulátora [5a] z litijevimi ioni [7] Nabíjačka akumulátora [6] Zmogljivost baterije [8] M aximálne trvanie nabíjania [7] ...
Página 31
[1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [2] N apon napajanja MAX [2] S pänning MAX [3] Napon napajanja NOMINAL [3] Spänning NOMINAL [4] Maks. radna brzina motora [4] Motorns maximala funktionshastighet [5] Baterija [5] Batteri [6] Kapacitet baterije [5a] Litiumjon (Li-on) [7] P unjač baterije [6] ...
Página 32
[1] TR - TEKNİK VERİLER [2] B esleme gerilimi MAX [3] Besleme gerilimi NOMINAL [4] Motorun maksimum çalışma hızı [5] Batarya [6] Bataryanın kapasitesi [7] Batarya şarj cihazı [8] B ataryanın maksimum süresi [9] T raksiyon motorunun gücü [10] Bıçak motorunun gücü [11] Radyo cihazının çalışma frekans bandı [12] Radyo cihazının çalıştığı frekans bantlarında iletilen azami radyofrekans gücü. [13] Ö n tekerlekler [14] A rka tekerlekler [15] ...
Alle Angaben “vorne”, “hinten”, “rechts” 1. ALLGEMEINES und “links” beziehen sich auf die Position der die Arbeit tätigenden Person. WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN REFERENZEN Abschnitte mit besonders wichtigen Informationen zur Sicherheit und zum Betrieb 1.2.1 Abbildungen sind im Text des Handbuchs nach folgenden Kriterien unterschiedlich hervorgehoben: Die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung sind mit 1, 2, 3, usw. nummeriert. GEFAHR Die in den Abbildungen angegebenen Komponenten Die Missachtung dieses Hinweises führt zu einer sind mit den Buchstaben A, B, C, usw. gekennzeichnet. unmittelbaren Gefahrensituation, die den sofortigen Ein Bezug auf die Komponente C in der Abbildung Tod oder schwere oder dauerhafte Schäden zur 2 wird mit folgender Beschriftung angegeben: Folge hat, wenn sie nicht vermieden wird. “Siehe Abb. 2.C” oder einfach “(Abb. 2.C)”. Die Abbildungen haben Hinweischarakter. ...
Página 35
erzeugen Funken, die den Staub oder i) Batterieladegerät nur an Steckdosen die Dämpfe entzünden können. mit der auf dem Typenschild c) Halten Sie Kinder und Anwesende bei der angegebenen Netzspannung Benutzung eines Elektrowerkzeugs fern. und -frequenz anschließen. Ablenkungen können zu Kontrollverlust führen. GEFAHR Feuchtigkeit und Elektrizität vertragen sich nicht: 2) Elektrische Sicherheit...
Página 36
an die Steckdose mit dem Schalter in der von Kindern auf und erlauben Sie Stellung “ON” erhöht die Unfallgefahr. Personen, die mit dem Werkzeug selbst d) Entfernen Sie jeden Schlüssel oder und diesen Anweisungen nicht vertraut jedes Einstellwerkzeug, bevor Sie das sind, die Maschine nicht zu benutzen.
versehentlichem Kontakt mit Wasser abspülen. Personen oder deren Eigentum widerfahren Wenn die Flüssigkeit mit den Augen in Kontakt können. Es gehört zum Verantwortungsbereich des kommt, konsultieren Sie auch einen Arzt. Benutzers, potentielle Risiken des Geländes, auf Flüssigkeit, die aus der Batterie austritt, kann dem gearbeitet wird, einzuschätzen. Außerdem zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. muss er alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen e) Verwenden Sie keine beschädigten oder für seine eigene Sicherheit und die der andern geänderten Batterien oder Werkzeuge. ergreifen, insbesondere an Hängen, auf unebenem, Beschädigte oder geänderte Batterien können ein rutschigem oder nicht festem Gelände. unvorhersehbares Verhalten aufweisen und zu •...
versteckte Gefahren und das Vorhandensein SICHERHEITSVORKEHRUNG eventueller Hindernisse achten, die Im Fall von Brüchen oder Unfällen während der die Sicht einschränken könnten. Arbeit, sofort den Motor abstellen und die Maschine • In der Nähe von abschüssigen Stellen, Gräben oder entfernen, damit sie keine weiteren Schäden Dämmen besonders vorsichtig sein. Die Maschine anrichtet. Wenn bei einem Unfall man selbst oder kann umstürzen, wenn ein Rad über einen Rand Dritte verletzt werden, unverzüglich die der Situation hinaus geht oder wenn der Rand abrutscht. angemessene erste Hilfe leisten und zur notwendigen • Auf abhängende Böden achten. Hier muss Behandlung ein Krankenhaus aufsuchen. Entfernen Sie besonders darauf geachtet werden, ein sorgfältig alle eventuellen Rückstände, die – falls sie Kippen oder den Verlust der Kontrolle der unbeaufsichtigt bleiben – Schäden oder Verletzungen Maschine zu vermeiden. Die wesentlichen an Personen oder Tieren verursachen könnten. Gründe für den Verlust der Kontrolle sind: •...
Umwelt gefährlich ist. Sie muss getrennt entfernt und in SICHERHEITSVORKEHRUNG einer Struktur entsorgt werden, die Lithium-Ionen- Die in dieser Anleitung angegebenen Geräusch- und Batterien akzeptiert. Vibrationspegel sind Höchstwerte beim Betrieb der Maschine. Der Einsatz eines nicht ausgewuchteten Die getrennte Sammlung von gebrauchten Schneidelements, die zu hohe Fahrgeschwindigkeit Produkten und Verpackungen erlaubt das und die fehlende Wartung wirken sich signifikant auf Recycling der Materialien und deren die Geräuschemissionen und die Vibrationen aus. Wiederverwendung. Die erneute Verwendung Demzufolge müssen vorbeugende Maßnahmen der recycelten Materialien hilft der getroffen werden, um mögliche Schäden durch zu Umweltverschmutzung vorzubeugen und vermindert hohen Lärm und Belastungen durch Vibrationen die Nachfrage nach Rohstoffen. zu vermeiden; die Maschine warten, Gehörschutz tragen, während der Arbeit Pausen einlegen. 4. DIE MASCHINE KENNENLERNEN Unterstand Um die Brandgefahr zu vermindern, keine Behälter mit Schnittabfällen innerhalb eines Raumes lassen. MASCHINENBESCHREIBUNG UND VERWENDUNGSZWECK UMWELTSCHUTZ Diese Maschine ist ein Rasenmäher mit Für ein ziviles Zusammenleben und die Umwelt, ...
Ebenso kann die Möglichkeit, zusätzliche Anbaugeräte ACHTUNG (falls vom Hersteller vorgesehen) anzubringen, Den Zündschlüssel abziehen und den bestimmungsgemäßen Gebrauch auf andere die entsprechenden Anweisungen Funktionen erweitern, innerhalb der Beschränkungen lesen, bevor Sie Wartungs- oder und zu den Bedingungen, die in den Anleitungen Reparaturarbeiten ausführen. zu den einzelnen Anbaugeräten aufgeführt sind. GEFAHR DES AUSWURFS VON OBJEKTEN 4.1.2 Unsachgemäße Verwendung Nicht arbeiten, wenn der hintere Auswurfschutz oder die Grasfang- Jede andere als die sachgemäße Verwendung einrichtung nicht montiert sind. kann sich als gefährlich erweisen und Personen- (Nur für Modelle mit Sammelvor- und/oder Sachschäden verursachen. Als richtung hinten).
6. Name und Anschrift des Herstellers. er, dass eventuell durch die Schneidwerkzeuge 7. Artikelnummer. aufgenommene Gegenstände weit von der 8. Max. Betriebsgeschwindigkeit des Motors. Maschine weggeschleudert werden. (Nur für 9. Gewicht in kg. Modelle mit Sammelvorrichtung hinten). 10. Elektrische Schutzart. G. Sitz: Ist der Arbeitsplatz des Benutzers. Er ist mit 11. Nennspannung einem Fühler ausgerüstet, der die Anwesenheit 12. Batteriekapazität des Benutzers registriert und erforderlichenfalls ein Auslösen der Sicherheitsvorrichtungen bewirkt. Die Daten zur Identifizierung der Maschine in die H. Klingenmotor: Treibt die Schneidvorrichtung an. entsprechenden Räume auf der Etikette schreiben, die Getriebemotor: Treibt die Räder an. auf der Rückseite des Deckblatts wiedergegeben ist.
6. Die Abdeckung des Lenkrads (Abb. 3.H) Unterer Teil der hinteren Platte, Sackhalte- anbringen, indem man in ihre Sitze einrasten lässt. rungen und die entsprechenden vervollstän- digenden und Montage-Zubehörteile (nur für MONTAGE DES SITZES Modelle mit Sammelvorrichtung hinten) Seitlicher Auswurfdeflektor (nur für Fahrzeuge Den Sitz (Abb. 4.A) mit den Schrauben (Abb. 4.C) auf mit Seitenauswurf) der Platte (Abb. 4.B) montieren. Seitliche Verstärkungen der Schneidwerkzeugbaugruppe (nur MONTAGE DER VORDEREN STOSSSTANGE für Fahrzeuge mit Seitenauswurf, wenn vorgesehen) 1a. Nur mit Stoßstange Typ "I" - Die Umschlag mit: vordere Stoßstange (Abb. 5.A) mit den - Gebrauchsanweisung und Dokumente vier Schrauben (Abb. 5.C) am unteren Teil - Schrauben für die Montage des Sitzes des Rahmens (Abb. 5.B) montieren.
WARNUNG MONTAGE UND FERTIGSTELLUNG Sich vergewissern, dass die Feder korrekt arbeitet, DER HINTEREN PLATTE den seitlichen Auswurfdeflektor in abgesenkter (NUR FÜR MODELLE MIT Position fest hält und dass der Bolzen fest eingesetzt SAMMELVORRICHTUNG HINTEN) ist, so dass er nicht auf unvorhergesehene Weise austreten kann. Sicherstellen, dass der seitliche 1. Die beiden unteren Bügel (Abb. 10.A) Auswurfschutz (Abb. 7.A) abgesenkt und mit und (Abb. 10.B) in der abgebildeten dem Sicherungshebel (Abb. 7.B) gesichert ist.
Der Ein- und Auskupplungshebel darf sich nie ANTRIEBSPEDAL in der Zwischenposition befinden. Dadurch wird das Getriebe überhitzt und beschädigt. Mit dem Antriebspedal (Abb. 11.F) wird der Antrieb auf die Räder übertragen und die Geschwindigkeit der Maschine im Vorwärts- wie im Rückwärtsgang reguliert. EINSTELLHEBEL DER SCHNITTHÖHE 1. Vorwärtsgang: Pedal nach vorn Durch diesen Hebel erfolgt das Anheben und Absenken der Schneidwerkzeugbaugruppe, drücken, damit die Maschine vorwärts fährt. Bei Zunahme die in 7 verschiedenen Schnitthöhen des Drucks auf das Pedal nimmt positioniert werden kann (Abb. 11.G). die Maschinengeschwindigkeit Die sieben Positionen sind auf dem fortlaufend zu. entsprechenden Schild mit den Zahlen von «1» bis «7» angezeigt 2. Rückwärtsgang: Pedal nach und entsprechen ebenso vielen hinten drücken, damit das ...
Verfall der Garantie. In diesem Fall lehnt der Hersteller Ein- und Ausschalter der jegliche Haftung ab, wenn Probleme auftreten. Schneidwerkzeuge Bei Druck dieser Taste Den Deckel der USB-Steckdose nicht Abb. 12.B werden die unter Regenbedingungen oder in Schneidwerkzeuge ein- und regnerischen Bereichen öffnen. ausgeschaltet. • Nach Einschalten der Der Hersteller lehnt jede Haftung für Schäden Schneidwerkzeuge werden ab, die am Zubehör entstehen, während es an diese nach einigen Sekunden die USB-Steckdose angeschlossen ist, sowie für in Betrieb gesetzt. den Verlust von Daten bei seinem Gebrauch. • Beim Ausschalten der Schneidwerkzeuge wird gleichzeitig ein Bremsvorgang ausgelöst, der ihre Drehung nach wenigen AKUSTISCHE SIGNALEINRICHTUNG Sekunden zum Stillstand bringt. •...
Página 46
Einschalttaste der Scheinwerfer 6.9.2 Schalttafel (Typ „II“) Abb. 12 Mit der Taste Abb. 12.D werden die Scheinwerfer ein- und ausgeschaltet. Einschalttaste der Maschine Wenn die Scheinwerfer eingeschaltet Mit dem Schlüssel in der sind, leuchtet das Symbol Abb. 12.L. Einschaltstellung startet diese Taste (Abb. 12.A) die Maschine Taste „CRUISE CONTROL“ und aktiviert alle Funktionen. Mit der Taste Abb. 12.G wird die Funktion „CRUISE CONTROL“...
„ECO“-Taste Symbol Not-Aus-Taster Mit der Taste Abb. 12.H wird die „ECO“- Das Symbol Abb. 12.Q leuchtet Funktion ein- und ausgeschaltet. auf, wenn der Not-Aus-Taster Mit der Funktion „ECO“ kann beim aktiviert ist (siehe Abs. 6.7). Grasschneiden Energie gespart werden, indem die Fahrtgeschwindigkeit und die Rotationsgeschwindigkeit 6.10 BLUETOOTH-FUNKTION der Schneidwerkzeuge optimiert wird, um die Autonomie der Batterie Die Bluetooth-Funktion ermöglicht eine direkte zu verlängern. Bei aktivierter drahtlose Verbindung zwischen der Maschine Funktion leuchtet auf der Schalttafel und einem Gerät über eine kurze Distanz. das Symbol Abb. 12.J. Die spezifische App für den Datenaustausch ACHTUNG muss auf dem Gerät installiert sein; ihre Gebrauchsanweisung wird separat bereitgestellt. Es wird abgeraten, die „ECO“-Funktion Die Bluetooth-Verbindung aktiviert bei erschwerten Schneidbedingungen (Schnitt von dichtem, hohem, sich automatisch beim Einschalten feuchtem Gras) zu benutzen der Maschine und die erfolgreiche Verbindung mit dem Gerät wird ...
7.1.3 Reifendruck 7.1.5 Positionierung der Schnittschutz-Rädchen Der korrekte Reifendruck ist eine wesentliche Voraussetzung für die perfekte Ausrichtung der Die Aufgabe der Schnittschutz-Rädchen ist, Risse im Schneidwerkzeugbaugruppe und folglich, um einen Rasenteppich zu vermeiden, die verursacht werden, gleichmäßig gemähten Rasen zu bekommen. wenn der Rand der Schneidwerkzeugbaugruppe über unebene Böden streift. 1. Die Schutzkappen abschrauben. Die Rädchen wie angegeben positionieren (Abs. 8.3). 2. Die Ventile mit einem Druckluftanschluss verbinden, der mit einem Druckmesser SICHERHEITSKONTROLLEN (Abb. 14) versehen ist. 3. Den Druck nach der in der Tabelle “Technische Die folgenden Sicherheitskontrollen ausführen Daten” gezeigten Werte einstellen. und überprüfen, dass die Ergebnisse mit denen der Tabellen übereinstimmen. 7.1.4 Vorbereitung der Maschine beim Betrieb SICHERHEITSVORKEHRUNG HINWEIS Vor der Nutzung immer die Sicherheitskontrollen durchführen.
Página 49
Zustand Tätigkeit Ergebnis Sitzender Bediener. Den Schlüssel in Die Maschine ist startbereit. Antriebspedal im Leerlauf Einschaltstellung drehen. (nicht gedrücktes Pedal). Not-Aus-Taster deaktiviert. Maschine eingeschaltet Der Bediener erhebt sich vom Sitz. Alle Funktionen werden deaktiviert. oder in Bewegung. [Schalttafel Typ I] Das Symbol Abb. 12.E blinkt. [Schalttafel Typ II] Das Symbol Abb. 12.E blinkt und das Symbol Abb. 12.P leuchtet auf. Sitzender Bediener. Versuchen Sie, Die Maschine schaltet sich ein. Antriebspedal im Vorwärts- ...
wenn die Sicherheitsbedingungen nicht HINWEIS eingehalten werden. In diesen Fällen muss man, Nach der elektrischen Prüfung leuchten die nachdem die Voraussetzungen für das Anlassen Scheinwerfer einen Moment lang auf. geschaffen worden sind, den Zündschlüssel (Abb. 11.A) in die Stopp-Position zurückstellen, ehe man die Maschine erneut anlässt. ARBEIT BETRIEB AN HÄNGEN 7.5.1 Betrieb und Transferfahrten Die Grenzwerte berücksichtigen, die in der Während der Transferfahrten: Tabelle “Technische Daten” und in der “Abb. 17”, 1. die Schneidwerkzeuge ausschalten (Abs. 6.5); je nach Gangrichtung, angegeben sind. 2. die Schneidwerkzeugbaugruppe in die oberste Stellung bringen (Position «7»); Beachten Sie, dass es keinen “sicheren” Hang 3. Das Antriebspedal drücken, um die Maschine gibt. Das Fahren auf Hängen erfordert besondere in die gewünschte Fahrtrichtung zu bewegen ...
• Besondere Vorsicht ist beim Mähen in der Nähe von Sträuchern und niedrigen HINWEIS Bordsteinen geboten, welche die waagrechte Um mit eingeschalteten Schneidwerkzeugen Ausrichtung der Schneidwerkzeugbaugruppe rückwärts fahren zu können, muss die Freigabetaste beeinträchtigen und deren Rand, sowie die für das Mähen im Rückwärtsgang gedrückt gehalten Schneidwerkzeuge beschädigen könnten. werden (Abb. 12.C), damit der Motor nicht anhält. 7.5.4 Entleerung der Grasfangeinrichtung (nur für Modelle mit Die Schneidwerkzeuge ausschalten Sammelvorrichtung hinten) und die Schneidwerkzeugbaugruppe in die oberste Stellung bringen: • Während des Wechsels der Arbeitsbereiche. HINWEIS •...
HINWEIS GEFAHR Niemals die Schlüssel stecken lassen Um die Ladung der Batterie zu erhalten, den oder in Reichweite von Kindern oder Schlüssel nicht in der Einschaltstellung lassen, unbefugten Personen aufbewahren. wenn die Maschine nicht benutzt wird. 5. Die entsprechenden Anweisungen lesen; NACH DEM GEBRAUCH 6. Tragen Sie angemessene Kleidung, Arbeitshandschuhe und eine Schutzbrille. 1. Lassen Sie die Maschine vor dem Abstellen in irgendeinem Raum abkühlen. In der “Wartungstabelle” sind Häufigkeit und Art des 2. Die Reinigung durchführen (Abs. 8.4). Eingriffs zusammengefasst. Die Tabelle soll Ihnen 3. Die Maschine auf lose oder beschädigte Teile zu helfen, Ihre Maschine leistungsfähig und sicher kontrollieren. Wenn notwendig, die beschädigten ...
• Gras bei einer Temperatur zwischen Um die Batterie zu laden: +5 und 35 °C mähen. • Die Maschine in die Nähe einer geerdeten Steckdose bringen (damit kein Verlängerungskabel erforderlich ist) und den Schlüssel abziehen. 8.2.2 Aufladen der Batterie • Den Sitz anheben. Die für den Betrieb der Maschine erforderliche • Den Deckel der Ladesteckdoese Energie liefert eine Batterie, die eine sorgfältige anheben (Abb. 21.A). Pflege erfordert, um eine hohe Effizienz und • Das mitgelieferte Batterieladegerät (Abb. 22.A) lange Lebensdauer zu gewährleisten. mit dem Bajonettverschluss des entsprechenden Die Batterie Ihrer Maschine muss ...
20 % ≤ SOC < 40 % HINWEIS Während des Ladevorgangs sind alle Maschinenfunktionen deaktiviert, auch wenn der 10 % ≤ SOC < 20 % Schlüssel in die Einschaltstellung gedreht wird. ACHTUNG ACHTUNG Die in der Maschine eingebaute Batterie wurde für diese Art der Nutzung konzipiert und gebaut; daher gilt: Der Batterieladevorgang kann unterbrochen werden, - Batterien nicht entkoppeln und nicht aus ihrem Sitz wenn der Ladezustand zwischen den LED 1 und 4 nehmen; liegt. Der Ladevorgang darf nicht unterbrochen werden, - Batterien nicht austauschen; nur Originalbatterien wenn die LED 5 blinkt; warten Sie in diesem Fall bis sie verwenden; kontinuierlich leuchtet. Wenn alle LED kontinuierlich - Keine Eingriffe vornehmen, die nicht in diesem leuchten, ist die Batterie zu 100 % aufgeladen. Handbuch beschrieben sind. Wenden Sie sich an Ihren Händlern wenn VORSICHT Sie Probleme mit den Batterien haben.
a. Reinigung des inneren Teils 8.4.1 Reinigung der Maschine Das Auswaschen der Schneidwerkzeugbaugruppe und des Auswurfkanals muss auf festem • Die Maschine außen reinigen. Die Kunststoffteile Boden durchgeführt werden, mit: der Karosserie mit einem mit Wasser und • Grasfangeinrichtung oder montiertem Reinigungsmittel getränkten Schwamm hinterem Auswurfschutz (nur für Modelle abreiben. Dabei ist darauf zu achten, dass der mit Sammelvorrichtung hinten); Elektromotor, die Batterie und die Bauteile der • montiertem seitlichen Auswurfdeflektor elektrischen Anlage nicht feucht werden. (nur für Fahrzeuge mit Seitenauswurf); • Zur Verringerung der Brandgefahr den • dem aufsitzen Benutzer; Motor und das Batteriefach frei von Gras, •...
9. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG HINWEIS Aufgrund der Weiterentwicklung des Produkts könnten EMPFEHLUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT die in der „Technische Daten“-Tabelle genannten Schneidwerkzeuge im Laufe der Zeit durch andere SICHERHEITSVORKEHRUNG ersetzt werden, die gleiche Eigenschaften der Austauschbarkeit und Betriebssicherheit aufweisen. Setzen Sie sich unverzüglich mit Ihrem Händler oder einem Fachbetrieb in Verbindung, falls Probleme beim Betrieb folgender Teile auftreten: - Leerlaufstellung des Antriebspedals VORDER- UND HINTERRÄDER WECHSELN (Feststellbremse); - Ein- und Auskupplung der Schneidwerkzeuge; - Einkupplung des Vorwärts- oder Rückwärtsgangs. 9.3.1 Vorbereitende Arbeitsschritte GEFAHR SCHNEIDWERKZEUGBAUGRUPPE Geeignete Hubvorrichtung benutzen.
9.3.3 Wahl und Positionierung des 9.3.5 Reparatur oder Wechsel der Reifen Wagenhebers auf den Vorderrädern Die Reifen sind schlauchlos; deshalb muss jeder 1. Holzkeile (Abb. 36.A) an der Basis des Rads Reifenwechsel bzw. jede Reparatur eines Lochs von anbringen (Abb. 36.B), das sich hinter dem einem Reifenfachmann mit der für diesen Reifentyp auszutauschenden Rad (Abb. 36.C) befindet. vorgesehenen Methode ausgeführt werden. 2. Die Höhe des geschlossenen Wagenhebers darf maximal 110 mm betragen. AUSTAUSCH DER LED-LAMPEN 3. Auf den Wagenheber (Abb. 37.A) einen rechteckigen Holzkeil stützen (Abb. 37.B), der einen Querschnitt von etwa 10 x 10 cm hat. 9.4.1 LED TYP I Die Überwurfmutter (Abb. 40.A) abschrauben ...
2. die Schneidwerkzeugbaugruppe in • Es wird empfohlen, die Maschine einmal jährlich die oberste Stellung bringen; einer autorisierten Kundendienstwerkstatt zu 3. die Maschine ausschalten und den Wartung, Kundendienst und Kontrolle der Zündschlüssel abziehen; Sicherheitsvorrichtungen anzuvertrauen. 4. den Antrieb auskuppeln (Abs. 6.4). • Wenn man die Maschine mit einem Fahrzeug 13. DECKUNG DER GARANTIE oder einem Anhänger transportiert, muss man: • Zugangsrampen verwenden, die eine geeignete Die Garantiebedingungen sind nur für Beständigkeit, Breite und Länge aufweisen; den Konsumenten bestimmt, d. h. nicht • Die Maschine mit ausgeschaltetem Elektromotor für professionelle Bediener. laden. Dabei muss der Zündschlüssel aus Die Garantie deckt alle qualitativen Materialien- seinem Sitz auf der Maschine entfernt werden. und Herstellungsfehler, die während des ...
14. WARTUNGSTABELLE In den seitlichen Feldern können Sie das Datum oder die Zahl der Betriebsstunden eintragen, zu denen der Eingriff vorgenommen wurde. Eingriff Regelmäßigkeit Ausgeführt (Datum / Std.) Hinweise (Std.) Kontrolle aller Befestigungen Vor jeder Verwendung Kontrolle Reifendruck Vor jedem Abs. 7.1.3. Gebrauch Sicherheitskontrollen / Überprüfung Vor jedem Abs. 7.2 der Steuerfunktionen Gebrauch Kontrolle des Hebels zum Vor jedem Abs. 6.4 Entriegeln des Antriebs Gebrauch Montage/Kontrolle der Vor jedem Abs.
Página 60
3. Anormale Vibrationen Schneidwerkzeuge Wenden Sie sich für Prüfungen, den beim Betrieb. nicht ausgewuchtet. Austausch von Teilen oder Reparaturen an ein zugelassenes Kundendienstzentrum. Schneidwerkzeuge sind locker. Gelockerte Teile. Etwaige Schäden 4. Das Symbol Abb. 12.E leuchtet Überlaststrom der Batterie, kontinuierlich und die Batterie- verursacht durch: LED 2 und 5 blinken. 1. Zu schwierigen Fahrtgeschwindigkeit verringern. Betriebsbedingungen. Schnitthöhe erhöhen. 2. Hang zu steil. Fahrtgeschwindigkeit verringern und das Gefälle des Hanges überprüfen, an dem man arbeitet. 5. [Schalttafel Typ I] Das Symbol Frühalarm für eine ...
Página 61
8. [Schalttafel Typ I] Das Symbol Überhitzung der Motoren Maschine ausschalten, mindestens 5 Minuten warten, Abb. 12.E leuchtet kontinuierlich der Schneidwerkzeuge, bevor der Betrieb wieder aufgenommen wird. und die Batterie-LED 1 und 3 verursacht durch: blinken. Schwierige Fahrtgeschwindigkeit verringern. Betriebsbedingungen. Schnitthöhe erhöhen. [Schalttafel Typ II] Die Symbole Abb. 12.E und Abb. 12.N leuchten kontinuierlich und die Batterie- LED 1 und 3 blinken. 9. Das Symbol Abb. 12.E leuchtet Stillstand der Motoren kontinuierlich und die Batterie- der Schneidwerkzeuge, ...
12. [Schalttafel Typ I] Das Symbol Der Ein-/ Stellung des Ein- und Auskupplungshebels des Abb. 12.E leuchtet kontinuierlich Auskupplungshebel Antriebs überprüfen und ggf. in die Stellung und die Batterie-LED 1, 2, 3 und des Antriebs befindet der Antriebseinschaltung versetzen. 5 blinken. sich in der Stellung der Wenden Sie sich an den Kundendienst, wenn Antriebsausschaltung. das Problem trotzdem bestehen bleibt. [Schalttafel Typ II] Die Symbole Abb. 12.E und Abb. 12.O leuchten kontinuierlich und die Batterie- LED 1, 2, 3 und 5 blinken. 13.
Página 63
Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 10.12.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512751_0...
Página 64
Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 10.12.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512752_0...
Página 65
Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 10.12.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512753_0...
Página 66
Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 10.12.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512754_0...
Página 67
FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvi Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...