Descargar Imprimir esta página
Stiga Cruiser 480 Li 80 Serie Manual De Instrucciones
Stiga Cruiser 480 Li 80 Serie Manual De Instrucciones

Stiga Cruiser 480 Li 80 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para Cruiser 480 Li 80 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 155

Enlaces rápidos

171506133/2
03/2018
Cruiser 430/480 Li 80 series
Cruiser 480 A Li 80 series
("Advanced")
MP1 500 Li 80 series
MP1 500 A Li 80 series
("Advanced")
MP1 550 Li 80 series
MP1 550 A Li 80 series
("Advanced")
IT
Tosaerba a batteria con conducente a piedi
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторна косачка с изправен водач
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na bateriju na guranje
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorová sekačka se stojící obsluhou
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Batteridreven plæneklipper betjent af gående personer
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter batteriebetriebener Rasenmäher
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή μπαταρίας με όρθιο χειριστή
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian-controlled walk-behind battery powered lawn mower
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto por batería con operador de pie
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga akutoitega muruniitja
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava akkukäyttöinen ruohonleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Tondeuse à gazon alimentée par batterie et à conducteur à pied
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Baterijska ručno upravljana kosilica trave
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű akkumulátoros fűnyírógép
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma akumuliatorinė vejapjovė
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma no aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Тревокосачка на батерии со оператор на нозе
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier met batterij
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført batteridrevet gressklipper
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stiga Cruiser 480 Li 80 Serie

  • Página 1 171506133/2 03/2018 Tosaerba a batteria con conducente a piedi MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Cruiser 430/480 Li 80 series Акумулаторна косачка с изправен водач УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА Cruiser 480 A Li 80 series ВНИМАНИЕ: преди...
  • Página 2 Kosiarka akumulatorowa prowadzona przez operatora pieszego INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-relvas a bateria para operador apeado MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Maşină pe baterii de tuns iarba cu conducător pedestru MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Página 3 CR/CS 430 �1� DATI TECNICI Li 80 Series �2� Potenza nominale * 1500 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 �4� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �5� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / DC �6�...
  • Página 4 CR/CS 480 Li 80 CR/CS 480 Li 80 �1� DATI TECNICI Series Advanced Series �2� Potenza nominale * 1500 1500 Velocità mass. di funzionamento �3� 2900 2900 motore * Tensione e frequenza di alimentazione �4� V / DC Tensione e frequenza di alimentazione �5�...
  • Página 5 MP1 500 Li 80 MP1 500 Li 80 �1� DATI TECNICI Series Advanced Series �2� Potenza nominale * 1500 1500 Velocità mass. di funzionamento �3� 2900 2900 motore * Tensione e frequenza di alimentazione �4� V / DC Tensione e frequenza di alimentazione �5�...
  • Página 6 MP1 550 Li 80 MP1 550 Li 80 �1� DATI TECNICI Series Advanced Series �2� Potenza nominale * 1500 1500 �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900 2900 �4� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC Tensione e frequenza di alimentazione �5�...
  • Página 7 [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [2] Nazivna snaga * [2] Jmenovitý výkon * [2] Номинална мощност * [3] Максимална скорост [3] Maks. brzina rada motora * [3] Maximální rychlost činnosti motoru * [4] Napon i frekvencija napajanja MAX [4] Napájecí...
  • Página 8 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] HR - TEHNIČKI PODACI [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNI- [2] Nimellisteho * [2] Nazivna snaga* QUES [3] Moottorin maksimaalinen [3] Maks. brzina rada motora* [2] Puissance nominale* toimintanopeus * [4] Napon i frekvencija napajanja MAX [3] Vitesse max.
  • Página 9 [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [1] PL - DANE TECHNICZNE [2] Moc znamionowa * [2] Potência nominal * [2] Putere nominală * [3] Maks. prędkość obrotowa silnika * [3] Velocidade máx. de funcionamento [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4] Napięcie i częstotliwość...
  • Página 10 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 11 Type: Art.N. - s/n Advanced Serie...
  • Página 13 Advanced Serie 1 mm 3 mm...
  • Página 14 Advanced Serie Advanced Serie XX %...
  • Página 17 Advanced Serie Advanced Serie XX %...
  • Página 18 Advanced Serie...
  • Página 19 Advanced Serie...
  • Página 21 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............... 1 Come leggere il manuale ........1 COME LEGGERE IL MANUALE Riferimenti ............1 2. NORME DI SICUREZZA ..........1 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti Addestramento ............
  • Página 22 pidamente il motore. L’inosservanza delle avvertenze e o polvere. Gli utensili elettrici generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori. delle istruzioni può causare incendi e/o gravi lesioni. • Lavorare solamente alla luce del giorno o con buona •...
  • Página 23 MANUTENZIONE, RIMESSAGGIO TUTELA AMBIENTALE Effettuare una regolare manutenzione ed un La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto rilevante corretto rimessaggio preserva la sicurezza della e prioritario nell’uso della macchina, a beneficio della macchina ed il livello delle sue prestazioni. convivenza civile e dell’ambiente in cui viviamo. •...
  • Página 24 L’allontanamento dell’operatore dalla Pericolo! Rischio di espulsione di macchina provoca l’arresto del motore e del oggetti. Tenere le persone al di fuori dispositivo rotante entro alcuni secondi. dell’area di lavoro, durante l’uso. Solo per rasaerba con motore termico. 3.1.1 Uso previsto Questa macchina è...
  • Página 25 COMPONENTI PRINCIPALI MONTAGGIO La macchina è costituita dai seguenti Le norme di sicurezza da seguire sono descritte componenti principali, a cui corrispondono al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni le seguenti funzionalità (Fig.1.0): per non incorrere in gravi rischi o pericoli. Chassis: è...
  • Página 26 MANICO - TIPO “II” - ADVANCED SERIES COMANDI DI CONTROLLO CHIAVE DI SICUREZZA (DISPOSITIVO 5.3.1 Leva presenza operatore DI DISATTIVAZIONE) La leva presenza operatore (Fig.13.A) abilita La chiave (Fig.10.A), posta all’interno del vano batteria, l’innesto del dispositivo di taglio e della trazione. attiva e disattiva il circuito elettrico della macchina.
  • Página 27 Prima di iniziare a lavorare, è necessario effettuare una serie di controlli e di operazioni, Velocità massima (circa 5 Km/h). per assicurare che il lavoro si svolga in modo proficuo e nella massima sicurezza: Accertarsi che la chiave di sicurezza Velocità...
  • Página 28 Sollevare la protezione di scari- Predisposizione per il taglio e lo co posteriore (Fig.19.A). scarico laterale a terra dell’erba: Premere al centro in modo da sgan- ciare il dente (Fig.19.D). Sollevare la protezione di scarico posterio- re (Fig.19.A) e introdurre il tappo deflettore (Fig.20.B) nell’apertura di scarico tenendo- lo leggermente inclinato verso destra.
  • Página 29 Inserire a fondo la chiave di sicurezza (Fig.21.B). Viti/dadi sulla macchina Ben serrati (non allentati). 4a. Modelli con manico tipo “I” e sul dispositivo di taglio • Premere il pulsante di sicurezza Passaggi dell’aria di Non ostruiti. (Fig.22.A) e tirare una delle due leve del raffreddamento comando interruttore (Fig.22.B).
  • Página 30 • Evitare sempre di asportare una ingente quantità 1b. Modelli con manico tipo “II” - Advanced series d’erba. Non asportare mai più di un terzo dell’altezza • Rilasciare entrambe le leve (Fig.28.A). totale dell’erba in una sola passata (Fig.25.0). Attendere l’arresto del dispositivo di taglio. •...
  • Página 31 • Togliere la chiave di sicurezza, (non lasciare – Impostare un’altezza di taglio maggiore mai la chiave inserita o alla portata di quando l’erba è molto alta ed eseguire una bambini o persone non idonee). seconda passata ad altezza inferiore. •...
  • Página 32 carica batteria (evitando di mantenerla a lungo PULIZIA DEL FILTRO DELL’ARIA sotto carica a ricarica conclusa). Scollegare il carica batteria dalla rete elettrica. L’elemento filtrante deve sempre essere mantenuto ben Aprire lo sportello di accesso al vano batte- pulito e deve essere sostituito se rotto o danneggiato. ria (Fig.30.A), inserire la batteria (Fig.30.B) Procedere come segue: nel suo alloggiamento spingendola a fondo...
  • Página 33 – Impiegare un numero di persone adeguato Tutte le operazioni riguardanti i dispositivi di ta- al peso della macchina e alle caratteristiche glio (smontaggio, affilatura, equilibratura, riparazione, del mezzo di trasporto o del posto nel quale rimontaggio e/o sostituzione) sono lavori impegnativi deve essere collocata o prelevata.
  • Página 34 • Scarsa manutenzione. 12. COPERTURA DELLA GARANZIA • Modifica della macchina. • Utilizzo di pezzi di ricambio non Le condizioni di garanzia sono destinate solamente originali (pezzi adattabili). ai consumatori, cioè operatori non professionisti. • Utilizzo di accessori non forniti o non La garanzia copre tutti i difetti di qualità...
  • Página 35 ** Operazione che deve essere eseguita dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato *** Operazione da eseguire ai primi cenni di malfunzionamento 14. IDENTIFICAZIONE INCONVENIENTI Se gli inconvenienti perdurano dopo aver applicato i rimedi descritti, contattare il vostro Rivenditore. INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO...
  • Página 36 13. Il motore si arresta du- Intervento della protezione termica Attendere almeno 5 minuti e poi rante il lavoro e la mac- per surriscaldamento del motore. riavviare la macchina. china emette un cicalio sonoro (manico tipo “I”). 14. Il motore si arresta du- Intervento della protezione termica •...
  • Página 37 24. Si avvertono rumori e/o Fissaggio del dispositivo di Arrestare immediatamente il motore vibrazioni eccessive taglio allentato o dispositivo e togliere la chiave di sicurezza. durante il lavoro. di taglio danneggiato. Contattare un Centro Assistenza per verifiche, sostituzioni o riparazioni (par. 8.1). 25.
  • Página 38 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....... 1 Как да се чете ръководството ......1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО Справки .............. 1 2.
  • Página 39 в машината или в предмети или материали, ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ които се намират на работното място. • Ако имате дълги коси, вържете ги по подходящ начин. ОБУЧЕНИЕ Работна зона / Машина • Прегледайте внимателно цялата работна зона и отстранете всичко, което може да бъде Разучете...
  • Página 40 допълнителни щети; в случай на инциденти с с инструкции за акумулатора и зарядното устройство, приложена към машината. лични увреждания или инциденти с трети лица, активирайте незабавно процедурите за бърза • За зареждане на акумулатора използвайте медицинска помощ, които са най-подходящи единствено...
  • Página 41 сметище или в земята, вредните вещества могат 3.1.2 Неподходящо използване да достигнат водосъбиращите земни пластове и да навлязат в хранителната верига, увреждайки Всякакво друго използване, различно от това здравето ви. За по-задълбочена информация цитираното по-горе, може да се окаже опасно за...
  • Página 42 Само за електрически косачки Мотор: предава движението, както с мрежово захранване. на инструмента за рязане, така и на задвижването на колелата (ако е предвидено). Инструмент за рязане: това е инструмент, предназначен за рязане на трева. Защита на задно разтоварване: Опасност! Опасност от порязване. представлява...
  • Página 43 КОМАНДИ ЗА УПРАВЛЕНИЕ МОНТИРАНЕ ПРЕДПАЗЕН КЛЮЧ (УСТРОЙСТВО Правилата за безопасност, които трябва да ЗА ДЕАКТИВИРАНЕ) се спазват, са описани в гл. 2. Спазвайте стриктно тези указания, с цел предотвратяване на сериозни Ключът (фиг.10.A), който се намира в отделението рискове или опасности. на...
  • Página 44 Възможно е да се регулира скоростта на движение ДРЪЖКА - ТИП “II” - МОДЕРНА СЕРИЯ посредством ръкохватката за избор (фиг.14.C). Могат да бъдат избирани 6 различни нива на скорост. 5.3.1 Лост за присъствие на оператор Максимална скорост Лостът за присъствие на оператор (фиг.13.A) (приблизително...
  • Página 45 Повдигнете защитата на задното разтоварване ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА фиг.19.A) и поставете тапата на дефлектора (фиг.19.B) в отвора за разтоварване, като Правилата за безопасност, които трябва да го поддържате леко наклонен надясно. Закрепете дефлектора като поставите се спазват, са описани в гл. 2. Спазвайте стриктно двата...
  • Página 46 6.2.1 Проверка на общата безопасност Дръжка тип “II” - 1. Дисплеят се Модерна Серия включва и 1. Задействайте машината е готова Предмет Резултат машината (пар. 6.3). за използване. Включете Инструмента за Ръкохватки Чисти, сухи. инструмента за рязане трябва рязане (пар. 6.3 ). Дръжка...
  • Página 47 РАБОТА 6.4.2 Съвети за поддържане на хубава поляна • За да поддържате хубавия зелен и мек вид на ВАЖНО По време на работа спазвайте винаги поляната, тревата трябва да се коси редовно. предвиденото безопасно разстояние от инструмент за Поляната може да е съставена от различни рязане, определено...
  • Página 48 1b. Модели с дръжка тип “II” - Модерна Серия ОБИКНОВЕНА ПОДДРЪЖКА • Отпуснете и двата лоста (фиг.28.A). Изчакайте спирането на инструмента за рязане. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР Повдигнете защитата на задно разтоварване (фиг.17.A), хванете дръжката и свалете Правилата за безопасност, които трябва да чувала...
  • Página 49 – Косене на плътна, висока и влажна трева. 7.2.3 Сваляне и презареждане на акумулатора Ширина на косене на машината; колкото по-голяма е ширината, толкова по- 1. Отворете вратичката за достъп до отделението голяма е нуждата от енергия. на акумулатора и извадете предпазния ключ. Натиснете...
  • Página 50 7.3.2 Почистване на блока на инструментите за рязане РЕГУЛИРАНЕ НА ЗАДВИЖВАНЕТО НА КОЛЕЛАТА (САМО ЗА СЕРИЯ Отстранявайте остатъците от трева и калта, CR/CS С ДРЪЖКА ТИП “I”) натрупани по вътрешността на шасито, за да не изсъхнат и да затруднят следващото включване. Правилното...
  • Página 51 – Да снижите блока на инструмента за рязане. ПРИБИРАНЕ ЗА СЪХРАНЕНИЕ – Да позиционирате машината така, че да не представлява опасност за никого. – Да блокирате машината здраво на превозното ПРИБИРАНЕ НА МАШИНАТА средство посредством въжета и вериги, ЗА СЪХРАНЕНИЕ за...
  • Página 52 • Външна причина (мълнии, удари, наличие на • Нормалното износване. външни тела в машината) или инцидент. • Естетическо влошаване на машината, • Несвойствено или неразрешено от дължащо се на нейното използване. производителя използване или монтаж. • Опори на инструментите за рязане. •...
  • Página 53 14. ИДЕНТИФИЦИРАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Ако проблемите продължават след като сте практикували описаните по-горе решения за отстраняване на неизправностите, свържете се с Вашия дистрибутор. ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ Липсващ предпазен ключ или Поставете ключа (пар. 6.3). 1. Задействайки не е поставен правилно. прекъсвачът, моторът...
  • Página 54 12. Моторът спира по Задръствания, които пречат на Свалете предпазният ключ, като време на работа. въртенето на инструмента за рязане. носите работни ръкавици, отстранете тревата и остатъците, които се намират в долната част на машината и/или в канала за разтоварване. 13.
  • Página 55 21. Окосената трева вече Инструмента за рязане е ударил Спрете незабавно мотора и не се събира в чувала. чуждо тяло или е ударен. свалете предпазният ключ. Проверете за евентуално повреждане и се свържете със Сервизен център за евентуална смяна на инструмента...
  • Página 56 PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 Kako se služiti priručnikom ......... 1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Reference ............1 2. SIGURNOSNI PROPISI ..........1 U priručniku neki paragrafi koji sadrže informacije Obuka ..............
  • Página 57 • Nemojte nikada dopustiti da mašinu koriste djeca ili • Ne izlažite mašinu kiši ili mokrim područjima. Voda koja osobe koje nisu dovoljno upoznate s uputstvima. Lokalni prodre u alatku povećava rizik od električnog udara. zakoni mogu propisati minimalni uzrast korisnika. •...
  • Página 58 Nemojte bacati električne aparate u Nivo buke i vibracija navedena u ovim uputstvima kućni otpad. Na osnovu Europske smjernice predstavjaju najviše vrijednosti pri kojima se mašina 2012/19/UE o otpadu električnih i elektronskih može koristiti. Upotreba reznog elementa koji nije aparata i njenom sprovođenju u skladu sa državnim propisima, istrošeni električni uravnotežen, prevelika brzina kretanja, nevršenje aparati se moraju odvojeno skupljati da bi se...
  • Página 59 U neprimjerenu upotrebu spadaju (navodimo samo nekoliko primjera): VAŽNO Oštećene ili nečitljive naljepnice – Prijevoz osoba, djece ili životinja na mašini moraju se zamijeniti. Zatražite nove naljepnice jer bi one mogle pasti i ozbiljno se povrijediti od ovlaštene servisne službe. ili bi to moglo ugroziti sigurnu vožnju.
  • Página 60 Drška: predstavlja radni položaj MONTAŽA VREĆE rukovaoca. Zahvaljujući njegovoj dužini rukovaoc može uvijek biti na sigurnosnom Slijedite uputstva navedena na listu s uputstvima rastojanju od okretne rezne glave. koja se isporučuju s vrećom za skupljanje trave. Baterija (ako nije isporučena s mašinom, vidi pogl.
  • Página 61 Moguće je podesiti brzinu kretanja Pogon uključen. Kosilica se kreće kad pomoću ručice za odabir (sl.14.C). je poluga gurnuta prema dršci (sl.12.A). Možete odabrati 6 različitih nivoa brzine. Kosilica se zaustavlja puštanjem poluge. Maksimalna brzina (oko 5 Km/h). VAŽNO Motor uvijek treba pustiti u pogon kad je pogon isključen.
  • Página 62 Podignite štitnik otvora za izbacivanje pozadi PRIPREMNE RADNJE (sl.19.A) i postavite čep usmjerivača (sl.20.B) u otvor za izbacivanje i držite ga malo iskošenim udesno. Prije nego što počnete raditi, neophodno je da Fiksirajte ga tako što ćete umetnutni dva izvršite niz kontrola i operacija kako biste se uvjerili klina (sl.20.C) u predviđene rupe sve dok da se posao obavlja dobro i u najvećoj sigurnosti: ne klikne zubac za kačenje (sl.20.D).
  • Página 63 4a. Modeli sa drškom tipa "I" Mašina Ne smije postojati • Pritisnite sigurnosno dugme (sl.22.A) nikakav znak oštećenja i povucite jednu od dvije poluge ili istrošenosti. komande prekidača (sl.22.B). 4b. Modeli sa drškom tipa “II” - Advanced Series • Pritisnite taster za uključivanje (sl.23.A). 6.2.2 Test rada mašine •...
  • Página 64 6.4.2 Savjeti za održavanje urednog travnjaka ZAUSTAVLJANJE • Da bi travnjak imao lijep izgled, da bi bio zeleni i mek, Za zaustavljanje mašine postupite kako slijedi: neophodno je redovno kositi travu. Travnjak mogu Modeli sa drškom tipa "I" sačinjavati trave različite vrste. Ako se travnjak često •...
  • Página 65 – Učestalost i tip intervencije ukratko su navedeni u "Tablici intervencija održavanja". Cilj sliedeće 7.2.2 Signalna svjetla koja pokazuju tablice je da Vam pomogne da održite Vašu mašinu smanjenje autonomije baterije efikasnu i sigurnu. U njoj su navedene glavne (ako su ona predviđena) intervencije i periodičnost njihovog izvođenja.
  • Página 66 Namjestite rešetku (sl.32.A) i 7.3.1 Čišćenje mašine pritegnite vijak (sl.32.B). • Uvijek obratite pažnju da na otvorima za vazduh nema krša. • Nemojte koristiti mlazove vode i pazite da ne pokvasite motor i električne dijelove (sl.31.0). PODEŠAVANJE POGONA (SAMO ZA •...
  • Página 67 održavanja koje nisu opisane u ovom priručniku moraju SKLADIŠTENJE se izvršiti kod ovlaštenog zastupnika ili specijalizirane servisne službe, koja posjeduje odgovarajuće znanje i alat potreban da se ispravno izvrše pomenuti zahvati te da se SKLADIŠTENJE MAŠINE zadrži izvorni stepen sigurnosti mašine i izvorni uslovi. Operacije koje se izvrše u neodgovarajućim objektima Kad mašinu trebate uskladištiti postupite kako slijedi: ili od strane nekvalificiranih osoba dovode do prekida...
  • Página 68 Kupac je zaštićen zakonima koji su na snazi u koji su na snazi u njegovoj Zemlji ni na koji način njegovoj Zemlji. Prava korisnika predviđena zakonom ne mogu biti ograničeni ovom garancijom. 13. TABLICA S INTERVENCIJAMA ODRŽAVANJA Intervencija Učestalost Napomene MAŠINA Kontrola svih vijaka Svaki put prije upotrebe...
  • Página 69 Prekidač je aktiviran, Intervencija toplinske zaštite Sačekajte najmanje 5 minuta, a ali motor ne starta zbog pregrijavanja motora. potom pustite mašinu u pogon. (drška tipa “I”). Nakon pritiska na taster Sigurnosni ključ nije umetnut Umetnite ključ (par. 6.3). za uključivanje, ekran ili nije ispravno umetnut.
  • Página 70 18. Na ekranu se Kvar u električnoj vezi između Izvadite sigurnosni ključ i kontaktirajte Srvisnu naizmjenično prika- baterije i motora. službu da izvrši provjere, zamjene ili popravke. zuju: 100% + ER3 (sl.35.B) (drška tipa “II”- Advanced Series). 19. Na ekranu se javlja natpis Rezna glava blokirana.
  • Página 71 15. DODATNA OPREMA NA ZAHTJEV 15.1 KOMPLET ZA MALČIRANJE Fino usitnjava pokošenu travu i ostavlja je na travnjaku, umjesto da je skupi u vreću (za mašine kod kojih je to predviđeno) (sl.36.0). 15.2 BATERIJE Raspoložive su baterije različitog kapaciteta tako da je moguće zadovoljiti posebne radne potrebe (sl.37.0).
  • Página 72 UPOZORNĚNÍ! PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. Uschovejte jej kvůli dalšímu použití. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......... 1 Jak číst návod ............1 JAK ČÍST NÁVOD Odkazy ..............1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY .......... 1 V textu návodu se nacházejí některé odstavce, které Instruktáž...
  • Página 73 Neuposlechnutí varování a pokynů může způsobit • Vzdalte osoby, děti a zvířata z pracovního prostoru. Je třeba, aby byly děti pod dohledem dospělé osoby. požár a/nebo vážná ublížení na zdraví. • Nepracujte, když je tráva mokrá, za deště a při riziku •...
  • Página 74 Údržba nesmí být odhozen do běžného odpadu, ale musí • Nikdy nepoužívejte stroj, který má opotřebované být oddělen a odevzdán do příslušných sběrných nebo poškozené součásti. Vadné nebo středisek, která zajistí recyklaci materiálů. • Důsledně dodržujte místní předpisy, týkající opotřebované součásti musí být nahrazeny a nikdy nesmí...
  • Página 75 Sečení trávy, její posečení nadrobno a ponechání Platí pouze pro elektrické sekačky na terénu (mulčování - je-li součástí). s napájením z elektrické sítě. Použití speciálního příslušenství, které je určeno Výrobcem jako originální výbava, nebo příslušenství, které lze zakoupit samostatně, umožňuje provést tuto pracovní...
  • Página 76 Ochranný kryt bočního výhozu (je-li součástí): 4.1.1 Rozbalení představuje bezpečnostní zařízení a zabraňuje vymršťování případných cizích předmětů, Opatrně otevřete obal a dávejte pozor, zachycených sekacím zařízením, daleko za stroj. abyste nepoztráceli součásti. Přečtěte si dokumentaci, která se nachází Vychylovač bočního výhozu (je-li součástí): v krabici, včetně...
  • Página 77 Uvedení motoru do chodu způsobí 5.3.3 Páka zařazení náhonu současné zařazení sekacího zařízení. Zastavení. Při uvolnění obou pák (obr.11.B) Zapojí náhon kol a umožní pojezd stroje. automaticky dojde k zastavení motoru. Náhon je zařazen. K posunutí stroje: a. Stiskněte jednu ze dvou 5.2.2 Páka zařazení...
  • Página 78 • Nastavení výšky sekání se provádí stisknutím Nadzvedněte ochranný kryt zadního výhozu tlačítka (obr.16.A) a nadzvednutím nebo (obr.19.A) a zaveďte vychylovací uzávěr spuštěním skříně prostřednictvím držadla (obr.19.B) do výstupního ústí tak, že jej přidržíte mírně nakloněný doprava. (obr.16.B) až do požadované polohy. Upevněte jej vložením dvou čepů...
  • Página 79 Ochranný kryt zadního Neporušené. Žádné Když se kterýkoli z výsledků odlišuje od informací výhozu; sběrný koš poškození. Jsou uvedených v následujících tabulkách, nepoužívejte namontovány správně. stroj! Obraťte se na středisko servisní služby za účelem provedení potřebných kontrol a případné opravy. Ochranný...
  • Página 80 Trávník bude mít lepší vzhled v případě, Během pracovní činnosti s pohybujícím se sekacím že bude vždy posečen do stejné výšky a zařízením zůstane signalizátor zvednutý, dokud střídavě ve dvou směrech (obr.25.0). je koš schopen přijímat posekanou trávu; když dojde k jeho spuštění dolů, znamená to, že je koš naplněn a je třeba provést jeho vyprázdnění.
  • Página 81 POZNÁMKA Během práce je akumulátor VŠEOBECNÉ INFORMACE chráněn proti úplnému vybití ochranným zařízením, které vypne stroj a zablokuje jeho činnost. Pro optimalizaci výdrže akumulátoru je vždy vhodné: Bezpečnostní pokyny, které je třeba dodržovat – Sekat trávu, když je trávník suchý. během použití...
  • Página 82 Vyčistěte prostor kolem mřížky vzduchového filtru. 7.2.4 Zpětná montáž akumulátoru do stroje Odmontujte mřížku (obr.32.A) Po dokončení nabíjení: odšroubováním šroubu (obr.32.B). 1. Vyjměte akumulátor z jeho uložení v nabíječce Vytáhněte filtrační prvek (obr.33.C). akumulátoru (zabraňte jeho dlouhodobému Vyfoukejte filtr, abyste jej očistili od prachu a udržování...
  • Página 83 – Použít přístupové rampy, které jsou Poškozené, ohnuté nebo opotřebované sekací odolné, dostatečně široké a dlouhé. zařízení nechte vždy vyměnit jako celek spolu s – Stroj nakládejte s vypnutým motorem tak, že jej příslušnými šrouby, aby bylo zachováno vyvážení. zatlačíte s použitím přiměřeného počtu osob. –...
  • Página 84 • Úkony řádné/mimořádné údržby (popsané v návodu). • Pomocné náklady případně související s aktivací záruky, • Běžné opotřebení spotřebních materiálů, jako je například přesun k uživateli, přeprava stroje k jako jsou převodové řemeny, sekací zařízení, Prodejci, pronájem náhradních zařízení nebo přivolání světlomety, kola, pojistné...
  • Página 85 Při aktivaci vypínače ne- Vybitý akumulátor. Zkontrolujte stav nabití akumulátoru a dojde k uvedení motoru dle potřeby jej dobijte (odst. 7.2.3). do chodu (rukojeť typ „I“). Při aktivaci vypínače ne- Uvedení motoru do chodu Podržte stisknutý ovladač vypínače dojde k uvedení motoru není...
  • Página 86 16. Na displeji se zobrazí Zásah tepelné ochrany z důvodu vysoké • Nastavit větší výšku sečení, když je střídavě: ER1 + OPC spotřeby elektrické energie z důvodu: tráva velmi vysoká, a provést druhý (obr.35.B) (rukojeť typ • Sečení příliš vysoké trávy. přejezd s nižší...
  • Página 87 Znečištěné kontakty. Očistěte kontakty. 29. Nabíječka akumulátoru neprovádí nabíjení aku- mulátoru. Chybí napětí pro nabíječku akumulátoru. Zkontrolujte, zda je zástrčka řádně zasunuta 30. Nabíječka akumulátoru a zda je v zásuvce elektrické sítě proud. neprovádí nabíjení aku- mulátoru. Vadná nabíječka akumulátoru. Proveďte výměnu s použitím 31.
  • Página 88 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........1 Sådan læses brugsanvisningen ......1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN Henvisninger ............1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........1 Visse afsnit i manualen indeholder oplysninger af Træning ...............
  • Página 89 brugsanvisningerne kan medføre brand og/eller alvor- • Personer, børn og dyr skal holdes væk fra arbejdsområdet. Børn skal lig personskade. overvåges af en anden voksen. • Lad aldrig børn eller personer, som ikke har læst • Undgå at arbejde i vådt græs, når det regner og der brugsanvisningen, bruge maskinen.
  • Página 90 • Brug aldrig maskinen med slidte eller indleveres særskilt til egnede genbrugsstationer, ødelagte dele. Defekte eller ødelagte dele som vil sørge for genanvendelse af materialerne. bør altid udskiftes og ikke repareres. • Overhold nøje de lokale bestemmelser vedrørende • Vær forsigtig i forbindelse med justering af maskinen for bortskaffelse af restmaterialet efter brug.
  • Página 91 Skære græsset og kaste det sidelæns Kun til elektriske plæneklippere ud (kun visse modeller). (med forsyning fra el-nettet). Skære græsset, snitte det og lægge det på terrænet (”multiclip” - hvis udstyret med denne funktion). Kun til elektriske plæneklippere (med forsyning fra el-nettet). Ved anvendelse af det særlige tilbehør, som fabrikanten leverer sammen med maskinen, eller som kan købes separat, er det muligt at udføre dette arbejde på...
  • Página 92 nen i brug før instruktionerne i afsnittet "MONTERING" Skæreanordning: er den del som skærer græsset. er fuldførte. Beskyttelse for bagudkast: er en sikkerhedsbeskyttelse for at forhindre MONTERING AF KOMPONENTER udslyngning af eventuelle genstande, der opsamles af skæreanordningen. Alle nødvendige dele til monteringen findes i emballagen. Beskyttelse på...
  • Página 93 Start. For start af maskinen trykkes på Indkobling af skæreanordningen. knappen (Fig.11.A), hvorefter der trækkes BEMÆRK Det er kun muligt at indkoble i et af de to håndtag (Fig.11.B) og ventes skæreanordningen, hvis håndtag for bruger 2-3 sekunder på at motoren starter. til stede er indtrykket (se afsnit 6.3).
  • Página 94 Ved at hæve eller sænke chassiset kan græsset klippes i forskellige højder. Indstilling til klipning og finknusning af findeling ("multiclip"-funktionen): Indstil klippehøjden mens skæreanordningen står helt stille. Løft beskyttelsen på bagudkastet (Fig.19.A) • Type “I” og sæt proppen (Fig.19.B) i udkasteråbnin- •...
  • Página 95 vendelse til et servicecenter for de relevante kontroller Afbryder Håndtagets bevægelse og en eventuel reparation. Håndtag for bruger til stede skal være fri og uhindret. Håndtag til indkobling Når der gives slip START på håndtaget, skal af træk det automatisk og hurtigt vende tilbage BEMÆRK Start maskinen på...
  • Página 96 Gør som følger for at fjerne og tømme opsamlingsposen: Ved sideudkast: Det anbefales at følge en rute, hvor det undgås, at det afklippede græs kastes ud på den Modeller med styrehåndtag type “I” side af græsplænen, der endnu ikke er klippet. •...
  • Página 97 – Indstille en højere klippehøjde, når græsset er meget Før der udføres nogen form for kontrol, rengøring højt, og derefter klippe det igen ved en lavere højde. eller vedligeholdelses-/indstillingsindgreb på maski- – Undgå at anvende maskinen med bioklip-funktionen nen: ("multiclip ”), hvis græsset er meget højt. •...
  • Página 98 opladet). Tag gitteret (Fig.32.A) af ved at Kobl batteriopladeren fra elnettet. løsne skruen (Fig.32.B). Åbn adgangslågen til batterirummet (Fig.30.A), Fjern filterelementet (Fig.33.A). indsæt batteriet (Fig.30.B) i dets sæde og skub det helt i bund, indtil der høres et "klik", som Blæs filteret frit for støv og snavs.
  • Página 99 – Laste maskinen med slukket motor ved at Få altid udskiftet beskadigede, skæve eller slidte skubbe den; sørg for at der er et passende skæreanordninger sammen med deres skruer for at antal personer til at skubbe den. opretholde afbalanceringen. – Sænke rotorhuset. –...
  • Página 100 • Handlinger til ordinær/ekstraordinær vedligeholdelse • Eventuelle ekstraomkostninger til aktivering (som beskrevet i instruktionsbogen). af garantien, såsom overflytning til brugeren, • Normal slitage af forbrugsmaterialer, såsom transport af maskinen til forhandleren, leje af transmissionsremme, skæreanordninger, lygter, udstyr til udskiftning eller tilkaldelse af en ekstern hjul, sikkerhedsmøtrikker og ledninger.
  • Página 101 Kontakten tÆndes, men Batteriet er afladet. Kontrollér opladningen, og oplad motoren starter ikke batteriet (afsnit 7.2.3). (styrehåndtag type “I”). Kontakten tændes, men Motoren starter ikke med det samme. Hold afbryderen indtrykket i 1-3 motoren starter ikke sekunder (afsnit 5.2). (styrehåndtag type “I”). Kontakten tændes, men Varmesikringen har grebet ind Vent mindst 5 minutter og start...
  • Página 102 16. På displayet vi- Varmesikringen har grebet ind pga. et • Indstil en højere klippehøjde, når græsset ses skiftevis: ER1 for stort strømforbrug, som skyldes: er meget højt, og klip det derefter igen + OPC (Fig.35.B) • Klipning af for højt græs. ved en lavere højde (afsnit 6.4.1).
  • Página 103 30. Opladeren lader Der mangler spænding til opladeren. Kontroller at stikket er sat i stikkontakten, ikke batteriet. og at der er spænding på kontakten. 31. Opladeren lader Batteriopladeren er defekt. Udskift den med en original reservedel. ikke batteriet. 32. Opladeren lader Hvis problemet vedbliver, skal man konsultere ikke batteriet.
  • Página 104 ACHTUNG!: VOR DER VERWENDUNG DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALT ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............. 1 Wie ist das Handbuch zu lesen ......1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN Referenzen ............1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......... 2 Abschnitte mit besonders wichtigen Informationen zur Schulung .............
  • Página 105 • Langes Haar zusammenbinden. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Arbeitsbereich / Maschine • Den gesamten Arbeitsbereich sorgfältig prüfen und alles entfernen, was von der Maschine SCHULUNG ausgestoßen werden könnte oder das Schneidwerkzeug/Drehorgane beschädigen könnte (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochen, usw.). Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.
  • Página 106 Krankenhaus aufsuchen. Entfernen Sie sorgfältig alle • Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Werkzeug vorgesehenen Batterien. Die Verwendung anderer eventuellen Rückstände, die – falls sie unbeaufsichtigt Batterien kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. bleiben – Schäden oder Verletzungen an Personen oder •...
  • Página 107 getrennt entfernt und in einer Struktur entsorgt – Verwendung der Maschine zum Ziehen werden, die Lithium-Ionen-Batterien akzeptiert. oder Schieben von Lasten. – Betätigen des Schneidwerkzeugs Die getrennte Sammlung von gebrauchten in graslosen Bereichen. Produkten und Verpackungen erlaubt – Verwendung der Maschine für das das Recycling der Materialien und Sammeln von Blättern oder Geröll.
  • Página 108 Auf das scharfe Schneidwerkzeug Seitlicher Auswurfdeflektor (falls achten. Nicht Hände oder Füße in den vorgesehen): außer der Funktion, das Gras Sitz des Schneidwerkzeugs einführen. seitlich auf dem Boden auszuwerfen, kommt Das Schneidwerkzeug dreht sich auch ihm eine Sicherheitsfunktion zu. Er verhindert, nach Ausschalten des Motors weiter.
  • Página 109 MONTAGE DER BAUTEILE GRIFF - TYP “I” In der Verpackung sind die Montagebauteile enthalten. 5.2.1 Bedienungsschalter 4.1.1 Auspackvorgang Der Bedienungsschalter startet/stoppt den Motor und aktiviert/deaktiviert gleichzeitig das Schneidwerkzeug. Die Verpackung vorsichtig öffnen. Dabei darauf achten, keine Bauteile zu verlieren. Die angezeigten Positionen entsprechen: Die im Karton enthaltenen Unterlagen einschließlich Ein.
  • Página 110 5.3.2 Starttaste HINWEIS Das letzte ausgewählte Geschwindigkeitsniveau bleibt auch nach dem Die Starttaste (Fig.14.A) wird verwendet für: Ausschalten der Maschine eingestellt. Start der Maschine. Durch Drücken WICHTIG Um das Getriebe nicht zu der Taste (Fig.14.A) leuchtet das beschädigen, die Maschine mit eingekuppeltem Display (Fig.14.B) auf und die Getriebe möglichst nicht rückwärts ziehen.
  • Página 111 Den hinteren Auswurfschutz (Fig.19.A) anhe- 6.1.1 Batteriekontrolle ben und den Deflektordeckel (Fig.20.B) in die Auslassöffnung einführen und da- Vor der ersten Verwendung der Maschine nach dem Kauf bei leicht nach rechts geneigt halten. die Batterie vollständig aufladen. Hierzu die Hinweise Ihn durch Einführen der zwei Zapfen (Fig.20.C) befolgen, die im Batterie-Handbuch enthalten sind.
  • Página 112 (Fig.21.A). Maschine Kein Zeichen von Die Batterie korrekt in ihren Sitz einführen (Abs. 7.2.4). Beschädigung oder Den Sicherheitsschlüssel ganz einführen (Fig.21.B). Verschleiß. 4a. Modelle mit Griff Typ “I” • Den Sicherheitsschalter (Fig.22.A) 6.2.2 Betriebstests der Maschine drücken und einen der zwei Hebel der Bedienungsschalter ziehen (Fig.22.B).
  • Página 113 • Stets vermeiden, eine übermäßige Menge Zum Entfernen und Entleeren der Grasfangeinrichtung: Gras zu schneiden. Es darf nie mehr als Modelle mit Griff Typ “I” ein Drittel der Gesamthöhe des Grases auf • Beide Hebel (Fig.27.A) loslassen. einmal geschnitten werden (Fig.25.0). •...
  • Página 114 berücksichtigen, um keine schweren Risiken oder Ge- HINWEIS Während der Arbeit ist die Batterie gegen die vollständige Entladung durch eine fahren einzugehen. Schutzvorrichtung geschützt, die die Maschine Vor der Ausführung jeglicher Kontrolle, Reinigung ausschaltet und ihren Betrieb blockiert. oder jedes Wartungs-/Regulierungseingriffes auf der Um die Batteriedauer zu optimieren, sollte man immer: Maschine: –...
  • Página 115 HINWEIS Die Batterie kann jederzeit auch teilweise Sie waschen, auswaschen und so aufbe- aufgeladen werden, ohne sie zu beschädigen. wahren, dass sie schnell trocknen kann. BEFESTIGUNGSMUTTER UND -SCHRAUBEN 7.2.4 Einbau der Batterie in der Maschine Muttern und Schrauben festgezogen belassen, Nach abgeschlossenem Aufladen: um sicher zu sein, dass die Maschine immer 1.
  • Página 116 SCHNEIDWERKZEUG 10. BEWEGUNG UND TRANSPORT Folgende Hinweise müssen bei jedem Ein schlecht geschärftes Schneidwerkzeug reißt das Bewegen, Heben, Transportieren oder Gras aus und verursacht ein Vergilben des Rasens. Kippen der Maschine beachtet werden: Das Schneidwerkzeug nicht berühren, solan- – Die Maschine anhalten (Abs. 6.5). ge der Schlüssel noch nicht abgezogen ist und das –...
  • Página 117 • Unsachgemäßer oder vom Hersteller nicht 12. DECKUNG DER GARANTIE zugelassener Nutzung oder Montage. • Geringer Wartung. Die Garantiebedingungen sind nur für den Konsumenten • Modifizierung der Maschine. bestimmt, d. h. nicht für professionelle Bediener. • Verwendung von nicht originalen Die Garantie deckt alle qualitativen Materialien- Ersatzteilen (anpassbaren Teilen).
  • Página 118 Austausch des Abs. 8.1 *** Schneidwerkzeugs * Das Handbuch der Batterie/des Batterieladegeräts zu Rate ziehen. ** Dieser Arbeitsschritt muss von Ihrem Händler oder einem Fachbetrieb ausgeführt werden. *** Dieser Arbeitsschritt muss bei den ersten Anzeichen einer Fehlfunktion ausgeführt werden. 14. STÖRUNGSSUCHE Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen weiter bestehen, Ihren Händler kontaktieren.
  • Página 119 12. Der Motor geht wäh- Verstopfungen, die die Drehung des Den Sicherheitsschlüssel abziehen, rend der Arbeit aus. Schneidwerkzeugs verhindern. Arbeitshandschuhe anziehen und Gras oder Schmutz von der Unterseite der Maschine und/oder im Auswurfkanal entfernen. 13. Der Motor bleibt wäh- Eingriff des Thermoschutzes Mindestens 5 Minuten warten und rend der Arbeit stehen wegen Überhitzung des Motors.
  • Página 120 22. Das geschnittene Das Innere des Chassis ist verschmutzt. Reinigen Sie das Innere des Chassis Gras wird nicht mehr um den Auswurf des Grases in die in der Grasfangein- Grasfangeinrichtung zu erleichtern (Abs. 7.3.2). richtung aufgefangen. 23. Der Rasen lässt sich Das Schneidwerkzeug ist Ein Kundendienstzentrum zum nur schwer schneiden.
  • Página 121 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ................. 1 Πώς να συμβουλευθείτε το εγχειρίδιο ....1 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ Αναφορές ............1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..........2 Στο...
  • Página 122 • Ελέγξτε καλά όλο το χώρο εργασίας και ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ αφαιρέστε οτιδήποτε θα μπορούσε να εκτοξευτεί από το μηχάνημα ή να καταστρέψει το σύστημα κοπής/περιστρεφόμενα όργανα ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ (πέτρες, κλαδιά, σύρματα, κόκαλα, κλπ.). ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Εξοικειωθείτε με τους λεβιέδες και τη χρήση του...
  • Página 123 εφαρμόστε άμεσα τις καταλληλότερες διαδικασίες κατασκευαστή. Ένας ακατάλληλος φορτιστής μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, υπερθέρμανση ή πρώτων βοηθειών για την περίσταση και διαρροή διαβρωτικού υγρού από την μπαταρία. επικοινωνήστε με ένα νοσοκομείο για την κατάλληλη • Χρησιμοποιήστε μόνο τις ειδικές μπαταρίες θεραπεία.
  • Página 124 απευθυνθείτε στον αρμόδιο φορέα για τη διάθεση 3.1.2 Ακατάλληλη χρήση των οικιακών απορριμμάτων ή στον Αντιπρόσωπο. Στο τέλος της διάρκειας ζωής Οποιαδήποτε άλλη χρήση από τις αναφερόμενες τους, διαθέστε τις μπαταρίες με μπορεί να είναι επικίνδυνη και να προξενήσει κατάλληλο τρόπο για την προστασία βλάβες...
  • Página 125 Προστασία οπίσθιας αποβολής: είναι μια προστασία ασφαλείας και εμποδίζει τυχόν Κίνδυνος! Κίνδυνος κοπής. αντικείμενα που έχει περισυλλέξει το σύστημα Περιστρεφόμενο σύστημα κοπής. Μη κοπής να εκτοξευθούν μακριά από το μηχάνημα. βάζετε χέρια ή πόδια εντός του χώρου Προστασία πλευρικής αποβολής (αν όπου...
  • Página 126 απευθείας στο εργοστάσιο, αλλά πρέπει να Αφαιρώντας το κλειδί, απενεργοποιείται πλήρως τοποθετηθούν μετά την αφαίρεση της συσκευασίας, το ηλεκτρικό κύκλωμα ώστε να εμποδίζεται η ακολουθώντας τις παρακάτω οδηγίες. μη ελεγχόμενη χρήση του μηχανήματος. Η αποσυσκευασία και η ολοκλήρωση της ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Αφαιρείτε το κλειδί ασφαλείας κάθε...
  • Página 127 Ο κινητήρας σταματά αυτόματα και όλες οι λειτουργίες Σε κάθε δύο θέσεις του διακόπτη επιλογής απενεργοποιούνται αφήνοντας και τους δύο μοχλούς. (εικ.14.C) αντιστοιχεί ένα επίπεδο ταχύτητας κίνησης, η οποία επισημαίνεται στην οθόνη 5.3.2 Μπουτόν εκκίνησης μέσω ενός δείκτη με ράβδους (εικ.14.C1). ΣΗΜΕΙΏΣΗ...
  • Página 128 Τοποθετήστε το μηχάνημα σε οριζόντια θέση έτσι ώστε να στηρίζεται καλά στο έδαφος. Προετοιμασία για την κοπή και την πλευρική αποβολή της χλόης στο έδαφος: 6.1.1 Έλεγχος της μπαταρίας Ανασηκώστε την προστασία οπίσθιας αποβολής (εικ.19.A) και τοποθετήστε την Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα για πρώτη φορά τάπα...
  • Página 129 Διακόπτης λειτουργίας Ο μοχλός πρέπει να Δοκιμαστική οδήγηση Κανένας ανώμαλος Μοχλός παρουσίας κινείται ελεύθερα, κραδασμός. χειριστή χωρίς εμπόδια και Κανένας ανώμαλος όταν απελευθερωθεί θόρυβος. Μοχλός συμπλέκτη πρέπει να επανέρχεται αυτόματα και γρήγορα Εάν κάποιο αποτελέσματα διαφέρει σε σχέση στη θέση του νεκρού. με...
  • Página 130 • Τα συστήματα κοπής πρέπει να είναι ανέπαφα και 6.4.1 Κοπή της χλόης καλά τροχισμένα, ώστε η κοπή να είναι ακριβής χωρίς ανωμαλίες που προκαλούν το κιτρίνισμα των κορυφών. Θέστε το μηχάνημα σε κίνηση και 6.4.3 Εκκένωση κάδου περισυλλογής αρχίστε την κοπή της χλόης. Προσαρμόστε...
  • Página 131 • Κάθε φορά που αφαιρείτε ή τοποθετείτε – Τα γνήσια ανταλλακτικά διατίθενται από τα τον κάδο περισυλλογής. εξουσιοδοτημένα συνεργεία και καταστήματα. • Κάθε φορά που αφαιρείτε ή τοποθετείτε τον ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Όλες οι επεμβάσεις συντήρησης πλευρικό εκτροπέα αποβολής (αν προβλέπεται). και ρύθμισης που δεν περιγράφονται στο εγχειρίδιο πρέπει...
  • Página 132 Ξανακλείστε τη θυρίδα. 7.2.2 Ενδεικτικές λυχνίες μειωμένης ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ αυτονομίας της μπαταρίας (αν προβλέπονται) Μετά από κάθε χρήση, αρχίστε τον καθαρισμό ακολουθώντας τις παρακάτω οδηγίες. Στο καπάκι του κινητήρα προβλέπονται ενδεικτικές λυχνίες οι οποίες, κατά την εργασία, ανάβουν 7.3.1 Καθαρισμός του μηχανήματος και...
  • Página 133 ειδικού εξοπλισμού. Για λόγους ασφαλείας θα Καθαρίστε την περιοχή γύρω από πρέπει συνεπώς να εκτελούνται από εξειδικευμένο τη γρίλια του φίλτρου αέρα. συνεργείο. Αφαιρέστε τη γρίλια (εικ.32.A) ξεβιδώνοντας τη βίδα (εικ.32.Β). Αντικαθιστάτε πάντα το σύστημα κοπής, μαζί με τις βίδες του, που έχει υποστεί ζημιά, στραβώσει ή Βγάλτε...
  • Página 134 – Χρησιμοποιήστε κατάλληλο αριθμό 12. ΕΓΓΥΗΣΗ ατόμων για το βάρος του μηχανήματος, τα χαρακτηριστικά του μεταφορικού μέσου ή Οι όροι της εγγύησης καλύπτουν μόνο τους του σημείου φόρτωσης και εκφόρτωσης. καταναλωτές, δηλαδή τους μη επαγγελματίες χρήστες. – Βεβαιωθείτε ότι η μετακίνηση του μηχανήματος Η...
  • Página 135 Έλεγχος του κάδου Πριν από κάθε χρήση παρ. 6.2.1 περισυλλογής, πλευρικού εκτροπέα αποβολής. Έλεγχος του Πριν από κάθε χρήση παρ. 6.2.1 συστήματος κοπής Επιθεώρηση της Πριν από κάθε χρήση κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας Φόρτιση της μπαταρίας Μετά από κάθε χρήση παρ.
  • Página 136 Απουσιάζει το κλειδί ασφαλείας Βάλτε το κλειδί (παρ. 6.3). 6. Πιέζοντας το μπουτόν ή δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. εκκίνησης, η οθόνη δεν ανάβει (τιμόνι τύπου “II”- Advanced Series). Απουσιάζει η μπαταρία ή δεν Ανοίξτε τη θυρίδα και βεβαιωθείτε 7. Πιέζοντας το μπουτόν έχει...
  • Página 137 16. Στην οθόνη Επέμβαση θερμικής ασφάλειας • Να ρυθμίζετε μεγαλύτερο ύψος εμφανίζονται εναλλάξ λόγω υπερβολικής απορρόφησης κοπής όταν η χλόη είναι πολύ υψηλή οι ενδείξεις: ER1 + OPC ρεύματος που οφείλεται σε: και να ακολουθεί δεύτερο πέρασμα (εικ.35.B) (τιμόνι τύπου •...
  • Página 138 28. Ο φορτιστής δεν Ακατάλληλες συνθήκες Φορτίστε την μπαταρία σε χώρο με φορτίζει την μπαταρία. περιβάλλοντος. κατάλληλη θερμοκρασία (βλ. εγχειρίδιο οδηγιών της μπαταρίας / του φορτιστή). 29. Ο φορτιστής δεν Ακαθαρσίες στις επαφές. Καθαρίστε τις επαφές. φορτίζει την μπαταρία. 30. Ο φορτιστής δεν Απουσία...
  • Página 139 WARNING!: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference INDEX GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION .......... 1 How to read the manual ........1 HOW TO READ THE MANUAL References ............1 2. SAFETY REGULATIONS ..........1 Some paragraphs in the manual contain important Training ..............
  • Página 140 • Never allow children or persons unfamiliar with • Do not expose the machine to rain or wet these instructions to use the machine. Local environments. Water entering a power tool regulations may restrict the age of the operator. will increase the risk of electric shock. •...
  • Página 141 it to a waste disposal facility in accordance The noise and vibration levels shown in these with the local regulations in force. instructions are the maximum levels for use of the Do not throw electrical equipment machine. The use of an unbalanced cutting element, away with domestic waste.
  • Página 142 Danger! Danger of cutting yourself. 3.1.2 Improper use Cutting means in motion. Do not put hands or feet near or under the Any other usage not in keeping with the afore- opening of the cutting means. mentioned ones may be hazardous and harm persons and/or damage things.
  • Página 143 Consult the documentation in the box, Side discharge chute (if provided): as well as including these instructions. discharging the grass cuttings onto the ground Remove all the unassembled parts from the box. at the side, this is also a safety element that Dispose of the box and packaging in stops any objects drawn up by the cutting means compliance with local regulations.
  • Página 144 This engages the wheel drive and allows the machine to move forward. 5.2.2 Drive engagement lever Drive engaged. This engages the wheel drive and allows To make the machine moving forward: the machine to move forward. a. Press one of the two operator presence levers (Fig.13.A) Drive engaged.
  • Página 145 Lift the rear discharge guard (Fig.19.A). Press the centre to release the to- USING THE MACHINE othed coupling (Fig.19.D). The safety regulations to follow are described in chap. 2. Strictly comply with these indications to avoid Preparation for mowing and grass serious risks or dangers.
  • Página 146 4a. Models with “I” type handle Cooling air ducts Not clogged. • Press the safety button (Fig.22.A) and pull one of the two control levers (Fig.22.B). Machine No signs of damage or wear. 4b. Models with “II” type handle - Advanced Series •...
  • Página 147 • To keep a lawn green and soft with a good appearance, 1b. Models with “II” type handle - Advanced Series it should be cut regularly. A lawn can be composed of • Release both levers (Fig.28.A). different types of grass. If the lawn is cut frequently, Wait until the cutting means stops.
  • Página 148 adversely affect machine operation and safety. The Slow flashing (every two seconds): manufacturer shall decline all liability in the event about 15% of remaining battery. of injuries or damages caused by such parts. Fast flashing: about 10% of remaining battery. –...
  • Página 149 7.3.2 Cleaning the cutting-means assembly OCCASIONAL MAINTENANCE Remove grass debris and mud accumulated in Before conducting any inspections, cleaning or the chassis to prevent it from drying and causing maintenance/adjustment interventions on the machine: problems the next time the lawnmower is used. •...
  • Página 150 STORING THE BATTERY 10. HANDLING AND TRANSPORTATION Whenever the machine is to be handled, The battery must be kept in a cool, raised, transported or tilted you must: shaded place without humidity. – Stop the machine (par. 6.5). NOTE If unused for any length of time, recharge the –...
  • Página 151 The user must follow all the instructions provided • The routine/extraordinary maintenance operations in the accompanying documentation. (described in the instruction manual). The warranty does not cover damages resulting from: • Normal wear and tear of consumables, such as drive belts, cutting means, headlights, •...
  • Página 152 Safety key is not inserted or is inserted Insert the key (par. 6.3). 1. The motor does not incorrectly. start when the switch is pressed (type “I” handle). The motor does not start Battery is not inserted or is Open the hatch and check that the battery when the switch is pres- inserted incorrectly.
  • Página 153 15. The display shows The thermal protection has tripped Wait for at least 5 minutes and ER3 (Fig.35.B) (type due to overheating of the motor. then restart the machine. “II” handle - Advan- ced Series). 16. The display alterna- Thermal protection has tripped due to •...
  • Página 154 28. The battery charger is not Unsuitable environmental conditions. Recharge the battery in places with recharging the battery. suitable temperatures (see battery/ battery charger instruction manual). 29. The battery charger is not Dirty contacts. Clean the contacts. recharging the battery. 30.
  • Página 155 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL .......... 1 Cómo leer el manual ........... 1 CÓMO LEER EL MANUAL Referencias ............1 2. NORMAS DE SEGURIDAD .......... 1 En el texto del manual, algunos párrafos que contienen Preparación ............
  • Página 156 El incumplimiento de las advertencias e instrucciones • Trabajar solo con luz diurna o con una buena luz artificial y en condiciones de buena visibilidad. puede causar incendios y/o graves lesiones. • Mantener a las personas, niños y animales • No permita el uso de la máquina a niños o personas lejos de la zona de trabajo.
  • Página 157 La protección del ambiente debe ser un aspecto relevante MANTENIMIENTO, ALMACENAMIENTO y prioritario en el uso de la máquina, a beneficio de la convivencia civil y del ambiente en el que vivimos. Efectuar un regular mantenimiento y un correcto • Evitar causar molestias a los vecinos. Utilizar la máquina almacenamiento preserva la seguridad de la solo en horarios razonables (no por la mañana temprano máquina y el nivel de sus prestaciones.
  • Página 158 Atención. Leer las instrucciones 3.1.1 Uso previsto antes de utilizar la máquina. Esta máquina se ha diseñada y construida para cortar (y recoger) el césped en jardines y zonas verdes, ¡Peligro! Riesgo de expulsión de de una extensión acorde con la capacidad de corte, objetos.
  • Página 159 IMPORTANTE El ejemplo de la Cargador de batería (si no se suministra declaración de conformidad se encuentra con la máquina, ver cap. 15 “accesorios por en las últimas páginas del manual. encargo»): dispositivo para cargar la batería. COMPONENTES PRINCIPALES MONTAJE La máquina está...
  • Página 160 MANGO - TIPO «II» - ADVANCED SERIES MANDOS DE CONTROL LLAVE DE SEGURIDAD (DISPOSITIVO 5.3.1 Palanca de presencia del operador DE DESACTIVACIÓN) La palanca de presencia del operador La llave (Fig.10.A), colocada en el interior del (Fig.13.A) habilita la activación del dispositivo compartimento de la batería, activa y desactiva de corte y el embrague de la tracción.
  • Página 161 OPERACIONES PRELIMINARES Velocidad máxima ( 5 Km/h aprox.). Antes de comenzar la actividad, es necesario efectuar una serie de controles y operaciones para trabajar de forma efectiva y con la máxima seguridad: Velocidad mínima ( 2,5 Km/h aprox.). Verificar que la llave de seguridad no esté introducida en su alojamiento.
  • Página 162 Levantar la protección de descar- Mando interruptor La palanca deberá ga posterior (Fig.19.A). Palanca de presencia tener un movimiento Presionar en el centro para desen- del operador libre, no forzado y al ganchar el diente (Fig.19.D). soltarla deberá volver Palanca de embrague de tracción automática y rápidamente a la posición neutra.
  • Página 163 En los modelos con mango tipo «II» y con Si se obtiene un resultado diferente a los indica- tracción (párr. 5.3.3): Se recomienda no cortar sobre dos en las tablas, ¡no utilice la máquina! Entregar la terrenos con pendientes superiores a 15°. máquina a un centro de asistencia para los controles del caso y para la reparación.
  • Página 164 IMPORTANTE Quitar la llave de seguridad cada vez que se deje la máquina sin utilizar o sin vigilancia. Levantado = vacía. MANTENIMIENTO ORDINARIO Bajado = llena. INFORMACIÓN GENERAL Durante el trabajo, con el dispositivo de corte en movimiento, el indicador permanece elevado hasta que Las normas de seguridad están descritas en el la bolsa pueda recibir la hierba cortada;...
  • Página 165 Introducir la batería (Fig.29.B) en su aloja- Comportamientos que el operador debería evitar: miento del cargador de batería (Fig.29.C). Conectar el cargador de batería a una – Encendidos y apagados frecuentes toma de corriente, con la tensión corre- durante la actividad. spondiente indicada en la placa.
  • Página 166 • Leer las instrucciones correspondientes. 7.3.3 Limpieza de la bolsa • Llevar puesta indumentaria adecuada, guantes de trabajo y gafas de protección. 1. Vaciar la bolsa de recolección. Vaciarla para limpiarla de residuos de hierba y tierra. DISPOSITIVO DE CORTE Lavarla, enjuagarla y guardarla de mane- ra que se facilite un secado rápido.
  • Página 167 10. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE 12. COBERTURA DE LA GARANTÍA Cada vez que sea necesario desplazar, levantar Las condiciones de la garantía están dirigidas únicamente o transportar o inclinar la máquina: a los usuarios, es decir, a operadores no profesionales. – Parar la máquina (párr. 6.5). La garantía cubre todos los defectos de calidad de los –...
  • Página 168 13. TABLA DE MANTENIMIENTOS Intervención Periodicidad Notas MÁQUINA Control de todas Antes de cada uso párr. 7.4 las fijaciones Controles de seguridad / Antes de cada uso párr. 6.2 Control de los mandos Control de las protecciones Antes de cada uso párr.
  • Página 169 Accionando el interrup- Intervención de la protección térmica Esperar al menos 5 minutos y tor, el motor no arranca por sobrecalentamiento del motor. luego poner en marcha (mango tipo «I»). la máquina. Pulsando el botón de Falta la llave de seguridad o la Introducir la llave (párr.
  • Página 170 17. En la pantalla apa- Sobreintensidad en el motor de la – Comprobar que las ruedas no se hayan rece ER1 (Fig.35.B) tracción debido a condiciones de bloqueado y limpiarlas si fuera necesario. (mango tipo «II» - trabajo gravosas (sobrecarga tracción). –...
  • Página 171 30. El cargador de batería Falta tensión en el cargador Comprobar que el enchufe esté introducido no efectúa la recar- de la batería. y que haya tensión en la toma de corriente. ga de la batería. 31. El cargador de batería Cargador de batería defectuoso.
  • Página 172 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD ÜLDANDMED 1. ÜLDANDMED ............... 1 Kuidas kasutusjuhendit lugeda ......1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA Viited..............1 2. OHUTUSNÕUDED ............1 Kasutusjuhendis on tööohutuse või kasutamise Väljaõpe............... 1 seisukohalt olulisemad punktid järgmise Ettevalmistus ............
  • Página 173 määral tutvunud. Kohalikud seadused võivad • Olge eriti tähelepanelik maapinna ebatasasuste sätestada kasutaja miinimumea. (kraavid, rentslid), kallakute ja peidetud • Lapsed alates 8. eluaastast ja piiratud füüsiliste, ohtude suhtes ning pöörake tähelepanu aistmis- ja vaimsete võimetega inimesed või kellel takistusele , mis võivad piirata nähtavust. puudub kogemus või oskused, võivad seadet •...
  • Página 174 tarvitusele võtta ennetavaid meetmeid, et hoida ära toiduahelasse, kahjustades teie tervist ja heaolu. Täpsemat infot käesoleva toote kõrvaldamise kohta saab kõrgest mürast ja vibratsiooni survest põhjustatud vastavalt jäätmekäitlusettevõttelt või edasimüüjalt. kahjustused; tegeleda masina hooldusega, kanda müravastaseid kõrvaklappe, teha töö ajal pause. Pärast akude kasutusea lõppu tuleb neid käidelda keskkonnasõbralikult.
  • Página 175 TÄHTIS Masina ebaõige kasutus toob kaasa Tootmisaasta. garantii katkemise ja igasuguse ehitajapoolse Masina tüüp. vastutuse äralangemise, jättes kasutajale täita Seerianumber. kõik kohustused, mis tulenevad endale või teistele Tootja nimi ja aadress. isikutele tekitatud kahjust või vigastustest. Artikli kood. Mootori töötamise suurim kiirus. Kaal kilogrammides.
  • Página 176 Turvavõti (Väljalülitamise seade): Võti JUHTSEADMED rakendab/katkestab masina elektrisüsteemi. Akulaadija (kui masina komplektis ei ole, siis vt ptk 15 "eritellimusel TURVAVÕTI (VÄLJALÜLITAMISE SEADE) lisaseadmed"): seade aku laadimiseks. Võti (jn.10.A), mis asub akupesas, rakendab või katkestab masina elektrisüsteemi. Võtme eemaldamisel vooluring katkeb, see PAIGALDAMINE takistab masina kontrollimatut kasutamist.
  • Página 177 Kui hoovad lahti lasta, siis masin seiskub ning TÄHTIS Ülekande kahjustamise vältimiseks vältida kõik selle funktsioonid lülitatakse välja. masina tagasi tõmbamist sisestatud edasiveoga. 5.3.2 Käivitusnupp Käivitusnuppu (jn.14.A) kasutatakse: 5.3.4 "ECO" lüliti Niiduki käivitamiseks. Pärast nupu "ECO" funktsioon säästab niitmise ajal energiakasutust (jn.14.A) vajutamist ekraan (jn.14.B) süttib ja suurendab sellega aku kestvust.
  • Página 178 Objekt Tulemus Ettevalmistus rohu kogumiskorvi kogumisega niitmiseks: Käepidemed Puhtad, kuivad. Juhtraud Stabiilselt masina 1. Tõstke tagaväljaviske kaitse (jn.17.A) üles ja ase- küljes kinni. tage kogumiskorv (jn.17.B) joonisel näidatud viisil. Külgväljaviske võimalusega mudelitel: vaadake, Lõikeseade Puhas, mitte kulunud kas külgväljaviske kaitse (jn.18.B) on alla lastud. ega kahjustatud.
  • Página 179 1. Pange masin käima 1. Rattad panevad ma- Mudelid tüüp "II" juhtraua ja edasiveoga (lõik 6.3). sina liikuma. (lõik 5.3.3): Soovitav mitte niita maapinnal, Vajutage edasiveo ho- Rattad seiskuvad mille kaldenurk ületab 15°. oba (lõik 5.2.2 / 5.3.3). ja masin lõpetab Laske edasiveo edasiliikumise.
  • Página 180 Liikuva lõikeseadmega töötamise ajal jääb Kohustuslikke ohutusnõudeid, mida tuleb masina indikaator üles niikauaks, kui korvi mahub kasutamisel järgida, on kirjeldatud 2. ptk. Järgige hooli- niidetud rohtu; kui see vajub alla, tähendab, et kalt neid nõudeid, et mitte sattuda tõsisesse ohtu. kogumiskorv on täis ja see tuleb tühjendada.
  • Página 181 – Kasutage "Eco" funktsiooni (lõik 5.3.4). 7.3.1 Masina puhastamine Kui soovite kasutada masinat pikemateks töösessioonideks, kui tavaaku ette näeb, siis on võimalik: • Kontrollige alati, et õhuavad oleks prahist puhtad. – Osta varuaku, millega vahetada koheselt välja tühi • Ärge kasutage veejuga ja vältige mootori ja elektriliste aku, ilma kasutusjärjepidevust mõjutamata.
  • Página 182 • Kaitstuna ilmastikutingimuste eest. • Soovitavalt presendiga kaetuna. EDASIVEO REGULEERIMINE • Lastele kättesaamatus kohas. (AINULT CR/CS SEERIA MUDELITEL TÜÜP "I" JUHTRAUAGA) • Kontrollige, kas olete eemaldanud kõik võtmed ja hooldusel kasutatud tööriistad. Õige rihma pingutus saadakse mutri abil (jn.34.A), kuni näidatud mõõdu (6 mm) saavutamiseni. AKU HOIUSTAMINE Akut tuleb hoida varjulises, jahedas ruumis, kus poleks niiskust.
  • Página 183 • ebaõige või lubamatu kasutus ja monteerimine. 12. GARANTII • puudulik hooldus. • niiduki muutmine. Garantii katab ainult kodukasutust, see • mitte-originaal varuosade (kohandatud tähendab mitteprofessionaalset kasutust. varuosade) kasutamine. Garantiiga on kaetud materjali- ja tootmisdefektid, • selliste lisatarvikute kasutamine, mida tootja mis ilmnevad edasimüüja või erikeskuse ei ole kaasa andnud ega heaks kiitnud.
  • Página 184 14. TÕRGETE TUVASTAMINE Kui probleemid jätkuvad ka pärast kirjeldatud lahenduste rakendamist, võtke ühendust oma edasimüüjaga. RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS Turvavõti puudub või valesti sisestatud. Sisestage võti (lõik 6.3). 1. Mootor ei käivitu lülitist (tüüp "I" juhtraud). Aku puudub või pole õigesti sisestatud. Avage luuk ja kontrollige, kas aku 2.
  • Página 185 Termokaitse sekkus mootori Oodake vähemalt 5 minutit ja 15. Ekraanile kuvatake ER3 ülekuumenemise tõttu. siis käivitada masin taas. (jn.35.B) (juhtraua tüüp “II” - Advanced Series). Termokaitse sekkumine liigse • Kui rohi on väga kõrge, siis tõstke 16. Ekraanile kuvatakse koormuse tõttu võib olla põhjustatud: niitmiskõrgust ja niitke veel üks kord kas: ER1 + OPC •...
  • Página 186 Puudub pinge akulaadijas. Kontrollige, et pistik oleks sees ja et 30. Akulaadija ei lae akut. pistikupesas oleks vool sees. Defektne akulaadija. Asendage originaalvaruosaga. 31. Akulaadija ei lae akut. Kui rike ei kao, siis vaadake aku/ 32. Akulaadija ei lae akut. akulaadija juhendit.
  • Página 187 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ................ 1 Käyttöoppaan lukeminen ........1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN Viitteet ..............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ........1 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka sisältävät erityisen Koulutus .............. 1 tärkeää turvallisuutta tai toimintaa koskevaa tietoa, Esitoimenpiteet ...........
  • Página 188 • Älä anna lasten tai kokemattomien henkilöiden • Älä altista laitetta vesisateelle tai märille ympäristöille. käyttää laitetta. Paikalliset lait voivat määrätä Työkalun sisään menevä vesi lisää sähköiskun vaaraa. laitteen käytölle minimi–ikärajan. • Huomioi tarkalleen maaperässä esiintyvät • Tätä laitetta saa käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja epäyhdenmukaisuudet (kuopat, ojat), kaltevat fyysisesti tai henkisesti rajoittuneet henkilöt tai paikat, piilevät vaarat ja mahdollisten esteiden...
  • Página 189 voja. Epävakaan leikkuuelementin käyttö, liian nopea Älä hävitä sähkölaitteita kotitalousjätteiden seassa. Euroopan parlamentin ja liike ja huollon puute vaikuttavat merkittävästi melu- ja neuvoston direktiivi 2012/19/UE sähkö– ja tärinäpäästöarvoihin. Näin ollen on tarpeen soveltaa elektroniikkaromusta ja sen toteuttaminen ennaltaehkäiseviä toimenpiteitä, joiden tarkoituksena kansallisten säädösten mukaisesti määrää...
  • Página 190 3.1.2 Väärä käyttö Vaara! Leikkautumisvaara. Liikkeessä oleva leikkuuväline. Älä aseta käsiäsi tai Käyttö mihin tahansa muuhun tarkoitukseen, joka jalkojasi leikkuuvälineen asennustilaan. poikkeaa edellä mainituista, saattaa olla vaarallista ja aiheuttaa vahinkoja henkilöille ja/tai esineille. Sopimattomaksi käytöksi katsotaan (esimerkiksi, mutta ei ainoastaan): Varo leikkaavaa leikkuuvälinettä.
  • Página 191 Ota pois laatikosta kaikki irralliset osat. Sivutyhjennyksen läppäkorkki (jos Hävitä laatikko ja pakkausmateriaalit varusteena): ruohon sivutyhjennyksen lisäksi paikallisten määräysten mukaisesti. maahan se toimii tärkeänä turvalaitteena estäen leikkuuvälineen mahdollisesti keräämien Ennen asennukseen ryhtymistä tarkista, että esineiden sinkoutumista kauaksi laitteesta. turva-avainta ei ole asetettu sille kuuluvaan paikkaan. Ruohonkeruusäkki: leikatun ruohon keruun lisäksi säkki toimii turvalaitteena estäen SÄKIN ASENNUS...
  • Página 192 5.2.2 Vedon kytkentävipu 5.3.3 Vedon kytkentävipu Kytkee pyörien vedon päälle ja saa Kytkee pyörien vedon päälle ja saa laitteen kulkemaan eteenpäin. laitteen kulkemaan eteenpäin. Veto kytketty. Veto kytketty. Ruohonleikkuri etenee vipu työnnettynä vasten kädensijaa Saadaksesi laitteen etenemään: (kuva12.A). Ruohonleikkurin eteneminen a.
  • Página 193 haluttuun asentoon asti. Nosta takatyhjennyksen suojusta (kuva19.A) ja aseta läppäkorkki (kuva19.B) poisto- aukkoon hieman oikealle kallistettuna. LAITTEEN KÄYTTÖ Kiinnitä se työntämällä kahta tappia (kuva19.C) tarkoituksenmukaisiin aukkoihin, kunnes kiinnike kytkeytyy (kuva19.D). Noudatettava turvallisuusmääräykset on ku- Malleissa, joissa on mahdollisuus sivutyhjen- vattu luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita nykseen: varmista, että...
  • Página 194 Toimita laite huoltokeskukseen laitekohtaisia tarka- Sivutyhjennyksen Ehjät. Ei vahinkoa. stuksia ja korjaustoimenpiteitä varten. suojus; sivutyhjennyksen Asennettu oikein. läppäkorkki KÄYNNISTYS Kytkimen ohjain Vivun on pystyttävä Vipu käyttäjä paikalla liikkumaan vapaasti, HUOMAUTUS Suorita käynnistys tasaisella Vedon kytkentävipu ei pakottamalla, ja pinnalla, jossa ei ole esteitä tai pitkää ruohoa. vapautettaessa sen on palauduttava 1.
  • Página 195 Mallit kädensijalla tyyppi “I” Sivusta tyhjennys: suosittelemme suunnittelemaan • Vapauta molemmat vivut (kuva27.A). reitin niin, ettet joudu tyhjentämään leikattua ruohoa 1b. Mallit kädensijalla tyyppi siihen osaan nurmikkoa, joka pitää vielä leikata. “II” - Advanced Series Silputtaessa tai tyhjennettäessä ruohoa takakautta: •...
  • Página 196 • Pysäytä laite. – Käytä toimintoa “Eco” (kappale 5.3.4). • Ota turva-avain pois, (älä koskaan Jos laitetta halutaan käyttää standardin akun käyttöön jätä avaimia virtalukkoon tai lasten tai nähden pidemmissä työstöjaksoissa, voit: kyvyttömien henkilöiden ulottuville). – Hankkia toisen vakioakun vaihtaaksesi tyhjän akun •...
  • Página 197 Jokaisen käyttökerran jälkeen, suorita puhdistus Laita suodattava elementti (kuva33.A) noudattamalla seuraavia ohjeita. paikoilleen (varmista, että se on täysin kuiva). Aseta ritilä takaisin paikoilleen (kuva32.A) 7.3.1 Laitteen puhdistus ja kiristä ruuvi (kuva32.B). • Varmista aina, että ilmanottoaukot ovat puhtaat. • Älä käytä vesisuihkuja ja vältä kastamasta moottoria ja sähköosia (kuva31.0).
  • Página 198 • Vain valtuutetut huoltokorjaamot suorittavat 1. Anna moottorin jäähtyä. korjaus- ja huoltotöitä takuun puitteissa. Ota turva-avain pois. • Valtuutetut huoltokorjaamot käyttävät vain alkuperäisiä Suorita puhdistus (kappale 7.3). varaosia. Alkuperäiset varaosat ja varusteet on Tarkista, ettei paikalla ole löystyneitä tai vahingoittu- kehitetty tarkoituksenmukaisesti laitteille.
  • Página 199 13. HUOLTOTAULUKKO Toimenpide Tiheys Huomautuksia LAITE Kaikkien kiinnitysten Ennen jokaista käyttöä kappale 7.4 tarkastus Turvallisuustarkastukset Ennen jokaista käyttöä kappale 6.2 / Ohjainten tarkastus Tarkista takatyhjennyksen / Ennen jokaista käyttöä kappale 6.2.1 sivutyhjennyksen suojukset. Tarkista keruusäkki, Ennen jokaista käyttöä kappale 6.2.1 sivutyhjennyksen läppäkorkki.
  • Página 200 Käynnistyspainiketta pai- Turva-avain puuttuu tai sitä ei ole Kytke turva-avain (kappale 6.3). namalla, näyttö ei käyn- asetettu oikein paikoilleen. nisty (kädensija tyyppi “II” - Advanced Series). Käynnistyspainiketta pai- Akku puuttuu tai sitä ei ole Avaa luukku ja varmista, että akku on namalla, näyttö...
  • Página 201 19. Näyttöön ilmestyy Leikkuuväline lukittunut. Pysäytä laite, ota turva-avain ER2 (kuva35.B) pois, käytä työhanskoja. (kädensija tyyppi “II” Tarkista laitteen alaosassa olevat - Advanced Series). mahdolliset tukkeumat (kappale 7.3.2), jotka estävät leikkuuvälineen pyörinnän. Jos toimintahäiriö jatkuu, ota yhteys huoltokeskukseen tarkistusta, vaihtoa tai korjausta varten (kappale 8.1).
  • Página 202 ATTENTION!: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............. 1 Comment consulter le manuel ......1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL Références ............1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ..........2 Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes Formation ............
  • Página 203 par la machine ou endommager l'organe de coupe/ NORMES DE SÉCURITÉ organes rotatifs (cailloux, branches, fils de fer, os, etc.). PENDANT L'UTILISATION FORMATION Zone de travail Se familiariser avec les commandes et avec la • Ne pas utiliser la machine dans des environnements bonne utilisation de la machine.
  • Página 204 • Ne jamais utiliser la machine si les protections sont ou autres petits objets métalliques, qui pourraient endommagées, absentes ou mal positionnées provoquer un court-circuit des contacts. Un (sac de ramassage, protection d'éjection court-circuit entre les contacts de la batterie peut latérale, protection d'éjection arrière).
  • Página 205 3.1.3 Typologie d'utilisateur CONNAÎTRE LA MACHINE Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, à savoir des opérateurs non professionnels. DESCRIPTION DE LA MACHINE Cette machine est destinée à un « usage amateur ». ET UTILISATION PRÉVUE IMPORTANT La machine doit être Cette machine est une tondeuse à...
  • Página 206 Numéro de série. Levier présence opérateur (Type II - Nom et adresse du Fabricant. Advanced Series) : c'est le levier qui permet Code article. l’embrayage de l’organe de coupe et de Vitesse max. de fonctionnement du moteur. traction. Le moteur s’arrête automatiquement Poids en kg.
  • Página 207 MONTAGE DU GUIDON Traction embrayée. La tondeuse à gazon avance lorsque le levier est poussé • Type « I » contre le guidon (Fig.12.A). La tondeuse Assembler le guidon de la façon illustrée sur la (Fig.3.0). s'arrête quand on relâche le levier. •...
  • Página 208 de la poignée (Fig.16.B), jusqu'à la position Traction embrayée. souhaitée. Pour faire avancer la machine : a. Appuyer sur l’un des deux UTILISATION DE LA MACHINE leviers présence opérateur (Fig.13.A) contre le guidon. b. Tirer l’un des deux leviers embrayage Les normes de sécurité...
  • Página 209 Organe de coupe Propre, non endommagé ou usé. Préparation pour la coupe et le broyage de l’herbe (fonction de “mulching”) : Protection de l'éjection En bon état. Aucun arrière ; sac de ramassage dommage. Montés Soulever la protection d’éjection arrière correctement.
  • Página 210 6.4.1 Tonte de l'herbe 1. Faire démarrer la 1. Les roues font avan- machine (par. 6.3 ). cer la machine. Actionner le levier trac- Les roues s'arrêtent Commencer l'avancement et la coupe sur le gazon. tion (par. 5.2.2 / 5.3.3). et la machine ces- Adapter la vitesse d’avancement et la Relâcher le le-...
  • Página 211 • Les organes de coupe doivent être intègres • Toutes les fois que l’on enlève ou que l’on remonte et bien affutés, de façon à ce que la coupe le déflecteur d’éjection latérale (si prévu). soit nette et sans effilochements qui entraînent le jaunissement des pointes.
  • Página 212 Sur les modèles avec guidon de type “II” BATTERIE Lorsque la batterie est déchargée, la machine émet un signal sonore et l’indicateur de charge restante indique 0 %. 7.2.1 Autonomie de la batterie Arrêter la machine (par 6.5) et procéder à la L’autonomie de la batterie (et donc la surface de recharge complète de la batterie (par.
  • Página 213 Sur les modèles avec guidon de type “II” : Maintenir toujours les leviers, l’écran et les boutons libres de détritus. RÉGLAGE DE LA TRACTION (SEULEMENT POUR CR/CS SERIES 7.3.2 Nettoyage de l’ensemble de AVEC GUIDON DE TYPE “I”) l’organe de coupe Enlever les détritus d’herbes et la boue qui se Pour obtenir la bonne tension de la sont accumulés à...
  • Página 214 Retirer la clé de sécurité. exécuté correctement, en maintenant le niveau de Effectuer le nettoyage (par. 7.3). sécurité et les conditions d'origine de la machine. Contrôler qu’il n’y a pas d’éléments desserrés Les opérations exécutées dans des structures ou endommagés. Le cas échéant, remplacer inadéquates ou par des personnes non qualifiées les composants endommagés et serrer les vis entraînent la caducité...
  • Página 215 L’utilisateur est protégé par les lois en vigueur prévus par ses propres lois nationales ne sont sur le territoire national. Les droits de l’utilisateur aucunement limités par la présente garantie. 13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN Intervention Périodicité Remarques MACHINE Contrôle de toutes Avant chaque utilisation par.
  • Página 216 En actionnant l’in- Batterie déchargée. Vérifier l’état de chargement et terrupteur, le moteur recharger la batterie (par. 7.2.3). ne démarre pas (gui- don de type “I”). En actionnant l’in- Démarrage non immédiat du moteur. Maintenir la commande interrupteur terrupteur, le moteur enfoncée pendant 1-3 secondes.
  • Página 217 Intervention de la protection thermique Attendre au moins 5 minutes avant 15. L’écran affiche ER3 pour surchauffe du moteur. de redémarrer la machine. (Fig.35.B) (guidon type “II” - Advanced Series). Intervention de la protection • Établir une hauteur de coupe supérieure 16.
  • Página 218 28. Le chargeur de batterie Conditions environnementales Effectuer la recharge dans un n’effectue pas le rechar- non adéquates. milieu présentant une température gement de la batterie. adéquate (voir livret d’instructions de la batterie/chargeur de batterie). 29. Le chargeur de batterie Contacts sales.
  • Página 219 POZOR! PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO OPĆENITO 1. OPĆENITO ..............1 Kako se služiti priručnikom ......... 1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Referencije ............1 2. SIGURNOSNE UPUTE ..........1 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji sadrže Osposobljavanje ..........
  • Página 220 • Nemojte nikad dopuštati da stroj koriste djeca ili osobe • Izbjegavajte rad na mokroj travi, po kiši i koje nisu dovoljno upoznate s uputama. Lokalnim ako postoji rizik od nevremena, naročito zakonima može biti određena najniža dob korisnika. ako postoji vjerojatnost sijevanja. •...
  • Página 221 • Za vrijeme radova na podešavanju stroja, pazite • U trenutku rashodovanja nemojte ostavljati stroj da vam prsti ne ostanu ukliješteni između noža u okolišu, nego se obratite centru za sakupljanje u pokretu i nepomičnih dijelova stroja. sukladno lokalnim propisima na snazi. Nemojte bacati električne uređaje s kućnim Razine buke i vibracija koje se navode u ovim otpadom.
  • Página 222 Pazite na oštar nož. Nemojte uvlačiti ruke 3.1.2 Neprimjerena uporaba ili stopala unutar sjedišta noža. Nož se nastavlja okretati i nakon gašenja motora. Bilo koja druga primjena drugačija od gore Prije održavanja izvadite sigurnosni navedenih može se pokazati opasnom te ključ...
  • Página 223 Drška: radno mjesto rukovatelja. Zahvaljujući MONTIRANJE DRŠKE njezinoj dužini, rukovatelj za vrijeme rada stalno održava sigurnosnu udaljenost od rotirajućeg noža. • Tip "I" Sklopite dršku kao što je ilustrirano (sl.3.0). Baterija (ako se ne dostavlja zajedno sa • Tip „II“ - Advanced Series strojem, vidi 15.
  • Página 224 Moguće je odabrati 6 različitih razina brzine. VAŽNO Motor treba uvijek pokretati kad je pogon isključen. Maksimalna brzina (otprilike 5 km/h). VAŽNO Kako se ne bi oštetio prijenos, izbjegavajte povlačenje stroja unazad dok je pogon uključen. Minimalna brzina (otprilike 2,5 km/h). DRŠKA - TIP „II“...
  • Página 225 Stavite stroj u vodoravni položaj i dobro oslonjen na teren. Podignite štitnik stražnjeg otvora za izbacivanje (sl.19.A) i uvucite čep usmjerivača (sl.20.B) u otvor 6.1.1 Kontrola baterije za izbacivanje držeći ga malo nagnutog u desno. Pričvrstite ga uvlačenjem dviju osovina Prije korištenja stroja po prvi put nakon kupnje, (sl.20.C) u predviđene otvore, sve dok zu- potpuno napunite bateriju pridržavajući se...
  • Página 226 6.2.2 Ispitivanje rada stroja VAŽNO Za vrijeme rada uvijek održavajte sigurnosnu Radnja Rezultat udaljenost od noža, a nju određuje dužina drške. Drška tipa „I“ 1. Nož se mora pomi- Na autonomiju baterije (a time i na površinu 1. Pokrenite stroj (odl. travnjaka koju se može obraditi prije punjenja) cati.
  • Página 227 Ako je trava vrlo visoka, košenje je bolje izvesti u dva • Prilikom premještanja iz jednog navrata, u razmaku od jednog dana: prvo s noževima radnog područja na drugo. na maksimalnoj visini, a drugo na željenoj visini. • Prilikom prelaženja preko netravnatih površina. •...
  • Página 228 VAŽNO Sve radnje održavanja i podešavanja Zaustavite stroj (odl. 6.5) i potpuno koje se ne opisuju u ovom priručniku mora izvršiti napunite bateriju (odl. 7.2.3). vaš prodavač ili specijalizirani centar. BATERIJA 7.2.3 Vađenje i punjenje baterije 1. Otvorite vratašca za pristup prostoru za bateriju i 7.2.1 Autonomija baterije izvadite sigurnosni ključ.
  • Página 229 • Izvadite sigurnosni ključ (nikad ne ostavljajte ključ u U slučaju bočnog izbacivanja: treba skinuti usmjerivač bravi ili na dohvat djece, odnosno nestručnih osoba). pokošene trave (ako je postavljen – odl. 6.1.2d). • Uvjerite se da su se svi dijelovi u pokretu potpuno zaustavili.
  • Página 230 10. PREMJEŠTANJE I PRIJEVOZ 12. ŠTO JAMSTVO POKRIVA Što morate napraviti svaki put kad stroj treba Jamstveni uvjeti su namijenjeni jedino potrošačima, pomicati, podizati, prevoziti ili nagnuti: tj. neprofesionalnim rukovateljima. – Zaustavite stroj (odl. 6.5). Jamstvo pokriva sve greške u kvaliteti materijala i –...
  • Página 231 Provjera košare za Prije svake uporabe odl. 6.2.1 sakupljanje trave, usmjerivača za bočno izbacivanje. Provjera noža Prije svake uporabe odl. 6.2.1 Provjera stanja Prije svake uporabe napunjenosti baterije Punjenje baterije Na završetku svake uporabe odl. 7.2.3* Opće čišćenje i kontrola Na završetku svake uporabe odl.
  • Página 232 Kod pritiska na gumb Unutarnja nepravilnost motora. Izvadite sigurnosni ključ i kontaktirajte servisni za uključivanje zaslon centar radi provjera, zamjena ili popravaka. se ne uključuje i stroj se oglašava zvučnim zujanjem (drška tipa „II“ - Advanced Series). Motor radi, ali se nož ne Pričvršćenje noža je labavo.
  • Página 233 20. Na zaslonu se Nepravilnost motora. Izvadite sigurnosni ključ i kontaktirajte servisni naizmjenično pojavljuju centar radi provjera, zamjena ili popravaka. ER2+ER3 (sl.35.B) (drška tipa „II“ - Advanced Series). 21. Pokošena trava se više Nož je udario u neko strano Odmah zaustavite motor i ne sakuplja u košaru tijelo i zadobio udarac.
  • Página 234 FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. TARTALOMJEGYZÉK ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ......... 1 Hogyan kell a használati utasítást értelmezni ..1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI Hivatkozások ............1 UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI 2.
  • Página 235 A figyelmeztetések és az utasítások be nem tartása • Kizárólag nappal vagy jó világítás és megfelelő látási viszonyok mellett dolgozzon. tűzesethez és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet. • Tartson távol a munkavégzés területétől más • Tilos gyermekekre bízni a gép használatát, illetve olyan személyeket, gyermekeket, állatokat.
  • Página 236 KARBANTARTÁS, TÁROLÁS KÖRNYEZETVÉDELEM A gép biztonságának és teljesítményszintjének A környezet védelmét a gép használata során elsődleges érdekében végezze el a gép rendszeres karbantartását fontossági szempontként kell figyelembe venni, mivel ez és gondoskodjon megfelelő tárolásáról. a békés egymás mellett élés és környezetünk érdeke. •...
  • Página 237 Ha a kezelő eltávolodik a géptől, a motor és a forgó Figyelem. Olvassa el az utasításokat vágóegység néhány másodpercen belül leáll. gép használata előtt. 3.1.1 Rendeltetésszerű használat Veszély! Kidobott tárgyak veszélye. A gép használata során Ezt a gyalogvezetésű gépet fűnyírásra (és a az idegen személyek tartózkodjanak fű...
  • Página 238 Ezeket a csomagolóanyag eltávolítása után kell A FŐ ALKATRÉSZEK felszerelnie, a következő utasításokat követve. A gép az alábbi fő alkatrészekből áll, amelyek A gép kicsomagolását és összeszerelését szilárd, a következő funkciókat látják el (ábra1.0): sík felületen kell végezni, továbbá elegendő helyet kell biztosítani a gép és a csomagolás mozgatásához a Váz: a forgó...
  • Página 239 A gép bekapcsolása. A gomb (ábra14.A) TOLÓKAR - “I” TÍPUS megnyomásakor a kijelző (ábra14.B) kigyullad és a gép üzemkész. 5.2.1 Megszakító kapcsoló MEGJEGYZÉS A gépet csak akkor lehet bekapcsolni, ha a kezelő jelenlét kar A megszakító kapcsoló beindítja/leállítja a motort és és a meghajtás kar fel van engedve.
  • Página 240 A gép előkészítése a fűnyíráshoz és a 5.3.4 „ECO” gomb fű gyűjtőzsákba való begyűjtéséhez: Az „ECO” funkció lehetővé teszi az energiatakarékos fűnyírást az akkumulátor 1. Emelje fel a hátsó kidobás védőrészt (ábra17.A) működési idejének optimalizálása révén. és akassza a helyére a gyűjtőzsákot (ábra17.B) az Az „Eco”...
  • Página 241 BIZTONSÁGI ELLENŐRZÉSEK “II” típusú tolókar - 1. A kijelző kigyullad és Advanced Series a gép használatra Végezze el az alábbi biztonsági ellenőrzéseket 1. Indítsa be a gépet ( kész. és bizonyosodjon meg arról, hogy az eredmények 6.3. szak.). A vágóegységnek megegyeznek a táblázatba foglaltakkal.
  • Página 242 • Ajánlatos a füvet akkor nyírni, amikor a pázsit Egyes típusoknál jelzőlámpák jelzik a munka száraz. Ne vágja a füvet, amikor vizes, ilyenkor során, amikor az akkumulátor töltési szintje a vágóegység hatékonysága a rátapadó fű miatt nagyon alacsony (7.2.2. szak.). csökken, és a pázsitban szakadások keletkezhetnek.
  • Página 243 • Minden egyes alkalommal, amikor eltávolítja vagy 7.2.1 Az akkumulátor működési ideje visszahelyezi az oldalsó kidobás deflektort (ha van). Az akkumulátor működési ideje (tehát az újratöltés nélkül A HASZNÁLAT UTÁN lenyírható füves terület mérete) főként az alábbiaktól függ: Környezeti tényezők, melyek 1.
  • Página 244 A festett alvázú típusoknál a váz belső részének 7.2.3 Az akkumulátor eltávolítása és feltöltése máza idővel leválhat a lenyírt fű súroló hatásának következtében; ez esetben minél előbb mázolja 1. Nyissa ki az akkumulátor rekeszének fedelét és át rozsdavédő festékkel, hogy megelőzze rozsda vegye ki a biztonsági kulcsot .
  • Página 245 • Győződjön meg arról, hogy az összes MEGJEGYZÉS Huzamosabb üzemszünet mozgó rész teljesen leállt-e. idején kéthavonta töltse fel az akkumulátort az • Hagyja kihűlni a motort, mielőtt a élettartama meghosszabbítása céljából. gépet bárhol elhelyezné. • Olvassa el a vonatkozó útmutatót. 10.
  • Página 246 A jótállás alkalmazása a hibásnak ítélt alkatrész • A gép módosítása javítására vagy cseréjére korlátozódik. • Nem eredeti (illeszthető) cserealkatrészek használata Ajánlatos a gépet évente egyszer elvinni • Nem a gyártó által szállított vagy egy engedéllyel rendelkező szervizbe az engedélyezett tartozékok használata. általános felülvizsgálat, karbantartás és a A jótállás továbbá...
  • Página 247 14. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA Amennyiben a fent leírt műveletek elvégzése után a problémák továbbra is fennállnak, forduljon a márkakereskedőhöz. PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS Nincs biztonsági kulcs vagy Helyezze be az indítókulcsot (6.3. szakasz). 1. A kapcsoló bekapc- nincs megfelelően solásakor a motor nem behelyezve.
  • Página 248 A vágóegység forgásának akadálya van. Vegye ki a biztonsági kulcsot, 12. A motor munkavégzés vegyen fel munkavédelmi kesztyűt és közben leáll. távolítsa el a gép alsó részében és/ vagy az anyagkidobó csatornában felgyülemlett füvet és hulladékokat. A motor túlmelegedése miatt Várjon legalább 5 percet, majd 13.
  • Página 249 A vágóegység idegen tárgynak Állítsa le azonnal a motort és 21. A lenyírt füvet nem ütközött és ütés érte. vegye ki a biztonsági kulcsot. gyűjti be a gyűjtőzsák. Ellenőrizze, hogy nincsenek-e rajta sérülések és szükség esetén forduljon a szervizhez a vágóegység cseréjéért ( 8.1. szak.). Az alváz belseje szennyezett.
  • Página 250 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ..........1 Kaip skaityti šį vadovą ......... 1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ Nuorodos ............. 1 2. SAUGOS REIKALAVIMAI ..........1 Vadovo tekste kai kurie ypač svarbūs paragrafai, Apmokymas ............
  • Página 251 • Niekada neleisti, kad įrenginiu naudotųsi • Kiti asmenys, vaikai ir gyvūnai privalo būti vaikai arba asmenys, kurie nėra kaip reikiant toliau nuo darbo lauko. Būtina, kad vaikus susipažinę su instrukcijomis. Vietiniai įstatymai prižiūrėtų kitas suaugęs asmuo. gali nustatyti minimalų naudotojo amžių. •...
  • Página 252 Pažeistos ar susidėvėjusios detalės turi poveikį aplinkai šalinimu; šios atliekos neturi būti būti pakeistos ir niekada netaisomos. šalinamos kartu su buitinėmis atliekomis, bet turi • Įrenginio reguliavimo operacijų metu, atkreipti būti atskirtos ir perduotos į specializuotus surinkimo dėmesį, kad pirštai nepatektų tarp judančio punktus, kuriuose bus pasirūpinta jų...
  • Página 253 Pjauti žolę, ją susmulkinti ir paskleisti ant dirvos Tik elektrinėms vejapjovėms su paviršiaus (mulčiavimo funkcija - jei numatyta). maitinimu iš elektros tinklo. Specialių priedų naudojimas, kuriuos Gamintojas numatė kaip originalią tiekiamą įrangą arba kaip atskirai įsigyjamus priedus, suteikia galimybę atlikti šį darbą skirtingais darbo režimais, kurie yra aprašyti šiame instrukcijų...
  • Página 254 Šoninio išmetimo apsaugos įtaisas (jei 4.1.1 Išpakavimas numatytas): tai saugos įrenginys, kuris užkerta galimybę pjovimo įtaiso surinktiems Atsargiai išardyti pakuotę, stengiantis daiktams būti nusviestiems toli nuo įrenginio. nepamesti sudedamųjų detalių. Peržiūrėti dėžėje esančius dokumentus, Šoninio išmetimo deflektorius (jeigu tame tarpe ir šią instrukciją. numatytas): be žolės šoninio paskleidimo ant Ištraukti iš...
  • Página 255 Variklio paleidimas tuo pat metu 5.3.3 Eigos įvedimo svirtis sąlygoja ir pjovimo įtaiso įsijungimą. Sustabdymas. Variklis sustoja automatiškai, Įveda trauką ratams ir leidžia įrenginiui judėti. atleidus abi svirtis (Pav.11.B). Eiga įvesta. Norint įjungti mašinos eigą: a. Paspausti vieną iš dviejų operatoriaus svirčių...
  • Página 256 paspaudus mygtuką (Pav.16.A) ir pakėlus Pakelti galinio išmetimo apsaugos įtaisą (Pav.19.A) arba nuleidus važiuoklę rankenos pagalba ir įvesti deflektoriaus dangtelį (Pav.19.B) į išmetimo ($rimando_prefisso$]16.B) iki norimos padėties. angą jį laikant šiek tiek pakreiptą į dešinę pusę. Jį pritvirtinti įvedant abu kaiščius (Pav.19.C) į nu- matytas angas taip, kad pasigirstų...
  • Página 257 PALEIDIMAS Šoninio išmetimo Vientisi. Jokių pažeidimų. apsaugos įtaisas; šoninio Sumontuoti taisyklingai. išmetimo deflektorius PASTABA Užvedimą atlikti ant lygaus paviršiaus, kur nėra kliuvinių ir aukštos žolės. Automatinis jungiklis Svirtis turi judėti laisvai, Operatoriaus svirtis neturi būti suspausta, o 1. Atverti akumuliatoriaus bloko prieigos dureles Eigos įvedimo svirtis atleista, turi automatiškai (Pav.21.A).
  • Página 258 Modeliai su „I“ tipo rankena Šoninio išmetimo atveju: patariama pasirinkti • Atleisti abi svirtis (Pav.27.A). tokį kelią, kad būtų išvengta nupjautos žolės 1b. Modeliai su „II“ tipo rankena - Advanced Series išmetimo ant dar nenupjautos vejos dalies. • Atleisti abi svirtis (Pav.28.A). Mulčiavimo atveju arba galinio Palaukti pjovimo įtaiso sustojimo.
  • Página 259 • Sustabdyti įrenginį. – Nenaudoti įrenginio mulčiavimo funkcijos, • Ištraukti apsauginį raktą, (niekada nepalikti rakto kai žolė yra labai aukšta. įvesto arba vaikams ar kitiems netinkamiems – Naudoti „Eco“ funkciją ( 5.3.4 par.). asmenims prieinamoje vietoje). Jei norima naudoti įrenginį ilgiau, nei tai leidžia •...
  • Página 260 baigtas). Nuimti filtruojantį elementą (Pav.33.A). Atjungti akumuliatoriaus įkroviklį nuo elektros tinklo. Papūsti į filtrą taip pašalinant dulkes ir kitas Atidaryti akumuliatoriaus bloko dureles (Pav.30.A), sankaupas. Jei dar lieka nešvarumų, nuplauti filtrą įstatyti akumuliatorių (Pav.30.B) į atitinkamą ertmę (Pav.33.A) vandenyje ir nusausinti švariu audiniu. jį...
  • Página 261 SVARBU Visada naudoti tik originalius pjovimo įtaisus, – Tvirtai pritvirtinti prie transporto priemonės lynų ar kurių kodai yra nurodyti lentelėje „Techniniai duomenys“. grandinių pagalba, tokiu būdu bus išvengta apvirtimo. Turint omeny gaminio raidą, Techninių duomenų lentelėje paminėti pjovimo įtaisai laikui bėgant gali 11.
  • Página 262 • Estetinio įrenginio susidėvėjimo dėl eksploatacijos. įrangos nuoma arba išlaidų, susijusių su kreipimusi į • Pjovimo įtaiso atramų. kitą įmonę dėl techninės priežiūros darbų atlikimo. • Bet kokių papildomų išlaidų, susijusių su garantijos Naudotoją gina nacionaliniai teisės aktai. Ši taikymo pradžia, tokių kaip įrenginio perdavimas garantija jokiais būdais neapriboja naudotojo naudotojui, jo transportavimas pas Platintoją, pakaitinės teisių, kurias numato nacionaliniai teisės aktai.
  • Página 263 Spaudžiant jungiklį, Nepavyksta iš karto užvesti variklio. Laikyti nuspaudus automobilio variklis neužsiveda jungiklį 1-3 sekundes (5.2 par.). („I“ tipo rankena). Spaudžiant jungiklį, Šiluminio saugiklio įsijungimas Palaukti bent 5 minutes, po variklis neužsiveda dėl variklio perkaitimo. to vėl paleisti įrenginį. („I“ tipo rankena). Paspaudus įjungimo Trūksta apsauginio rakto Įvesti raktą...
  • Página 264 17. Ekrane pasirodo ER1 Viršsrovė traukos variklyje – Patikrinti, ar ratai nėra užblokuoti. (Pav.35.B) („II“ tipo ran- dėl apsunkintų darbo sąlygų Jei taip, juos nuvalyti. kena- Advanced Series). (forsuota trauka). – Patikrinti dirvos, kurioje dirbama, šlaito nuožulnumą ( 6.4.1 par.). 18.
  • Página 265 32. Akumuliatoriaus įkroviklis Jei gedimas pasireiškia ir toliau, peržiūrėti neatlieka akumulia- akumuliatoriaus/akumuliatoriaus toriaus įkrovimo. įkroviklio instrukcijų knygelę. 15. UŽSAKOMI PRIEDAI 15.1 RINKINYS MULČIAVIMUI Susmulkina nupjautą žolę ir ją palieka ant pievos, vietoje surinkimo į maišą (tam pritaikytuose įrenginiuose) (Pav.36.0). 15.2 AKUMULIATORIAI Galimi įvairaus galingumo akumuliatoriai, pritaikyti specialiems operatyviniams poreikiams (Pav.37.0).
  • Página 266 UZMANĪBU! PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ......... 1 Kā jālasa rokasgrāmata ........1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA Atsauces .............. 1 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ..........1 Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros ir izklāstīta Apmācība ............
  • Página 267 iepazinušies ar instrukciju. Vietējā likumdošanā var • Nepakļaujiet ierīci lietus vai mitruma iedarbībai. Ja ierīcē būt noteikts minimālais mašīnas operatora vecums. iekļūst ūdens, palielinās elektriskā trieciena risks. • Šo ierīci drīkst izmantot bērni, sākot no 8 gadu • Pievērsiet īpašu uzmanību virsmas nelīdzenumiem (ciņi, vecuma, kā...
  • Página 268 • Pēc mašīnas izvadīšanas no ekspluatācijas, nemetiet Trokšņa un vibrācijas līmenis, kas norādīts šajā to ārā, bet sazinieties ar atkritumu savākšanas centru instrukcijā, atbilst maksimālajām vērtībām, kas sa- saskaņā ar vietējās likumdošanas prasībām. sniedzamas mašīnas izmantošanas laikā. Nelīdzsvarota Neizmetiet elektriskās iekārtas kopā griezējelementa izmantošana, pārmērīgs kustības ar sadzīves atkritumiem.
  • Página 269 3.1.2 Nepareiza lietošana Pievērsiet uzmanību griezējierīcei. Neievietojiet rokas vai kājas Mašīnas izmantošana jebkādiem citiem mērķiem, nodalījumā, kurā atrodas griezējierīce. kas nav minēti augstāk, var būt bīstama un var Griezējierīce turpina griezties arī pēc radīt ievainojumus un/vai bojāt mantu. dzinēja izslēgšanas. Pirms tehniskās Par nepareizu lietošanu tiek uzskatīts (tikai apkopes veikšanas izņemiet drošības piemēra labad, saraksts nav pilns):...
  • Página 270 Savākšanas maiss: to izmanto ne tikai Pirms montāžas veikšanas, pārbaudiet vai nopļautās zāles savākšanai, bet arī kā drošības atslēga nav ievietota attiecīgajā ligzdā. drošības elementu, jo tas neļauj priekšmetiem, kas nonāk saskarē ar griezējierīci, tikt MAISA MONTĀŽA uzmestiem lielā attālumā no mašīnas. Rokturis: operatora darba vieta.
  • Página 271 5.2.2 Piedziņas ieslēgšanas svira 5.3.3 Piedziņas ieslēgšanas svira Ieslēdz riteņu piedziņu, kas ļauj Ieslēdz riteņu piedziņu, kas ļauj pārvietot mašīnu uz priekšu. pārvietot mašīnu uz priekšu. Piedziņa ieslēgta. Piedziņa ieslēgta. Pļaujmašīna sāk kustību, kad svira ir piespiesta pie Lai virzītos ar mašīnu uz priekšu: roktura (att.12.A).
  • Página 272 • Pļaušanas augstumu regulē, nospiežot pogu Paceliet aizmugurējās izmešanas aizsargu (att.19.A) (att.16.A) un paceļot vai nolaižot šasiju vēlamajā un ievietojiet deflektora vāku (att.19.B) izmešanas pozīcijā, izmantojot rokturi (att.16.B). atverē, turot to nedaudz noliektu uz labo pusi. Nofiksējiet to, ievietojot divas tapas (att.19.C) paredzētajās atverēs līdz MAŠĪNAS IZMANTOŠANA saāķēšanas mēlītes (att.19.D) klikšķim.
  • Página 273 IEDARBINĀŠANA Sāniskās izmešanas Bez bojājumiem. Nav aizsargs; sāniskās bojājumu. Pareizi uzstādīti. izmešanas deflektors PIEZĪME Iedarbiniet pļaujmašīnu uz līdzenas virsmas, kurā nav šķēršļu un augstas zāles. Vadības slēdzis Svirai ir jākustas brīvi Operatora klātbūtnes svira un bez pārmērīga spēka 1. Atveriet akumulatora nodalījuma piekļuves durtiņas Piedziņas pielietošanas, pēc (att.21.A).
  • Página 274 Modeļi ar “I” tipa rokturi Sāniskās izmešanas gadījumā: iesakām • Atlaidiet abas sviras (att.27.A). izvēlēties tādu maršrutu, kas novērš nopļautās zāles izmešanu uz vēl nenopļautu zāliena daļu. 1b. Modeļi ar “II” tipa rokturi - Advanced series • Atlaidiet abas sviras (att.28.A). “Mulčēšanas"...
  • Página 275 • Izņemiet drošības atslēgu (nekādā gadījumā Ja jūs vēlaties izmantot mašīnu ilgāk, nekā neatstājiet atslēgu slēdzī, kā arī bērniem vai to atļauj standarta akumulatora darbības nepiederošām personām pieejamā vietā). laiks, ir iespējami šādi risinājumi: • Pārliecinieties, ka visas kustīgās daļas pilnīgi apstājās. –...
  • Página 276 Notīriet filtra nodalījuma ārējo virsmu no TĪRĪŠANA putekļiem, gružiem un netīrumiem. Katru reizi pēc izmantošanas veiciet tīrīšanu, Ievietojiet filtrējošo elementu (att.33.A) nodalījumā ievērojot šādus norādījumus. (pārliecinoties, ka tas ir labi nožuvis). Uzstādiet atpakaļ režģi (att.32.A) un 7.3.1 Mašīnas tīrīšana pievelciet skrūvi (att.32.B). •...
  • Página 277 Ja mašīna ir jānovieto uzglabāšanā: Ja darbus veic nepiemērotajās darbnīcās, vai tos veic nekvalificēts personāls, jebkāda veida 1. Ļaujiet dzinējam atdzist. garantija tiek anulēta, kā arī ražotājs tiek atbrīvots Izņemiet drošības atslēgu. no jebkādām saistībām vai atbildības. Veiciet tīrīšanu (par. 7.3). •...
  • Página 278 13. TEHNISKĀS APKOPES TABULA Operācija Periodiskums Piezīmes MAŠĪNA Visu stiprinājumu pārbaude Pirms katras lietošanas reizes par. 7.4 Drošības pārbaude / Pirms katras lietošanas reizes par. 6.2 Vadības ierīču pārbaude Aizmugurējās / Pirms katras lietošanas reizes par. 6.2.1 sāniskās izmešanas aizsargu pārbaude. Savākšanas maisa, Pirms katras lietošanas reizes par.
  • Página 279 Termiskās aizsardzības ieslēgšanās Uzgaidiet vismaz 5 minūtes un tad 5. Pēc slēdža ieslēgšanas dzinēja pārkaršanas dēļ. atkārtoti iedarbiniet mašīnu. dzinējs neieslēdzas (“I” tipa rokturis). Drošības atslēga nav ievietota Ievietojiet atslēgu (par. 6.3). 6. Nospiežot ieslēgšanas vai ir ievietota nepareizi. pogu, displejs neieslēdzas (“II”...
  • Página 280 17. Displejā parādās ER1 Piedziņas dzinēja strāvas – Pārbaudiet, vai riteņi nav iestrēguši un (att.35.B) (“II” tipa roktu- pārslodze smagu darba apstākļu nepieciešamības gadījumā iztīriet tos. ris - Advanced Series). dēļ (apgrūtināta piedziņa). – Pārbaudiet virsmas slīpumu, uz kuras tiek izmantota mašīna (par. 6.4.1). 18.
  • Página 281 32. Ar akumulatoru Ja problēma nepazūd, sk. akumulatora/ lādētāju neizdodas akumulatoru lādētāja rokasgrāmatu. uzlādēt akumulatoru. 15. PIEDERUMI PĒC PASŪTĪJUMA 15.1 MULČĒŠANAS KOMPLEKTS Sīki sasmalcina nopļauto zāli un atstāj to uz zāliena, kā alternatīva tās savākšanai maisā (atbilstošā veidā aprīkotajām mašīnām) (att.36.0). 15.2 AKUMULATORI Ir pieejami akumulatori ar dažādiem kapacitātes...
  • Página 282 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање. СОДРЖИНА ОПШТО 1. ОПШТО ................ 1 Како да се чита упатството ......1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО Насоки ..............1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ..........2 Во...
  • Página 283 • Проверете ја темелно целата површина за БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ работа и отстранете сè што би можело да биде исфрлено од машината и да ги оштети уредот за сечење/ротирачки делови (камења, ОБУКА гранки, железни остатоци, коски, итн.). ВО ТЕКОТ НА РАБОТАТА Запознајте...
  • Página 284 лице, пристапете веднаш кон постапката за давање полнач за батеријата може да предизвика електричен удар, прегревање или протекување најсоодветна прва помош за дадената состојба и на корозивната течност од батеријата. обратете се во соодветен центар за здравствена • Користете само батерии со спецификации заштита...
  • Página 285 Се отфрлаат при неправилна употреба (како Откако ќе ѝ помине рокот на пример, но не се ограничува на следното): употреба, извадете ја батеријата – Транспорт на други лица, деца или животни обрнувајќи внимание на животната со машината, кои може да паднат и да средина.
  • Página 286 Заштита на страничен испуст (ако Опасност! Ризик од посекотини. има): безбедносен уред којшто спречува Уред со сечиво во движење. Никогаш дадени собрани предмети со сечивото не ставајте ги рацете или нозете да се отфрлат далеку од машината. во внатрешноста каде што е Дефлектор...
  • Página 287 доволно простор за поместување на машината и на РАКОФАТ - ТИП „I“ амбалажата користејќи секогаш соодветни алати. Не користете ја машината пред да завршите со сите постапки наведени во поглавјето „МОНТИРАЊЕ“. 5.2.1 Команда за палење ДЕЛОВИ ЗА МОНТИРАЊЕ Командата за палење го пали/гасне моторот...
  • Página 288 Палење на машината. Притиснете го 5.3.4 Копче „ЕКО“ копчето (сл.14.A), екранот (сл.14.B) се пали и машината е подготвена за употреба. Функцијата „ЕКО“ овозможува заштеда на енергија во текот на косењето на тревата и ЗАБЕЛЕШКА Палењето на машината оптимална автономија на батеријата. е...
  • Página 289 Подигнете ја заштитата на задниот испуст 6.1.2 Подготовка на машината за работа (сл.19.A) и вметнете го клинот на дефлекторот (сл.20.B) во отворот за празнење. ЗАБЕЛЕШКА Оваа машина дозволува косење на Фиксирајте со вметнување на двата тревникот на различни начини. Пред да започнете клина...
  • Página 290 ПАЛЕЊЕ Батерија Без никакви оштетувања на куќиштето и без протекување на течност. ЗАБЕЛЕШКА Вклучувајте ја на рамни површини, исчистени од препреки и висока трева. Шрафови/навртки Добро зашрафени на машината и на (не разлабавени). 1. Отворете го капакот за пристап до отворот за уредот...
  • Página 291 Кај моделите со ракогат од типот „II“ и Во случај кога на вреќа за собирање со погон (пасус 5.3.3): Не се препорачува има сигнализатор за содржината: косење на терени со закосеност над 15°. Подигнат = празно. Изгледот на тревникот ќе има поубав изглед ако...
  • Página 292 Извадете ја батеријата од лежиштето и БАТЕРИЈА проверете го полнењето (пасус 7.2.3). Оставете моторот да се излади пред да се остави машината во која било просторија. 7.2.1 Автономија на батеријата Исчистете ја машината (пасус 7.3). Проверете дали деловите се разлабавени или...
  • Página 293 • Не полевајте вода и избегнувајте мокрење на Бавно светкање (секои две секунди): моторот и на електричните делови (сл.31.0). преостанале околу 15% од автономијата. • Не користете абразивни течности Брзо светкање: преостанале за чистење на куќиштето. околу 10% од автономијата. •...
  • Página 294 ВАЖНО Не користете бензин, детергент Заради развојот на производот, уредите со или друго за чистење на филтерот. сечивото наведени во табелата „Технички податоци“ треба со време да се заменат со други со соодветни карактеристики за Исчистете го однадвор местото за филтерот замена...
  • Página 295 – Поставете ја на начин да не Примената на гаранцијата е ограничува на претставува опасност за никого. поправка или замена на дефектниот дел. – Цврсто блокирајте ја во текот на Препорачуваме да ја однесете машината транспортот со јажиња или синџири во...
  • Página 296 Проверка на уредот Пред секоја употреба пасус 6.2.1 со сечивото Проверка на состојбата Пред секоја употреба на батеријата Полнење на батеријата На крајот на секоја употреба пасус 7.2.3 * Општо чистење и контрола На крајот на секоја употреба пасус 7.3 Проверка...
  • Página 297 Го притиснавте Нема батерија или не е Отворете ја вратичката и проверете дали копчето за палење, но ставена правилно. батеријата е убаво положена (пасус 7.2.4). екранот не засветува (ракофат од типот „II“ - Напредни Серии). Го притиснавте Внатрешен дефект на моторот. Извадете...
  • Página 298 18. Или на екранот ќе Дефект во напојувањето со ел. Извадете го безбедносниот клуч и се прикаже: 100% енергија меѓу батеријата и моторот. обратете се во Сервисен центар за + ЕR1 (сл.35.B) проверка, замена или поправка. (ракофат од типот „II“ - Напредни...
  • Página 299 32. Полначот не ја Ако проблемот опстојува, проверете полни батеријата. го упатството за батеријата / полначот за батеријата. 15. ДОПОЛНИТЕЛНА ОПРЕМА ПО ИЗБОР 15.1 КОМПЛЕТ ЗА „СЕЧКАЊЕ“ Ја дроби ситно покосената трева и ја распределува врз тревникот, што е алтернатива за...
  • Página 300 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ..............1 Hoe de handleiding lezen ........1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN Referenties ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ........ 2 In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, Training ..............
  • Página 301 • Lang haar wordt zorgvuldig bijeengebonden. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Werkzone / Machine • Controleer grondig de hele werkzone en verwijder alles wat door de machine weg zou TRAINING kunnen uitgestoten worden of de snij-inrichting/ draaiende organen zou kunnen beschadigen (keien, takken, ijzerdraad, beenderen, enz.). Zorg dat u vertrouwd raakt met de bedie- ningsknoppen en in staat bent de machine op de juiste TIJDENS HET GEBRUIK...
  • Página 302 eventuele resten die schade of letsels aan personen • Houd de niet gebruikte accu ver van kantoorklemmetjes, muntstukken, sleutels, spijkers of andere kleine metalen of dieren kunnen veroorzaken indien ze onopgemerkt voorwerpen die een kortsluiting van de contacten blijven. zouden kunnen veroorzaken. Een kortsluiting van Beperkingen voor het gebruik de contacten van de accu kan tot brand leiden.
  • Página 303 3.1.3 Type gebruiker LEER DE MACHINE KENNEN Deze machine is bestemd voor gebruik door consumenten, d.w.z. door niet professionele bedieners. BESCHRIJVING MACHINE EN Ze is bestemd voor een "amateuriëel gebruik". BEOOGD GEBRUIK BELANGRIJK De machine mag steeds slechts Deze machine is een lopend bediende grasmaaier. door een enkele bediener gebruikt worden.
  • Página 304 Naam en adres van de fabrikant. Hendel aanwezigheid operator (Type Artikelcode. II - Advanced Series): is de hendel die de Maximale snelheid voor de werking van de motor. inschakeling van de snij-inrichting en van de Gewicht in kg. aandrijving mogelijk maakt. De motor stopt 10.
  • Página 305 MONTAGE VAN DE STEEL Aandrijving ingeschakeld. De grasmaaier beweegt wanneer de hendel • Type “I” tegen de steel geduwd is (afb.12.A). De Monteer de steel zoals aangegeven op de (afb.3.0). grasmaaier stopt met rijden wanneer • Type “II” - Advanced Series de hendel losgelaten wordt.
  • Página 306 tot de gewenste positie bereikt is. Aandrijving ingeschakeld. Om de machine vooruit te bewegen: GEBRUIK VAN DE MACHINE a. Druk een van de twee hendels aanwezigheid operator De veiligheidsnormen die in acht genomen mo- (afb.13.A) tegen de steel. b. Trek een van de twee hendels voor eten worden, zijn beschreven in hfdst.
  • Página 307 Hef de achterste aflaatbescherming (afb.19.A) op en Zijdelingse ongeschonden. Geen plaats de deflectordop (afb.19.B) in de aflaatopening aflaatbescherming; schade. Correct terwijl u deze licht naar rechts gekanteld houd.. zijdelingse aflaatdeflector gemonteerd. Bevestig de dop door de twee pinnen (afb.19.C) in de voorziene openingen te steken tot Schakelaar De hendel moet vrij de vasthaaktand vastklikt (afb.19.D).
  • Página 308 Het gazon zal er beter uitzien als het steeds Indien eender welke van deze resultaten verschilt op dezelfde hoogte en afwisselend in de van wat aangegeven is in de tabellen, mag de machine twee richtingen gemaaid wordt (afb.25.0). niet gebruikt worden! Richt u tot een dienstencentrum voor de nodige controles en herstelling.
  • Página 309 die losgekomen zijn weer vast of neem contact op met het geautoriseerde dienstencentrum. Omhoog = leeg. BELANGRIJK Verwijder de contactsleutel elke keer wanneer u de machine ongebruikt Omlaag = vol. of onbewaakt achterlaat. GEWOON ONDERHOUD Tijdens het werk, wanneer de snij-inrichting in beweging is, blijft de signaalinrichting omhoog zolang de opvangzak in staat is het gemaaide gras te ontvangen;...
  • Página 310 Maaibreedte van de machine; des te groter de 7.2.3 Verwijdering en opladen van de accu maaibreedte, des te hoger het energieverbruik. 1. Open het luikje voor toegang tot de holte van de accu en verwijder de contactsleutel. Gedrag van de bediener, die de Druk op het zijdelings lipje in de holte van de accu volgende punten moet vermijden: (afb.29.A) en verwijder de accu (afb.29.B).
  • Página 311 Hel de machine naar de zijkant, en verzeker De juiste spanning van de riem wordt geregeld u van de stabiliteit van de machine alvorens met behulp van de moer (afb.34.A), tot de eender welke ingreep uit te voeren. aangewezen waarde verkregen wordt (6 mm). In geval van zijdelingse aflaat: verwijder de aflaatdeflector (indien deze gemonteerd is - par.
  • Página 312 die losgekomen zijn weer vast of neem contact de werken correct uit te voeren, met respect voor het op met het geautoriseerde dienstencentrum. oorspronkelijk niveau van veiligheid van de machine. Berg de machine op: Handelingen die in niet geschikte structuren of door onbekwame personen uitgevoerd werden, doen •...
  • Página 313 De gebruiker is beschermd door de nationale wetten voorzien zijn in de nationale wetten van zijn eigen land, van zijn eigen land. De gebruiker van de koper die zijn op geen enkele wijze beperkt door deze garantie. 13. TABEL ONDERHOUD Ingreep Frequentie Opmerkingen...
  • Página 314 Accu plat. Controleer de ladingsstaat en 3. Wanneer de schakelaar herlaad de accu (par. 7.2.3). ingedrukt wordt, start de motor niet op (steel type “I”). Niet onmiddellijk opstarten Houd de schakelaar gedurende 1-3 4. Wanneer de schakelaar van de motor. seconden ingedrukt (par.
  • Página 315 14. De motor valt stil tijdens Ingreep van de thermische • Stel een hogere maaihoogte in het werken en de machi- bescherming wegens een te hoge wanneer het gras hoger staat en een ne geeft een zoemend stroomabsorptie te wijten aan: tweede maaibeurt uit te voeren op geluid (steel type “I”).
  • Página 316 25. Kleine autonomie Zware gebruiksconditie met Optimaliseer het gebruik (par. 7.2.1). van de accu. grotere stroomabsorptie. 26. Kleine autonomie Accu niet voldoende voor Gebruik een tweede accu of een van de accu. de werkbehoeften. sterkere accu (par. 15.2). 27. De acculader laadt Accu niet correct geplaatst Controleer of de accu correct de accu niet op.
  • Página 317 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD GENERELT 1. GENERELT ..............1 Hvordan lese bruksanvisningen ......1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN Referanser ............1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......... 1 Bruksanvisningen har noen avsnitt som inneholder spesielt Opplæring ............
  • Página 318 • La aldri barn eller andre som ikke kjenner • Ikke utsett maskinen for regn eller våte til disse bestemmelsene bruke maskinen. omgivelser. Vannet som trenger inn i et elektrisk Kommunale bestemmelser kan fastsette apparat øker risikoen for elektrisk støt. en tillatt minstealder for bruk.
  • Página 319 kan de giftige stoffene nå grunnvannet og komme inn Støy- og vibrasjonsnivået oppgitt i bruksanvi- i næringskjeden og være til skade både for helsen og sningen er maskinens maks verdier. Bruk av en dårlig velferden. Kontakt renholdsverket eller din forhandler for innstilt kutteinnretning, for høy hastighet og manglen- ytterligere opplysninger om avhending av produktet.
  • Página 320 – Bruk av klippeinnretningen på gressfrie strekninger. IDENTIFIKASJONSETIKETT – Bruk av maskinen til oppsamling av løv eller avfall. – Bruk av maskinen til klipping av hekker Identifikasjonsetiketten oppgir følgende eller vegetasjon som ikke er gress. opplysninger (Fig.1.0). – Bruk av maskinen sammen med flere personer. Lydeffektnivå.
  • Página 321 Sett på styret som vist på (Fig.4.0) (Fig.8.0). Kommandobryter (type I): starter/ stopper motoren og samtidig kobler til/ kobler ut klippeinnretningen. MONTERING AV BESKYTTELSESPLUGG Brukerspak (Type II – Advanced FOR BAKRE UTKAST (KUN Series): Spaken aktiverer innkoblingen av FOR CR/CS SERIER) klippeinnretningen og trekkraften.
  • Página 322 STYRE - TYPE ”II” - ADVANCED SERIES Maksimal hastighet (ca. 5 km/t). 5.3.1 Brukerspak Minimal hastighet (ca. 2,5 km/t). Brukerspaken (Fig.13.A) aktiverer innkoblingen av klippeinnretningen og trekkraften. Trykk en av de to spakene (Fig.13.A) mot Hvert andre ”klikk” på valghåndtaket (Fig.14.C) styret for å...
  • Página 323 For å fjerne deflektorkorken: 6.1.1 Kontroll av batteriet Løft opp sikringen ved det bakre utkastet (Fig.19.A). Før man bruker maskinen første gang etter kjøp. Trykk inn på midten for å hekte av tannen (Fig.19.D). fortsett med fullstendig lading av batteriet, ved å følge indikasjonene som står i batterihåndboken.
  • Página 324 VIKTIG Hold alltid sikkerhetsavstand (dvs. styrets Styre av typen ”I” 1. Kutteinstallasjonen lengde) fra klippeinnretningen under arbeidet. 1. Start maskinen må bevege seg. Batteriets autonomi (og dermed gressoverflaten Spakene må auto- (avsn. 6.3 ). som kan klippes før opplading) avhenger av Slipp opp begge matisk og raskt gå...
  • Página 325 • For lav klipping fører til oppriving og tynning av • Før regulering av klippehøyden. gressteppet, og gir et “flekkvis” utseende. • Hver gang oppsamlersekken skal tas • I varme og tørre perioder er det bedre å la gresset av eller påmonteres på nytt. vokse litt høyere, slik at ikke jorden tørkes ut.
  • Página 326 Batteriets autonomi (og dermed gressoverflaten som Trykk på tungen plassert på siden i batterirom- kan klippes før opplading) avhenger hovedsakelig av: met (Fig.29.A) og fjern batteriet (Fig.29.B). Sett inn batteriet (Fig.29.B) i batte- Miljøfaktorer som fører til økt energiforbruk: riladerens sete (Fig.29.C). Koble batteriladeren til et strømuttak, med en spen- –...
  • Página 327 Vask den, skyll av den og spre den Ikke ta på klippeinnretningen før tenningsnøkke- ut slik at den tørker huritg. len er tatt ut og klippeinnretningen har stoppet helt. FESTESKRUER OG -MUTRER Alle oppgaver med klippeinnretningene (de- montering, sliping, balansering, gjenmontering og/ Hold bolter, skruer og mutrer trukket godt til, for å...
  • Página 328 – Få hjelp av et tilstrekkelig antall personer, gitt Garantivilkårene gjelder kun for forbrukere, det vil maskinens vekt og transportmiddelets egenskaper, si brukere som ikke er profesjonelle fagfolk. samt stedene der den skal settes og flyttes fra. Garantien dekker alle defekter ved materialer –...
  • Página 329 Generell rengjøring Etter hver bruk avsn. 7.3 og kontroll Kontroll av eventuelle skader Etter hver bruk som finnes på maskinen. Kontakt eventuelt et autorisert servicesenter. Rengjøring av luftfilteret En gang i måneden avsn. 7.5 Justering av trekkraften avsn. 7.6 Bytte av klippeinnretningene avsn.
  • Página 330 11. Motoren stopper Batteriet er utladet. Kontroller ladestatus og lad opp under arbeidet. batteriet (avns. 7.2.3). 12. Motoren stopper Tilstoppinger hindrer Ta ut sikkerhetsnøkkelen. Bruk arbeidshansker under arbeidet. klippeinnretningens rotasjon. og fjern gress eller rester som sitter fast under maskinen og/eller i utløpskanalen. 13.
  • Página 331 24. Man registerer støy Klippeinnretningen har Stopp motoren med en gang eog og/eller vibrasjoner løsnet eller er skadet. ta ut tenningsnøkkelen. under arbeidet. Ta kontakt med et Servicesenter for kontroll, utskiftninger eller reparasjoner (avsn. 8.1). 25. Batteriets autonomi Tunge driftsforhold med Optimaliser arbeidet (avsn.
  • Página 332 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ..........1 Jak posługiwać się instrukcją obsługi ....1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Odnośniki ............1 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........2 W tekście instrukcji, niektóre paragrafy zawierające Instruktaż...
  • Página 333 lub wyposażonych w sznurki, które mogłyby ZASADY BEZPIECZEŃSTWA zaplątać się w maszynę lub w inne przedmioty i materiały znajdujące się w miejscu pracy. • Związać odpowiednio długie włosy. INSTRUKTAŻ Obszar roboczy / Maszyna • Skontrolować dokładnie całą przestrzeń roboczą i usunąć...
  • Página 334 aktywować procedurę pierwszej pomocy, najbard- • Używać wyłącznie ściśle określonych akumulatorów, przewidzianych dla użytkowanego narzędzia. ziej właściwą do zaistniałej sytuacji i zwrócić się do Stosowanie innych akumulatorów może być przyczyną placówki zdrowia w celu poddania się niezbędnej obrażeń oraz może powodować zagrożenie pożarowe. kuracji.
  • Página 335 upadek i poważne obrażenia lub też wpłynąć Pod koniec okresu użytkowania, w trosce negatywnie na bezpieczeństwo jazdy. o środowisko naturalne, dokonać utylizacji – Bycie przewożonym przez maszynę. akumulatora. Akumulator zawiera materiał, – Wykorzystywanie maszyny do holowania który jest niebezpieczny dla osób i otoczenia. lub popychania ładunków.
  • Página 336 Uwaga na ostrze urządzenia Deflektor bocznego wyrzutu trawy (jeżeli jest tnącego. Nie wkładać dłoni ani stóp do przewidziany): poza wyrzutem bocznym ściętej wnętrza obudowy urządzenia tnącego. trawy jest także elementem zabezpieczającym, Urządzenie tnące obraca się nadal gdyż zatrzymuje ewentualnie zgarnięte przez również...
  • Página 337 Start. W celu uruchomienia, nacisnąć ELEMENTY MONTAŻOWE przycisk (rys.11.A), pociągnąć za jedną z dwóch dźwigni (rys.11.B) i odczekać 2-3 W opakowaniu znajdują się elementy sekundy do uruchomienia się silnika. potrzebne do montażu. Uruchomienie silnika powoduje 4.1.1 Rozpakowanie jednoczesne włączenie obrotu urządzenia tnącego.
  • Página 338 UWAGA Nie jest wskazane korzystanie z Włączanie urządzenia tnącego funkcji "ECO" w ciężkich warunkach koszenia (cięcie gęstej, wysokiej, mokrej trawy). UWAGA Urządzenie tnące można włączyć tylko poprzez dociśnięcie dźwigni obecności operatora do uchwytu (patrz par. 6.3). REGULACJA WYSOKOŚCI KOSZENIA Wyłączenie urządzenia tnącego. Obniżenie lub podniesienie podwozia sprawia, że Przy włączonym urządzeniu tnącym, trawa może być...
  • Página 339 KONTROLE BEZPIECZEŃSTWA 1. Podnieść osłonę tylnego wyrzutu trawy (rys.17.A) i zaczepić prawidłowo pojemnik na trawę (rys.17.B) Ponadto, należy przeprowadzić kontrole bezpieczeństwa tak, jak pokazano to na rysunku. i sprawdzić, czy wyniki odpowiadają danym z tabel. W modelach z możliwością wyrzutu boczne- go: upewnić...
  • Página 340 4b. Modele z uchwytem typ "II" - Advanced Series Uchwyt Typ “I” 1. Urządzenie tnące • Nacisnąć przycisk zasilania (rys.23.A). 1. Włączyć urządzenie powinno się • Włączyć urządzenie tnące, dociskając (par. 6.3). poruszać. najpierw jedną z dwóch dźwigni obecności Zwolnić obie dźwignie Dźwignie muszą...
  • Página 341 1b. Modele z uchwytem typ "II" - Advanced Series 6.4.2 Zalecenia w celu utrzymania • Zwolnić obie dźwignie (rys.28.A). ładnego trawnika Odczekać aż do całkowitego zatrzymania • W celu utrzymania ładnego wyglądu trawnika, się urządzenia tnącego. zielonego i miękkiego, niezbędne jest jego Podnieść...
  • Página 342 instrukcjami, aby uniknąć poważnych zagrożeń i UWAGA Podczas użytkowania akumulator jest zabezpieczony przed całkowitym rozładowaniem niebezpieczeństw podczas pracy maszyny. za pomocą urządzenia zabezpieczającego, które Przed przystąpieniem do kontroli, czyszczenia lub wyłącza maszynę i blokuje jej działanie. konserwacji / regulacji maszyny: W celu dokonania optymalizacji żywotności •...
  • Página 343 UWAGA Akumulator jest wyposażony w Umyć go, wypłukać i położyć tak, aby zabezpieczenie uniemożliwiające ponowne umożliwić szybkie wyschnięcie. ładowanie, jeśli temperatura otoczenia nie zawiera się w przedziale pomiędzy 0 i +45 °C. NAKRĘTKI I ŚRUBY MOCUJĄCE UWAGA Akumulator może być ponownie Śruby i nakrętki powinny być...
  • Página 344 URZĄDZENIE TNĄCE 10. PRZEMIESZCZANIE I TRANSPORT Za każdym razem, gdy należy przemieścić, podnieść, Nieodpowiednio naostrzone urządzenie tnące przetransportować lub przechylić maszynę, należy: rwie trawę i powoduje żółknięcie trawnika. – Zatrzymać maszynę (par. 6.5). Nie dotykać urządzenia tnącego przed wyjęciem – Wyjąć kluczyk bezpieczeństwa. kluczyka ze stacyjki i przed jego całkowitym zatrzyma- –...
  • Página 345 Gwarancja obejmuje wszystkie wady materiałów i • Modyfikacji maszyny. wykonania, stwierdzone w okresie gwarancyjnym przez • Używania nieoryginalnych części sprzedawcę lub autoryzowane centrum serwisowe. zamiennych (adaptowalne części). Wykonanie gwarancji ogranicza się do naprawy • Używania akcesoriów niedostarczonych lub lub wymiany części uznanych za wadliwe. niezatwierdzonych przez producenta.
  • Página 346 ** Czynność, która musi być wykonana przez Państwa sprzedawcę lub przez autoryzowane centrum serwisowe *** Czynność, która musi być przeprowadzona przy pierwszych oznakach awari. 14. IDENTYFIKACJA USTEREK Jeżeli po wykonaniu czynności opisanych powyżej, usterki nie zostaną zlikwidowane, należy skontaktować się z Państwa sprzedawcą. USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA...
  • Página 347 12. Silnik zatrzymuje się Zanieczyszczenia uniemożliwiające Wyjąć kluczyk, zdjąć rękawice robocze i podczas pracy. obracanie się urządzenia tnącego. usunąć trawę lub resztki obecne na dole maszyny i / lub w tunelu wyrzutowym. 13. Silnik zatrzymuje Włącza się ochrona termiczna Odczekać przynajmniej 5 minut i się...
  • Página 348 22. Skoszona trawa nie Wnętrze podwozia jest Oczyścić wnętrze podwozia, aby ułatwić jest gromadzona w zanieczyszczone. odprowadzanie skoszonej trawy w kierunku pojemniku na trawę. pojemnika na trawę (par. 7.3.2). 23. Koszenie trawy odbywa Urządzenie tnące jest w złym stanie. Skontaktować się z centrum serwisowym się...
  • Página 349 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE PARTE GERAL 1. PARTE GERAL ............. 1 Como ler o manual ..........1 COMO LER O MANUAL Referências ............1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........1 No texto do manual de instruções, existem alguns Preparação ............
  • Página 350 o motor. A inobservância das advertências e das in- ou poeira. Os aparelhos elétricos geram faíscas que podem incendiar a poeira ou os vapores. struções pode provocar incêndios e/ou lesões graves. • Corte a relva somente à luz do dia ou com boa •...
  • Página 351 MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE Uma manutenção regular e um correto A proteção do ambiente deve ser um aspecto importante armazenamento preserva a segurança da e prioritário no uso da máquina, para o benefício da máquina e o nível do seu desempenho. convivência civil e do ambiente no qual vivemos.
  • Página 352 Perigo! Risco de expulsão de 3.1.1 Uso previsto objetos. Durante o uso, mantenha as pessoas fora da área de trabalho. Esta máquina foi projetada e fabricada para cortar (e recolher) a relva nos jardins e áreas com relva, Somente para corta-relvas com extensão relacionada à...
  • Página 353 COMPONENTES PRINCIPAIS MONTAGEM A máquina é constituída pelos seguintes As normas de segurança que deverão ser segui- componentes principais, aos quais correspondem das encontram-se descritas no cap. 2. Respeite escru- as seguintes funções (Fig.1.0): pulosamente tais indicações para não correr graves Chassis: é...
  • Página 354 Pressione uma das duas alavancas (Fig.13.A) COMANDOS DE CONTROLO contra o guiador para habilitar as funções de engate do dispositivo de corte e o engate da tração. O motor para automaticamente e todas as funções são CHAVE DE SEGURANÇA (DISPOSITIVO desabilitadas quando ambas as alavancas são soltas.
  • Página 355 A cada dois "cliques" do manípulo de seleção 6.1.1 Verificação da bateria (Fig.14.C) corresponde uma troca de nível de velocidade de avanço, visualizado no ecrã Antes de utilizar a máquina pela primeira vez após a através de um indicador de barras (Fig.14.C1). compra, proceda com a recarga completa da bateria, seguindo as indicações do manual da bateria.
  • Página 356 Parafusos/porcas Bem apertados Preparação para o corte e a descarga na máquina e no (não soltos). lateral da relva no solo: dispositivo de corte Levante a proteção de descarga trasei- Passagens do ar de Não obstruídas. ra (Fig.19.A) e introduza a tampa defletora arrefecimento (Fig.20.B) na abertura de descarga, mantendo- a levemente inclinada para a direita.
  • Página 357 Insira corretamente a bateria no Em caso de “mulching” ou seu alojamento (par. 7.2.4). descarga traseira da relva: Insira até ao fundo a chave de segurança (Fig.21.B). • Evite sempre remover uma grande quantidade de relva. Nunca remova mais do que um terço da altura 4a.
  • Página 358 Para remover e esvaziar o saco de recolha: Antes de efetuar qualquer controlo, limpeza ou intervenção de manutenção/regulação na máquina: Modelos com guiador tipo "I” • Pare a máquina. • Solte as duas alavancas (Fig.27.A). • Retire a chave de segurança, (nunca 1b.
  • Página 359 meio de um dispositivo de proteção que desliga NOTA A bateria é equipada com uma proteção a máquina e bloqueia o seu funcionamento. que impede a recarga se a temperatura ambiente não estiver incluída entre 0 e +45 °C. Para melhorar a autonomia da bateria, é...
  • Página 360 PORCAS E PARAFUSOS DE FIXAÇÃO Não toque no dispositivo de corte enquanto não for retirada a chave e enquanto o dispositivo de corte Mantenha bem apertados os parafusos e as porcas, não estiver completamente parado. para ter a certeza de que a máquina se encontra sempre em condições seguras de funcionamento.
  • Página 361 – Usar luvas de trabalho resistentes. 12. COBERTURA DA GARANTIA – Segurar a máquina nos pontos que oferecem uma pegada segura, levando em As condições de garantia somente são destinadas aos consideração o peso e a sua distribuição. consumidores, isto é, aos operadores não profissionais. –...
  • Página 362 13. TABELA DE MANUTENÇÕES Intervenção Frequência Notas MÁQUINA Controlo de todas as fixações Antes de cada uso par. 7.4 Controlos de segurança / Antes de cada uso par. 6.2 Verificação dos comandos Verificação das proteções Antes de cada uso par. 6.2.1 de descarga traseira / descarga lateral.
  • Página 363 Acionando o interruptor, Intervenção da proteção térmica em Espere pelo menos 5 minutos e, em o motor não efetua o ar- razão de superaquecimento do motor. seguida, efetue o arranque da máquina. ranque (guiador tipo "I"). Pressionando o botão A chave de segurança está faltando Insira a chave (par.
  • Página 364 17. No ecrã aparece ER1 Sobrecorrente para o motor da tração – Verifique se as rodas não estão (Fig.35.B) (guiador tipo em razão de condições de trabalho travadas e, eventualmente, limpá-las. “II” - Advanced Series). difíceis (tração sob esforço). – Verifique o declive do terreno no qual o trabalho é...
  • Página 365 15. ACESSÓRIOS A PEDIDO 15.1 KIT PARA "MULCHING" Tritura a relva cortada e a deixa no relvado, em alternativa à recolha no saco (para máquinas predispostas) (Fig.36.0). 15.2 BATERIAS Estão disponíveis baterias de diversas capacidades, para adaptar-se às exigências operacionais específicas (Fig.37.0).
  • Página 366 ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAȘINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare. CUPRINS GENERALITĂŢI 1. GENERALITĂŢI ............1 Modul de citire al manualului ......1 MODUL DE CITIRE AL MANUALULUI Referinţe .............. 1 2. NORME DE SIGURANŢĂ ..........1 Anumite paragrafe conţin informaţii deosebit Formare ...............
  • Página 367 Nerespectarea avertismentelor și instrucțiunilor poate gaze sau praf. Sculele electrice provoacă scântei care pot incendia praful sau vaporii. cauza incendii și/sau vătămare corporală gravă. • Lucraţi numai la lumina zilei sau cu un bun sistem • Nu lăsaţi niciodată copiii sau persoanele care de iluminare și în condiţii de vizibilitate bună.
  • Página 368 • Evitaţi să deranjaţi persoanele din vecinătate. ÎNTREŢINEREA, DEPOZITAREA Utilizaţi mașina numai în intervale de timp raţionale (nu dimineaţa devreme sau seara Efectuarea unei întreţineri periodice și a târziu, când i-aţi putea deranja pe alţii). unei depozitări corecte menţine siguranţa •...
  • Página 369 Atenţie. Citiţi instrucţiunile 3.1.1 Utilizare prevăzută înainte de utilizarea mașinii. Această mașină a fost construită pentru a tăia (și colecta) iarba din grădini și zone cu iarbă, cu o extensie raportată la Pericol! Risc de proiectare de obiecte. capacitatea de tăiere, efectuată de un operator pedestru. Asiguraţi-vă...
  • Página 370 COMPONENTE PRINCIPALE MONTAJ Mașina este alcătuită din următoarele componente Normele de siguranță care trebuie respectate principale, care au funcţiile descrise mai jos (Fig.1.0): sunt descrise în cap. 2. Respectați cu strictețe aceste Șasiu: este carterul care încorporează indicații pentru a nu vă confrunta cu riscuri grave sau dispozitivul rotativ de tăiere.
  • Página 371 Apăsaţi una dintre cele două manete (Fig.13.A) COMENZI DE CONTROL contra mânerului pentru a activa funcţiile de cuplare ale dispozitivului de tăiere și cuplarea tracţiunii. Motorul se oprește automat și toate funcţiile se CHEIE DE SIGURANŢĂ (DISPOZITIV dezactivează la eliberarea ambelor manete. DE DEZACTIVARE) 5.3.2 Buton de pornire...
  • Página 372 Înainte de a utiliza mașina pentru prima oară OBSERVAŢIE Ultimul nivel de viteză selectat după cumpărare, încărcaţi complet bateria rămâne configurat și după oprirea mașinii. urmând instrucţiunile din manualul bateriei. Înainte de fiecare utilizare, verificaţi starea de încărcare IMPORTANT Pentru a nu deteriora a bateriei urmând indicaţiile din manualul bateriei.
  • Página 373 Ridicaţi protecţia de la evacuarea posterioară 6.2.2 Test de funcţionare a mașinii (Fig.19.A) și introduceţi capacul deflector (Fig.20.B) în deschizătura de descărcare ţinându-l ușor înclinat spre dreapta. Acţiune Rezultat Fixaţi-l introducând cele două știfturi (Fig.20.C) în orificiile prevăzute până când se Mâner de tip „I”...
  • Página 374 4b. Modele cu mâner de tip „II” - Advanced Series 6.4.2 Sfaturi utile pentru menţinerea • Apăsaţi butonul de pornire (Fig.23.A). unui gazon aspectuos • Cuplaţi dispozitivul de tăiere apăsând mai întâi una dintre cele două manete • Pentru a avea un gazon aspectuos, verde și moale, pentru operator (Fig.24.A) contra este necesar să...
  • Página 375 • Purtaţi îmbrăcăminte potrivită, mănuși OPRIRE de lucru și ochelari de protecţie. – Frecvenţele și tipurile de intervenţie sunt descrise Pentru a opri mașina: în „Tabelul pentru întreţinere”. Tabelul de mai jos are scopul de a vă ajuta să păstraţi eficienţa și Modele cu mâner de tip „I”...
  • Página 376 – Să achiziţionaţi o baterie standard pentru CURĂŢAREA a înlocui imediat bateria descărcată, fără compromiterea continuităţii de utilizare. După fiecare utilizare, efectuaţi curăţarea – Să achiziţionaţi o baterie cu autonomie mărită respectând instrucţiunile următoare. faţă de bateria standard (par. 15.2). 7.3.1 Curăţarea mașinii 7.2.2...
  • Página 377 IMPORTANT Nu utilizați benzină, detergenți sau DEPOZITARE alte produse similare pentru curățarea filtrului. Curăţaţi exteriorul compartimentului pentru filtru, DEPOZITAREA MAȘINII îndepărtând praful, depunerile sau murdăria. Așezaţi elementul de filtrare (Fig.33.A) Atunci când trebuie să depozitaţi mașina: în compartimentul său (asigurându- 1.
  • Página 378 Se recomandă să duceţi mașina o dată pe an la 11. ASISTENŢĂ ȘI REPARAŢII un atelier autorizat pentru întreţinerea, asistenţa și controlul dispozitivelor de siguranţă. Acest manual furnizează toate informaţiile necesare Aplicarea garanţiei depinde de pentru condusul mașinii și pentru o întreţinere de bază întreţinerea periodică...
  • Página 379 Verificarea eventualelor La sfârșitul fiecărei utilizări defecţiuni ale mașinii. Dacă este cazul, contactaţi centrul de asistenţă autorizat. Curăţarea filtrului de aer O dată pe lună par. 7.5 Reglarea tracţiunii par. 7.6 Înlocuirea dispozitivului par. 8.1 *** de tăiere * Consultaţi manualul bateriei/încărcătorului bateriei. ** Operaţiune care trebuie efectuată...
  • Página 380 Motorul este pornit, Fixare slăbită a dispozitivului de tăiere. Opriţi imediat motorul și scoateţi dar dispozitivul de cheia de siguranţă. tăiere nu se rotește Contactaţi un centru de service pentru (mâner de tip „I”). verificări, înlocuiri și reparaţii (par. 8.1). 10.
  • Página 381 21. Iarba tăiată nu mai Dispozitivul de tăiere a lovit un Opriţi imediat motorul și scoateţi este colectată în sa- corp străin și a suferit o lovitură. cheia de siguranţă. cul de colectare. Controlaţi eventualele defecţiuni și contactaţi un centru de service pentru eventuala înlocuire a dispozitivul de tăiere (par.
  • Página 382 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........... 1 Как следует читать это руководство ....1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУКОВОДСТВО Обозначения ............1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........2 В...
  • Página 383 висячие или широкие аксессуары, которые ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ могут застрять в машине или в предметах и материалах, находящихся на рабочем месте. • Должным образом соберите длинные волосы. ОБУЧЕНИЕ Рабочий участок / Машина • Внимательно осмотрите рабочий участок и уберите все, что может быть выброшено машиной, либо Ознакомьтесь...
  • Página 384 БАТАРЕЯ / ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО В случае поломок или аварий во время работы незамедлительно выключить двигатель и убрать машину, чтобы она не нанесла еще больший ущерб; ВАЖНО Нижеследующие правила безопасности если произошел несчастный случай и оператор или дополняют предписания по технике безопасности, третьи...
  • Página 385 электронного оборудования и ее применением Косить траву, измельчать ее и укладывать согласно правилам страны эксплуатации, выведенное на газон (эффект «мульчирования» из эксплуатации электрооборудование должно - если предусмотрено). отправляться на переработку в соответствии с требованиями по охране окружающей среды отдельно Использование специального дополнительного от...
  • Página 386 ВАЖНО Образец декларации соответствия Опасность! Риск выброса находится на последних страницах руководства. предметов. Удалите людей за пределы рабочей зоны во время пользования машиной. ОСНОВНЫЕ КОМПОНЕНТЫ Только для газонокосилок с Машина состоит из следующих основных тепловым двигателем. составных частей, которые выполняют следующие...
  • Página 387 Ключ безопасности (Устройство отключения): Этот ключ включает / МОНТАЖ ШТИФТА НА ЗАЩИТУ ЗАДНЕГО выключает электрическую цепь машины. ВЫБРОСА (ТОЛЬКО ДЛЯ СЕРИИ CR/CS) Зарядное устройство (если она не поставляется с машиной, см. гл. 15 Вставьте штифт, как показано на (рис.9.0). «дополнительное оборудование по требованию»): это...
  • Página 388 Можно регулировать скорость продвижения ВАЖНО Во избежание повреждения при помощи регулятора (рис.14.C). узла трансмиссии не тяните машину назад, когда привод включен. Можно установить 6 различных скоростей. Максимальная скорость (приблизительно 5 км/ч). РУКОЯТКА - ТИП “II” - ADVANCED SERIES Минимальная скорость (приблизительно...
  • Página 389 Поднимите защиту заднего выброса Правила безопасности приведены в гл. 2. (рис.19.A) и вставьте пробку-дефлектор Строго соблюдайте указания для предотвращения (рис.19.B) в отверстие для выброса, серьезных рисков и опасности. удерживая ее слегка наклоненной вправо. Закрепите ее, вставив два штифта ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ (рис.19.C) в...
  • Página 390 Режущее Оно должно Рукоятка типа “II” - 1. Дисплей включится, приспособление быть чистым, не Advanced Series и машина готова к поврежденным и 1. Запустить машину работе. не изношенным. (пункт 6.3). Режущее Включите режущее приспособление Защита заднего Целостность не приспособление должно двигаться. выброса;...
  • Página 391 виды травы. При частом кошении быстрее растет ОПИСАНИЕ РАБОТЫ трава с большим количеством корней, образующая плотный травяной покров; если же, наоборот, кошение производится не так часто, большее ВАЖНО Во время работы всегда держитесь на распространение получает высокая и дикая безопасном расстоянии от режущего приспособления, трава...
  • Página 392 Дождитесь останова режущего Перед любой проверкой, очисткой, приспособления. техническим обслуживанием/регулировкой Приподнять защиту заднего выброса машины: (рис.17.A), взяться за ручку и снять контейнер, • Остановите машину. удерживая его в вертикальном положении. • Извлеките ключ безопасности (никогда не оставляйте ключ вставленным, либо в месте, доступном...
  • Página 393 – Слишком низкая высота скашивания Подсоедините зарядное устройство травы, исходя из состояния газона. к розетке, напряжение которой – Слишком высокая скорость движения, исходя из соответствует указанному на табличке. количества травы, которую требуется скосить. Выполните полную зарядку, следуя указаниям, изложенным в руководстве ПРИМЕЧАНИЕ...
  • Página 394 краской во избежание образования ржавчины, • Остановите машину. которая может привести к коррозии металла. • Извлеките ключ безопасности (никогда не оставляйте ключ вставленным, либо в месте, доступном для детей или для других 7.3.3 Очистка контейнера лиц, не способных управлять машиной). •...
  • Página 395 людьми, приводят к аннулированию всех • Вне досягаемости детей. видов гарантии и снимают с изготовителя • Удостоверьтесь, что вы убрали ключи всю ответственность и обязательства. и инструмент, использовавшиеся для • Только авторизованные сервисные центры могут обслуживания. выполнять гарантийный ремонт и обслуживание. •...
  • Página 396 • Любые дополнительные расходы, связанные с Права пользователя защищает законодательство применением гарантии, такие как транспортные его страны. Настоящая гарантия никак расходы до пользователя, транспортировка не ограничивает прав пользователя, машины продавцу, аренда аналогичного предусмотренных законами его страны. оборудования или вызов внешней компании для осуществления...
  • Página 397 14. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК Если после выполнения описанных выше действий неполадки не исчезли, свяжитесь с вашим дистрибьютором. НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ Ключ безопасности отсутствует Вставьте ключ (пункт 6.3). 1. После включения или вставлен неправильно. выключателя двигатель не запускается (рукоятка типа “I”). После...
  • Página 398 12. Двигатель Засор не позволяет вращаться Извлечь ключ безопасности, надеть выключается во режущему приспособлению. рабочие перчатки и удалить траву или время работы. отходы, скопившиеся в нижней части машины и/или в разгрузочном канале. 13. Двигатель Срабатывание термической защиты Подождать, по меньшей мере, 5 выключается...
  • Página 399 21. Скошенная трава Режущее приспособление Немедленно выключить двигатель больше не собирается ударилось о посторонний и извлечь ключ безопасности. в контейнер. предмет и подверглось удару. Проверьте имеются ли повреждения и обратитесь в сервисный центр для замены режущего приспособления, если она потребуется (пункт 8.1). 22.
  • Página 400 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 Ako čítať návod............ 1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD Odkazy ..............1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........1 V návode sa nachádzajú niektoré mimoriadne Inštruktáž...
  • Página 401 • Nikdy nedovoľte, aby stroj používali deti alebo • Vyhýbajte sa práci s mokrou trávou, počas osoby, ktoré nie sú dokonale oboznámené dažďa a ak existuje nebezpečenstvo búrky, s pokynmi na jeho použitie. Miestne zákony hlavne s pravdepodobnosťou bleskov. môžu určiť minimálny vek užívateľa. •...
  • Página 402 • Nikdy nepoužívajte stroj, ktorý ma opotrebované alebo • Dôkladne dodržujte miestne normy pre likvidáciu poškodené časti. Chybné alebo opotrebované časti obalov, opotrebovaných častí alebo akýchkoľvek látok musia byť nahradené a nikdy nesmú byť opravované. s vážnym dopadom na životné prostredie. Tento odpad •...
  • Página 403 Kosenie trávy a jej vyhadzovanie Platí len pre elektrické kosačky zboku (ak je súčasťou). so sieťovým napájaním. Kosenie trávy, posekanie nadrobno a ponechanie na teréne (mulčovanie - ak je súčasťou). Platí len pre elektrické kosačky Použitie špeciálneho príslušenstva, ktoré je určené so sieťovým napájaním.
  • Página 404 Kosiace zariadenie: súčasť Stroj musí byť rozbalený a zmontovaný na rovnej určená na kosenie trávy. a pevnej ploche, s dostatočným priestorom pre mani- Ochranný kryt zadného vyhadzovania: jedná puláciu so strojom a s obalmi a s použitím vhodného sa o bezpečnostné zariadenie, ktoré zabraňuje náradia.
  • Página 405 Zapnutie stroja. Po stlačení tlačidla 5.2.1 Ovládanie vypínača (obr.14.A) sa (obr.14.B) sa rozsvieti displej a stroj je pripravený na použitie. Ovládací prvok vypínača umožňuje uvedenie motora do chodu / jeho zastavenie a súčasne POZNÁMKA Stoj je možné zapnúť, zaraďuje/vyraďuje kosiace zariadenie. len ak sú...
  • Página 406 Funkcia „ECO“ umožní šetrenie energie pri kosení Príprava na kosenie a zber trávy, čím sa optimalizuje životnosť akumulátora. trávy do zberného koša: Na aktiváciu a deaktiváciu funkcie „ECO“ stlačte tlačidlo (obr.14.D). 1. Nadvihnite ochranný kryt zadného vyhadzova- Pri zapnutej funkcii sa zobrazí na obrazovke údaj „E“. nia (obr.17.A) a správne pripevnite zberný...
  • Página 407 6.1.3 Nastavenie výšky kosenia Rukoväť - Typu „II“ - 1. Displej sa rozsvieti a Advanced Series stroj je pripravený na Výšku kosenia nastavte podľa pokynov (ods. 5.4). 1. Uveďte stroj do použitie. činnosti (ods. 6.3). Kosiace zariadenie BEZPEČNOSTNÉ KONTROLY Zaraďte kosiace za- sa musí...
  • Página 408 V modeloch, ktoré nie sú vybavené displejom (rukoväť účinnosti následkom zachytávania trávy na rotačnom typu „II“), sa zobrazí počas ich používania stav nabitia zariadení a vytrhávania trávnatého porastu. akumulátora (zostávajúce percentá nabitia) (obr.14.E). • Kosiace zariadenie nesmie byť poškodené a musí byť...
  • Página 409 PO POUŽITÍ AKUMULÁTOR 1. Zastavte stroj (ods. 6.5). Otvorte dvierka a vyberte bezpečnostný kľúč. 7.2.1 Výdrž akumulátora Odopnite akumulátor z jeho uloženia a nechajte ho nabiť (ods. 7.2.3). Výdrž akumulátora (a tým pádom aj plocha Pred umiestnením stroja v akomkoľvek prie- trávnika, ktorý...
  • Página 410 7.2.3 Vybratie a nabitie akumulátora V prípade bočného vyhadzovania: odstráňte vychyľovač vyhadzovania (ak je súčasťou - ods. 6.1.2d.). 1. Otvorte okienko pre prístup do priestoru pre aku- Pri modeloch s nalakovanou vnútornou časťou mulátor a vytiahnite bezpečnostný kľúč. skrine môže dôjsť po určitom čase k odlúpeniu Stlačte bočný...
  • Página 411 • Vytiahnite bezpečnostný kľúč (nikdy POZNÁMKA V prípade dlhšej nečinnosti nenechávajte kľúč zasunutý alebo dostupný nabite akumulátor každé dva mesiace, deťom alebo nepovolaným osobám). aby sa predĺžila jeho životnosť. • Uistite sa, že všetky pohybujúce sa súčasti sú úplne zastavené. 10.
  • Página 412 Záručné podmienky sú obmedzené na opravu alebo • Použitím neoriginálnych náhradných výmenu komponentu, ktorý je považovaný za chybný. dielov (prispôsobené diely). Odporúča sa zveriť stroj raz ročne autorizovanej • Použitím príslušenstva, ktoré nebolo dodané alebo schválené výrobcom. servisnej dielni kvôli vykonaniu údržby, servisu a kontroly bezpečnostných prvkov.
  • Página 413 14. IDENTIFIKÁCIA PORÚCH Ak problémy pretrvávajú aj po vykonaní vyššie uvedených úkonov, obráťte sa na vášho Predajcu. PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE Chýba bezpečnostný kľúč, alebo Zasuňte kľúč (ods. 6.3). 1. Pri aktivácii vypínača nie je správne vložený. nedôjde k uvedeniu mo- tora do chodu (rukoväť...
  • Página 414 13. Motor počas prevádzky Zásah tepelnej ochrany Vyčkajte 5 minút a potom znovu zastane a stroj vydá kvôli prehriatiu motora. uveďte stroj do činnosti. zvukový signál (rukoväť typu „I“). 14. Motor počas prevádzky Zásah tepelnej poistky kvôli • Nastavte väčšiu výšku kosenia, keď je zastane a stroj vydá...
  • Página 415 24. Nadmerný hluk a/ Kosiace zariadenie nie je dostatočne Okamžite vypnite motor a vyberte alebo vibrácie počas upevnené alebo je poškodené. bezpečnostný kľúč. pracovnej činnosti. Kontaktujte servisné stredisko a požiadajte o kontrolu výmenu alebo opravu (ods. 8.1). 25. Výdrž akumulátora Náročné...
  • Página 416 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE..........1 Kako beremo priročnik ........1 KAKO BEREMO PRIROČNIK Napotki ..............1 2. VARNOSTNI PREDPISI ..........1 Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo Urjenje ..............
  • Página 417 • Nikoli ne pustite, da stroj uporabljajo otroci • Ne delajte, ko je trava mokra, ko dežuje ali druge osebe, ki niso dovolj seznanjene in ko obstaja nevarnost za nevihte, zlasti z navodili. Lokalni zakoni lahko določajo če je verjetno, da se pojavijo strele. spodnjo mejo starosti za uporabnike.
  • Página 418 • Med reguliranjem stroja bodite pozorni in pazite, • Ko stroja ne boste več uporabljali, ga ne smete odvreči da vaši prsti ne ostanejo ujeti med gibajočo v okolje, ampak se obrnite na center za zbiranje se rezalno napravo in fiksnimi deli stroja. odpadkov, v skladu z veljavni lokalnimi predpisi.
  • Página 419 Pazite na ostro rezalno napravo. Rok ali 3.1.2 Nepravilna uporaba nog ne vstavljajte v ohišje rezalne naprave. Tudi po izklopu motorja se rezalna naprava Katerakoli druga raba, ki se ne ujema z zgornjimi še naprej vrti. Pred vzdrževalnimi posegi navedbami, je lahko nevarna in lahko povzroči izvlecite varnostni ključ...
  • Página 420 Držaj: predstavlja delovno mesto upravljavca. MONTAŽA KOŠARE Njegova dolžina zagotavlja, da upravljavec med delom ostaja vselej na varni razdalji Sledite navodilom na listu z navodili, od vrteče se rezalne naprave. ki je priložen zbiralni košari. Baterija (če ni dobavljena s strojem, glej pogl. 15 "Dodatna oprema po naročilu"): daje energijo za MONTAŽA DRŽAJA pogon motorja;...
  • Página 421 Pogon koles vključen. 5.2.2 Vzvod za vklop pogona koles Za vključitev napredovanje stroja: a. Pritisnite enega od vzvodov prisotnosti Vključi pogon koles in omogoči premikanje stroja. upravljavca (slika13.A) v smeri držaja. b. Pritisnite enega od vzvodov prisotnosti upravljavca (slika13.B) v smeri držaja. Pogon koles vključen.
  • Página 422 Privzdignite ščitnik zadnjega izmeta (slika19.A). Varnostni predpisi, ki jih je treba upoštevati, so Pritisnite na sredini, tako da se opisani v pogl. 2. Natančno se držite teh predpisov, da zob odklopi (slika19.D). se izognete resnim tveganjem ali nevarnostim. ZAČETNA OPRAVILA Priprava na košnjo z bočnim izmetom trave na tla: Pred začetkom dela je treba opraviti vrsto...
  • Página 423 4a. Modeli z držajem tipa "I" Vijaki/matice na stroju Dobro priviti (ne zrahljani). • Pritisnite na varnostni gumb (slika22.A) in na rezalni napravi in povlecite za enega izmed vzvodov vklopnega stikala (slika22.B). Prehodi za hladilni zrak Ne zamašeni. 4b. Modeli z držajem tipa "II" - Advanced Series Stroj Brez znakov poškodb •...
  • Página 424 Modeli z držajem tipa "I" 6.4.2 Nasveti za vzdrževanje urejenega travnika • Izpustite oba vzvoda (slika27.A). • Za ohranjanje lepega, zelenega in mehkega travnika je 1b. Modeli z držajem tipa "II" - Advanced Series treba travo redno kositi. Travnik lahko tvorijo različne •...
  • Página 425 njih. Vsakega izmed posegov opravite v skladu Na pokrovu motorja se nahajajo signalne lučke, s prvim predpisanim rokom, ki se uresniči. ki se med delom prižgejo in utripajo, če je raven – Uporaba neoriginalnih ali nepravilno montiranih avtonomije baterije zelo nizka (slika26.0). nadomestnih delov in opreme lahko negativno Predvideni sta dve vrednosti za aktivacijo signala: vpliva na delovanje in varnost stroja.
  • Página 426 • Za zmanjšanje nevarnosti požara poskrbite, da bo stroj, še zlasti motor, prost ostankov REGULACIJA POGONA KOLES (SAMO trave, listja ali odvečne maščobe. ZA CR/CS SERIES Z DRŽAJEM TIPA "I") Pri modelih z držajem tipa "II": Skrbite, da bodo vzvodi, zaslon in gumbi vselej prosti drobcev. Pravilno napetost jermena dosežete z matico (slika34.A), 7.3.2 Čiščenje sestava rezalnih naprav...
  • Página 427 komponente in privijte vijake, ki so morda popustili, • Izključno pooblaščene servisne delavnice smejo izvajati ali pa se obrnite na pooblaščeni servisni center. popravila in vzdrževalna opravila v okviru garancije. Stroj shranite: • Pooblaščeni servisi uporabljajo izključno originalne nadomestne dele. Originalni nadomestni deli in •...
  • Página 428 STROJ Pregled vseh spojev Pred vsako uporabo odst. 7.4 Varnostni pregledi / Pred vsako uporabo odst. 6.2 Preveritev komand Pregled ščitnikov zadnjega Pred vsako uporabo odst. 6.2.1 izmeta / bočnega izmeta. Pregled zbiralne košare, Pred vsako uporabo odst. 6.2.1 odbijača bočnega izmeta. Kontrola rezalne naprave Pred vsako uporabo odst.
  • Página 429 Ob pritisku na gumb Baterija ni vstavljena ali je Odprite vratca in se prepričajte, če je za prižig se zaslon ne vstavljena nepravilno. baterija pravilno vstavljena (odst. 7.2.4). prižge (držaj tipa "II" - Advanced Series). Ob pritisku na gumb Notranja napaka motorja. Izvlecite varnostni ključ...
  • Página 430 19. Na zaslonu se prikaže Rezalna naprava blokirana. Zaustavite stroj, izvlecite varnostni ER2 (slika35.B) (držaj ključ, nadenite delovne rokavice. tipa "II" - Advan- Kontrolirajte in odstranite morebitne ovire, ced Series). prisotne na spodnjem delu stroja (odst. 7.3.2), ki preprečujejo vrtenje rezalne naprave. Če nepravilnost ni odpravljena, se obrnite na servisni center, da opravi preglede, zamenjave ali popravila (odst.
  • Página 431 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ..............1 Kako se služiti priručnikom ......... 1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM Referencije ............1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ..........1 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže informacije od Obuka ..............
  • Página 432 uputstvima. Lokalnim zakonima može da • Izbegavajte da radite na mokroj travi, kad bude određen najniži uzrast korisnika. pada kiša i kad postoji rizik od nevremena, • Ovu mašinu mogu koristiti deca od 8 i više godina posebno kad postoji mogućnost sevanja. starosti, kao i osobe smanjenih fizičkih, osetnih ili •...
  • Página 433 Nivo buke i vibracija naveden u ovim uputstvima, Ne bacajte električne aparate u kućno smeće. Na osnovu Evropske Direktive 2012/19/ predstavljaju maksimalne vrednosti prilikom upotrebe UE o otpadu električnih i elektronskih aparata mašine. Upotreba neuravnoteženog reznog elementa, i njenom sprovođenju u skladu sa državnim prevelika brzina kretanja i nevršenje održavanja znatno propisima, istrošeni električni aparati se utiču na emisiju zvuka i vibracije.
  • Página 434 Neprimerena upotreba obuhvata (navodimo samo nekoliko primera): VAŽNO Nalepnice koje su oštećene ili koje su – Prevoz na mašini osoba, dece ili životinja postale nečitke moraju se zameniti. Zatražite nove jer bi oni mogli pasti i teško se povrediti nalepnice od ovlašćenog servisnog centra. ili bi mogli ugroziti sigurnu vožnju.
  • Página 435 Baterija (ako nije isporučena s mašinom, vidi pogl. MONTAŽA DRŠKE 15 “dodatna oprema na zahtev”): daje energiju za pokretanje motora; njene karakteristike i pravila • Tip “I” upotrebe opisane su u posebnom priručniku. Namontirajte dršku kako je prikazano na (sl.3.0). •...
  • Página 436 VAŽNO Pokretanje motora mora se Maksimalna brzina (oko 5 Km/h). uvek vršiti kada je pogon isključen. VAŽNO Da ne bi došlo do oštećenja Minimalna brzina (oko 2,5 Km/h). prenosnog mehanizma, nemojte vući unazad mašinu kad je pogon uključen. Na svaka dva “klika” ručice za odabir (sl.14.C), menja se nivo brzine kretanja, koji je prikazan na DRŠKA - TIP “II”...
  • Página 437 PRIPREMNE RADNJE Priprema za košenja i bočno izbacivanje trave na zemlju: Pre početka rada, potrebno je izvršiti niz kontrola i radnji kako biste osigurali da se posao Podignite štitnik otvora za izbacivanje otpo- obavlja uspešno i u najvećoj sigurnosti. zadi (sl.19.A) i stavite čep usmerivača Uverite se da sigurnosni ključ...
  • Página 438 4a. Modeli sa drškom tipa "I" Šrafovi/matice na mašini Moraju biti dobro učvršćeni • Pritisnite sigurnosno dugme (sl.22.A) i povucite i na reznoj glavi (ne olabavljeni). jednu od poluga komande prekidača (sl.22.B). Otvori za vazduh Ne smeju biti zapušeni. 4b. Modeli sa drškom tipa “II” - Advanced Series za hlađenje •...
  • Página 439 6.4.2 Saveti za održavanje urednog travnjaka ZAUSTAVLJANJE • Da bi travnjak održao lep izgled, da bi bio zelen i mek, Za zaustavljanje mašine postupite na sledeći način: potrebno ga je redovno kositi. Travnjak mogu činiti Modeli sa drškom tipa "I" razne vrste trava.
  • Página 440 i sigurnost vaše mašine. U njoj su navedene glavne intervencije i predviđena periodičnost 7.2.2 Signalna svetla koja pokazuju njihovog izvođenja. Izvršite odgovarajuću smanjenu autonomiju baterije radnju nakon isteka određenog perioda. (ako su ona predviđena) – Upotreba neoriginalnih rezervnih delova i dodatne opreme i/ili nepravilna montaža istih mogli bi se negativno odraziti na rad i sigurnost Na poklopcu motora nalaze se signalna svetla koja...
  • Página 441 Namestite rešetku (sl.32.A) i 7.3.1 Čišćenje mašine pritegnite šraf (sl.32.B). • Uvek proverite da otvori za vazduh nisu zapušeni ostacima trave. • Ne koristite mlazove vode i izbegavajte kvašenje motora i električnih delova (sl.31.0). PODEŠAVANJE POGONA (SAMO ZA CR/ • Ne upotrebljavajte jake tečnosti za čišćenje šasije. CS SERIES SA DRŠKOM TIPA “I”) •...
  • Página 442 Proverite da nema delova koji su se olabavili prekid bilo kog oblika garancije i bilo kakve ili oštetili. Ako je potrebno, zamenite oštećene obaveze ili odgovornosti proizvođača. delove i pritegnite eventualno olabavljene • Samo ovlašćeni servisni centri mogu izvršiti šrafove i matice ili pozovite ovlašćeni servis. popravku i održavanje pod garancijom.
  • Página 443 Intervencija Učestalost Napomene MAŠINA Provera svih šrafova Svaki put pre upotrebe par. 7.4 Sigurnosna kontrola / Svaki put pre upotrebe par. 6.2 Provera komandi Provera štitnika otvora Svaki put pre upotrebe par. 6.2.1 za izbacivanje otpozadi / bočno izbacivanje. Provera vreće za skupljanje Svaki put pre upotrebe par.
  • Página 444 Pritiskom na taster za Baterija nije postavljena ili Otvorite vratanca i proverite da li je baterija uključivanje, ekran se nije pravilno postavljena. pravilno postavljena (par. 7.2.4). ne uključuje (drška tipa “II” - Advanced Series). Pritiskom na taster za Motor neispravan iznutra. Izvadite sigurnosni ključ...
  • Página 445 19. Na ekranu se javlja ER2 Rezna glava blokirana. Zaustavite mašinu, izvadite sigurnosni (sl.35.B) (drška tipa ključ, koristite zaštitne rukavice. “II” - Advanced Series). Proverite i uklonite eventualne prepreke koje se nalaze u prednjem delu mašine (par. 7.3.2) koje onemogućavaju okretanje rezne glave. Ako problem potraje, pozovite Servisnu službu da izvrši provere, zamene ili popravku (par.
  • Página 446 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ..........1 Hur du läser handboken ........1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN Hänvisningar ............1 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ........1 I bruksanvisningens text så finns det några paragrafer Träning ..............
  • Página 447 instruktionerna. Lokala bestämmelser kan • Utsätt inte maskinen för regn eller fukt. Vatten kan ange en åldersgräns för dess användning. komma in i utrustningen vilket kan öka risken för elstötar. • Den här maskinen kan användas av barn från och med 8 •...
  • Página 448 tligen ljud- och vibrationsemissioner. Därför måste du så vis komma i kontakt med näringskedjan och skada din hälsa och välmående. För mer information gällande använda skydd mot möjliga skador som beror på en bortskaffande av produkten, kontakta kompetent hög ljudnivå och vibrationspåkänningar. Förutse ett myndighet gällande hushållsavfall eller er återförsäljare.
  • Página 449 – Sätta på skärenheten i områden utan gräs. PRODUKTIDENTIFIKATIONSETIKETTEN – Använda maskinen för att samla in löv eller skräp. – Använda maskinen för att klippa buskar På produktidentifikationsetiketten står eller annan vegetation än gräs. följande uppgifter (Fig.1.0). – Maskinen används av flera personer. Ljudeffektsnivå.
  • Página 450 • Typ “II” - Advanced Series Huvudströmbrytare (Typ I): startar/ Montera handtaget som på bilden i (Fig.4.0) (Fig.8.0). stannar motorn och kopplar/kopplar samtidigt från skärenheten. Dödmansspak (Typ II - Advanced Series): MONTERING AV STIFTET SOM är spaken som aktiverar inkoppling av SKYDDAR DET BAKRE UTKASTET skärenheten och dragkraften.
  • Página 451 HANDTAG - TYP “II” - ADVANCED SERIES Maximal hastighet (cirka 5 km/h). 5.3.1 Dödmansspak Minimal hastighet (cirka 2,5 km/h). Dödmansspaken (Fig.13.A) aktiverar inkoppling av skärenheten och dragkraften. Tryck en av de båda spakarna (Fig.13.A) mot På varannan vridning av valratten (Fig.14.C) motsvaras handtaget för att aktivera funktionerna för ett byte av frammatningshastighetens nivå, som visas inkoppling av skärenhet och dragkraft.
  • Página 452 Lyft det bakre utkastets skydd (Fig.19.A). 6.1.1 Kontroll av batteriet Tryck på mitten för att frigöra haken (Fig.19.D). Innan maskinen används för första gången, ska batteriet laddas fullständigt enligt anvisningarna i batteriets bruksanvisning. 6.1.3 Reglering av klipphöjden Före varje användning, kontrollera batteriets laddning och följ indikationerna i batteriets bruksanvisning.
  • Página 453 VIKTIGT Håll alltid ett säkerhetsavstånd från Handtag typ “I” 1. Skärenheten ska sät- skärenheten under arbetet på grund av handtagets längd. 1. Starta maskinen tas i rörelse. Batterilivet (och därmed gräsområdet som Spakarna ska auto- (avs. 6.3 ). kan klippas innan laddningen) beror på olika Släpp båda spakarna matiskt och snabbt faktorer som beskrivs i (avs.
  • Página 454 dags mellanrum. Den första med skärenheterna • Vid förflyttning mellan arbetsplatser. på högsta höjd och den andra på önskad höjd. • När du kör på mark utan gräs. • En för låg klippning orsakar hål och gallringar • Varje gång som de måste undvika ett hinder. på...
  • Página 455 säkerhetsnyckeln. 7.2.1 Batteriliv Tryck på sidofliken i batterifacket (Fig.29.A) och ta bort batteriet (Fig.29.B). Batterilivet (och därmed gräsområdet som kan Sätt i batteriet (Fig.29.B) på sin plats klippas innan laddningen) beror huvudsakligen på: i batteriladdaren (Fig.29.C). Anslut batteriladdaren till uttag med den Miljöfaktorer som skapar ett högre energibehov: nätspänning som anges på...
  • Página 456 MUTTRAR OCH FÄSTSKRUVAR Alla åtgärder gällande skärenheterna (nedmon- tering, slipning, justering, reparation, återmontering Se till att muttrar och skruvar är åtdragna för att alltid och/eller byte) är tunga arbeten som kräver en specifik ha en maskin under säkra funktionsförhållanden. kompetens och användning av lämpliga utrustningar. Av säkerhetsskäl krävs det därför att de alltid utförs på...
  • Página 457 När maskinen transporteras med ett Garantins omfattning är begränsad till reparation eller fordon eller släp ska du: ersättning av komponenten som anses vara felaktig. – Använda ramper med lämplig Det rekommenderas att överlämna maskinen en gång bärförmåga, bredd och längd. om året till en auktoriserad serviceverkstad för underhåll, –...
  • Página 458 Allmän rengöring och kontroll Vid slutet av varje användning avs. 7.3 Kontroll av eventuella skador Vid slutet av varje användning som finns på maskinen. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad vid behov. Rengöring av luftfiltret En gång i månaden avs. 7.5 Reglering av dragkraften avs.
  • Página 459 11. Motorn stannar upp Urladdat batteri. Kontrollera laddningen och under arbetet. ladda batteriet (avs. 7.2.3). 12. Motorn stannar upp Tilläppningar som förhindrar Avlägsna säkerhetsnyckeln, bär under arbetet. rotationen på skärenheten. arbetshandskar och avlägsna gräs eller avfall som sitter inne i maskinen och/eller i utkastets ränna.
  • Página 460 23. Gräset är svårt att klippa. Skärenheten är inte i gott skick. Kontakta ett servicecenter för att slipa eller byta skärenheten. 24. Överdrivna buller och/ Fäst skärenheten som sitter löst eller Stanna motorn omedelbart och eller vibrationer ska- så kan skärenheten vara skadad. ta bort säkerhetsnyckeln.
  • Página 461 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER GENEL BILGILER 1. GENEL BILGILER ............1 Kılavuzun nasıl okunacağı ........1 KILAVUZUN NASIL OKUNACAĞI Başvurular ............1 2. GÜVENLIK KURALLARI ..........1 Güvenlik ve çalışmayla ilgili konular açısından Eğitim ..............
  • Página 462 uyulmaması yangınlara ve/veya ciddi yaralanmalara • Kişileri, çocukları ve hayvanları çalışma alanından uzaklaştırın. Çocukların başka bir yetişkinin neden olabilir. gözetimi altında tutulması gerekmektedir. • Çocukların veya kullanma talimatlarını yeterli derecede • Islak çimde, yağmur altında ve fırtına riski olduğunda, bilmeyen kişilerin makineyi kullanmalarına asla özellikle de yıldırım düşmesi olasılığı...
  • Página 463 Bakım • Ortaya çıkan malzemelerin imha edilmesinde • Makineyi asla parçaları aşınmış veya hasar yerel yönetmeliklere titizlikle uyun. görmüş haldeyken kullanmayın. Arızalı veya bozuk • Hurdaya çıkarma durumunda, makineyi dışarıya atmayın, yürürlükteki yerel yönetmelikler parçalar asla onarılmamalı, değiştirilmelidir. • Makinenin ayar işlemleri esnasında, parmakların uyarınca bir toplama merkezine başvurun.
  • Página 464 İmalatçı tarafından orijinal ekipman olarak sunulan Sadece şebeke beslemeli elektrikli veya ayrıca satın alınabilen özel aksesuarların çim biçme makineleri için. kullanılması, işin bu kılavuzda veya aksesuarın her birinin talimatlarında belirtilen çeşitli çalışma yöntemlerine göre gerçekleştirilmesine olanak tanır. 3.1.2 Uygunsuz kullanım Tehlike! Kesilme tehlikesi.
  • Página 465 Yan tahliye deflektörü (varsa): biçilen MONTAJ PARÇALARI çimleri yandan yere tahliye etme işlevini yerine getirmenin yanı sıra kesim düzeni tarafından Montajda kullanılan parçalar ambalaja dahildir. biçilmiş olabilecek nesnelerin makineden uzağa fırlatılmasını engelleyen bir güvenlik elemanıdır. 4.1.1 Ambalajdan çıkarma Toplama sepeti: biçilen çimleri toplama işlevini yerine getirmenin yanı...
  • Página 466 Marş. Çalıştırmak için, emniyet Kesim düzeninin devreye alınması. düğmesine (Res.11.A) basın, iki NOT Kesim düzeni yalnızca operatörün koldan birini (Res.11.B) çekin ve motor varlığını bildiren kol sapa doğru bastırıldığında çalışana kadar 2-3 saniye bekleyin. devreye alınabilir (bkz. Par. 6.3). Motor çalıştığı anda kesim düzeninin Kesim düzeninin devreden çıkarılması.
  • Página 467 numda kaldığından emin olun. KESIM YÜKSEKLIĞININ AYARLANMASI Yandan tahliye yapılabilen modeller- de: yan tahliye korumasının (Res.18.B) Şasiyi indirerek veya kaldırarak çimi farklı indirilmiş olduğundan emin olun. kesim yüksekliklerinde biçebilirsiniz. Bu işlemi kesim düzeni durur haldeyken Çimin biçilmesi ve parçalanması gerçekleştirin. (“malçlama”...
  • Página 468 BAŞLATMA Kesim düzeni Temiz, hasar görmemiş veya yıpranmamış. NOT Çalıştırma işlemini düz ve engelsiz veya Arka tahliye koruması; Sağlam. Hasar yok. yüksek çimlerin olmadığı bir düzlem üzerinde yapın. toplama sepeti Doğru monte edilmiş. 1. Batarya yuvası erişim kapağını açın (Res.21.A). Yan tahliye koruması;...
  • Página 469 Çalışma esnasında, hareket halinde olan kesim Yandan tahliye durumunda: Güzergâh düzeni ile toplama sepeti, biçilmiş çimi alacak seçiminin biçilen çimlerin çayırın henüz durumda olduğu sürece gösterge yükselmiş konumda biçilmemiş tarafına boşaltılmasını önleyen kalır; alçalmış olması, toplama sepetinin dolmuş bir şekilde belirlenmesi tavsiye edilir. olduğu ve boşaltılması...
  • Página 470 NOT İşte kullanım esnasında batarya, makineyi DÜZENLI BAKIM kapatan ve çalışmasını bloke eden bir koruma düzeni aracılığıyla tamamen boşalmaya karşı korunur. Bataryanın çalışma süresini artırmak için daima GENEL BILGILER aşağıdakilerin yapılması her zaman uygundur: – Çimin çayır kuruyken biçilmesi. – Çok uzamasını önleyecek şekilde, Uyulacak güvenlik kuralları...
  • Página 471 7.2.4 Bataryanın makineye geri takılması HAVA FILTRESININ TEMIZLIĞI Şarj tamamlandıktan sonra: Filtreleme elemanı daima iyice temizlenmiş halde tutulmalı ve bozulması, hasar görmesi halinde değiştirilmelidir. 1. Bataryayı batarya şarj cihazındaki yuvasından Aşağıdaki gibi ilerleyin: çıkarın (şarj işlemi tamamlandıktan sonra uzun süre şarj cihazında tutmaktan kaçının). Hava filtresinin ızgarasının Şarj cihazının elektrik şebekesiyle çevresindeki bölgeyi temizleyin.
  • Página 472 işlerdir, bu yüzden her zaman Uzman Servis tarafından – Uygun dayanıklılık, genişlik ve uzunlukta bir erişim rampası kullanın. gerçekleştirilmeleri gerekir. – Makineyi motor kapalı haldeyken, yeterli Dengesini korumak için hasar görmüş, bükülmüş sayıda kişiyle iterek yükleyin. veya aşınmış kesim düzenini kendi vidalarıyla birlikte –...
  • Página 473 • İmalatçı tarafından temin edilmeyen veya • Kullanılmasına bağlı olarak makinede onaylanmayan aksesuarların kullanılması. meydana gelen estetik bozulmalar. Garanti ayrıca aşağıda belirtilen durumları kapsamaz: • Kesim düzenlerinin destekleri. • Düzenli/özel bakım işlemleri (kullanım • Garanti faaliyetiyle bağlantılı olabilecek tali masraflar, kılavuzunda açıklanmaktadır).
  • Página 474 14. ARIZA TESPITI Yukarıda belirtilen çözümleri uyguladıktan sonra arızalar devam ederse, Satıcınıza başvurun. SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM Emniyet anahtarı yok veya Anahtarı yerleştirin (Par. 6.3). 1. Şaltere basıldığında, hatalı yerleştirilmiş. motor çalışmıyor (tip “I” sap). Şaltere basıldığında, mo- Batarya yok veya hatalı yerleştirilmiş. Kapağı...
  • Página 475 15. Göstergede ER3 iba- Motor aşırı ısındığından En az 5 dakika bekleyip, ardından resi görüntüleniyor termik koruma atmış. makineyi tekrar çalıştırın. (Res.35.B) (tip “II” sap - Advanced Series). 16. Göstergede aşağıdakiler Aşırı yüksek akım çekildiği • Çim çok uzadığında kesim yüksekliğini daha değişmeli olarak için termik koruma atmış;...
  • Página 476 29. Batarya şarj cihazı Kontaklar kirlenmiş. Kontakları temizleyin. bataryayı şarj etmiyor. 30. Batarya şarj cihazı Batarya şarj cihazında gerilim yok. Fişin takılı ve elektrik prizinde bataryayı şarj etmiyor. gerilim olduğunu kontrol edin. 31. Batarya şarj cihazı Batarya şarj cihazı arızalı. Orijinal bir yedeği ile değiştirin.
  • Página 477 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Página 478 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Página 479 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Página 480 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi/ taglio erba...
  • Página 481 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvi Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Página 482 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 483 Art.N ............STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 stiga.com 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...