Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

RING LINE
corrimano PVC*
* EN PVC handrail
DE PVC-Handlauf
FR Main courante en PVC
ES Pasamanos de PVC
PT Corrimão em PVC
NL Handregel van PVC
P
Pochwytu z PVC
RO Mână curentă din PVC
RU Поручня из поливинилхлорида
EL Από μια κουπαστή από PVC
SV PVC-Handledare
NO Håndløper i PVC
FI
PVC:stä valmistettu käsijohde
Italiano
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
English
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Deutsch
MONTAGEANLEITUNG
Français
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Español
INSTRUCCIONES PARA EL ENSAMBLAJE
Português
INSTRUÇES DE MONTAGEM
Nederlands
MONTAGE HANDLEIDING
INSTRUKCJA MONTAŻOWA
Polski
Česky
NÁVOD NA MONTÁŽ
Română
INSTRUCŢIUNI DE MONTAJ
Magyar
ÖSSZESZERELÉSI ÚTMUTATÓ
Русский
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ
Ελληνικά
ΟΔΗΓΊΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
Türkçe
MONTAJ YÖNERGELERİ
Svenska
MONTERINGSANVISNINGAR
Norsk
MONTERINGSBESKRIVELSE
Suomi
ASENNUSOHJEET
한국어
조립 설명서

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Fontanot Pixima RING LINE

  • Página 1 RING LINE corrimano PVC* * EN PVC handrail DE PVC-Handlauf FR Main courante en PVC ES Pasamanos de PVC PT Corrimão em PVC NL Handregel van PVC Pochwytu z PVC RO Mână curentă din PVC RU Поручня из поливинилхлорида EL Από μια κουπαστή από PVC SV PVC-Handledare NO Håndløper i PVC PVC:stä...
  • Página 3 3 - RING LINE...
  • Página 4 Italiano ATTENZIONE: eseguire l'installazione "a regola d'arte" utilizzando attrezzi idonei; seguire scrupolosamente le istruzioni di montaggio. Informarsi prima dell’installazione, sui regolamenti locali e nazionali da rispettare, in funzione della destinazione d’uso (privato principale, secondario, uffici, negozi...). Prima di iniziare l’assemblaggio, sballare tutti gli elementi della scala. Sistemarli su una superficie ampia e verificare la quantità...
  • Página 5 22. Stringere definitivamente l’elemento B02 dei gradini, partendo da quello superiore (fig. 2). 23. Ricontrollare la verticalità delle colonnine (C67) ed eventualmente correggerla ripetendo le operazioni precedenti. 24. Posizionare la prima colonnina (C67). Adeguare l’altezza di una colonnina lunga (C67), tagliando l’estremità, all’altezza di quelle appena assemblate (fig.
  • Página 6 English WARNING: Carry out the installation in a “workmanlike” manner, strictly following the installation instructions and using suitable tools. Always consult your local building department for code requirements that must be respected depending on its destination of use (private, secondary, public…). Unpack each element before starting to assemble the staircase.
  • Página 7 necessary. 24. Position the first baluster (C67). Adjust the height of a long baluster (C67) cutting the end to the same height as those already assembled (fig. 1). 25. Secure element F34 in a position corresponding to the first baluster (C67) drilling a hole with a Ø 8 mm point. Use elements C58, B12, B83 and B02 (fig.
  • Página 8 Deutsch ACHTUNG: Die Montage muss fachgerecht, unter Zuhilfenahme geeigneter Hilfsmittel und unter strikter Einhaltung der Montageanleitung ausgeführt werden. Damit die Montage normgerecht erfolgen kann, muss man zuvor Informationen zur Aufstellung und zu den lokal und national geltenden Vorschriften je nach Bestimmungszweck (privat, Haupt- oder Nebeneinrichtung, Büros, Geschäfte, …) einholen.
  • Página 9 23. Nochmals kontrollieren, ob die Geländerstäbe (C67) gerade stehen und ihre Position ggf. korrigieren, indem die vorhergehenden Schritte wiederholt werden. 24. Den ersten Geländerstab (C67) positionieren. Die Höhe eines langen Geländerstabs (C67) anpassen, indem er auf der Höhe der soeben eingesetzten Stäbe abgeschnitten wird (Abb. 1). 25.
  • Página 10 Français ATTENTION : Effectuer l’installation dans les règles de l’art en utilisant des outils appropriés ; suivre scrupuleusement les instructions de montage. Pour réaliser un montage conforme aux normes en vigueur, il faut s’informer avant l’installation quant aux réglementations locales et nationales à respecter, en fonction du domaine d’utilisation (résidence privée principale, secondaire, bureaux, magasins,…).
  • Página 11 lesopérations précédentes. 24. Positionner la première colonnette (C67). Adapter la hauteur d’une colonnette longue (C67), à la hauteur de celle qui vient d’être montée, en en coupant l’extrémité (fig. 1). 25. Fixer au sol la pièce F34, en correspondance de la première colonnette (C67), en perçant avec une mèche Ø 8 mm. Utiliser les pièces C58, B12, B83 et B02 (fig.
  • Página 12 Español CUIDADO: realizar la instalación "según las reglas del arte", utilizando herramientas adecuadas; seguir estrictamente las instrucciones de montaje. Informarse antes de la instalación sobre los reglamentos locales y nacionales a respetar, en función del destino de uso (privado principal, secundario, oficinas, tiendas…). Antes de empezar a montar, desembalar todos los elementos de la escalera.
  • Página 13 22. Apretar definitivamente el elemento B02 de los peldaños, comenzando por el superior (fig. 2). 23. Volver a comprobar que los barrotes estén perfectamente verticales (C67) y, si es necesario, corregirlos repitiendo las operaciones anteriores. 24. Colocar el primer barrote (C67). Adaptar la altura de un barrote largo (C67), cortando un extremo, a la altura de los que se acaban de montar (fig.
  • Página 14 Português ATENÇÃO: efetuar a instalação de acordo com as regras usando ferramentas adequada; seguir escrupulosamente as instruções de montagem. Informar-se antes da instalação sobre os regulamentos locais e nacionais a respeitar, em função do destino de uso (privado principal, secundário, escritórios, lojas, etc.). Antes de começar a montagem, retirar da embalagem todos os elementos da escada.
  • Página 15 22. Apertar definitivamente o elemento B02 dos degraus, partindo do degrau superior (fig. 2). 23. Controlar novamente a verticalidade das colunas (C67) e eventualmente corrigi-la repetindo as operações anteriores. 24. Posicionar a primeira coluna (C67). Ajustar a altura de uma coluna comprida (C67), cortando a extremidade, à altura das acabadas de montar (fig.
  • Página 16 Nederlands OPGELET: verricht de installatie volgens de technische normen met behulp van geschikte gereedschappen; volg nauwgezet de montage handleiding. Ga voor de installatie na of er plaatselijk of nationaal regelgeving van toepassing is voor het bedoelde gebruik (privé, kantoor, winkels, enz.). Voordat u met het in elkaar zetten begint, alle elementen van de trap uitpakken.
  • Página 17 22. Het element B02 van de treden definitief aandraaien, beginnende bij de bovenste (fig. 2). 23. Het verticaal zijn controleren van de zuilen (C67) en deze eventueel corrigeren door de eerdere operaties te herhalen. 24. De eerste zuil (C67) positioneren. De hoogte aanpassen van een lange zuil (C67), door het uiteinde af te snijden, aan de hoogte van de net in elkaar gezette zuilen (fig.
  • Página 18 Polsky UWAGA: wykonać montaż "zgodnie z zasadami sztuki", przy użyciu odpowiednich narzędzi; skrupulatnie przestrzegać instrukcji montażowej. Przed dokonaniem montażu, uzyskać informacje na temat miejscowych i krajowych przepisów, jakich należy przestrzegać w zależności od przeznaczenia (główne prywatne, drugorzędne, biura, sklepy ...). Przed rozpoczęciem montażu, rozpakować wszystkie elementy schodów. Rozmieścić je na obszernej powierzchni i sprawdzić ilość elementów (TAB. 1: A = Kod, B = Ilość). W dostawie znajduje się płyta DVD – zalecamy ją obejrzeć przed rozpoczęciem montażu. Montaż wstępny 1. Z amontować elementy C72 w stopniach (L03), wyznaczyć położenie otworów (wiercić stopnie wiertłem Ø 4,5 mm) przy pomocy dostarczonego szablonu, z użyciem elementów C57 i B02 (rys. 2). 2. Z mierzyć dokładnie wysokość od podłogi do podłogi, w celu ustalenia ilości tarcz odległościowych (D45) i przygotować je według właściwego elementu odległościowego (D47) (TAB. 2).
  • Página 19 23. Ponownie sprawdzić pionowość tralek (C67) i ewentualnie skorygować ją powtarzając poprzednie operacje. 24. U stawić pierwszą tralkę (C67). Dopasować wysokość długiej tralki (C67), obcinając jej koniec, zgodnie z wysokością wcześniej zamontowanych tralek (rys. 1). 25. P rzymocować do podłogi, odpowiednio do pierwszej tralki (C67), element F34,wykonując wiercenie wiertłem Ø 8 mm. Wykorzystać elementy C58, B12, B83 i B02 (rys. 1). 26. W yodrębnić segmenty pochwytu nie oznaczone kolorem czerwonym (A13) od tych oznaczonych kolorem czerwonym (A14), a które zostaną wykorzystane na podeście (E02) (rys. 9). 27. R ozpocząć kształtowanie pochwytów (A13), nie oznaczonych kolorem czerwonym starając się nadać im krzywiznę, która odzwierciedla w możliwie największym stopniu profil schodów (rys. 1). 28. Z aczynając od tralki (C67) podestu (E02), rozpocząć mocowanie pochwytu (A13), właśnie wygiętego. Wykorzystać elementy C64, używając wkrętarki. Uwaga:ustawić linię łączenia pokrycia pochwytu poręczy, w kierunku do dołu. 29. P ołączyć pozostałe segmenty pochwytu (A13), kolejno, przykręcając je, przyklejając i kształtując. Wykorzystać elementy B33, X01 i D72. 30. Odpowiednio do pierwszej tralki (C67) schodów, obciąć nadmiar pochwytu przy pomocy piły do metalu. 31. Z akończyć montaż pochwytu (A13) przymocowując element A12 z wykorzystaniem elementów C64 i kleju (X01) (rys. 1). 32. Z ałożyć linki stalowe (F30) (rys. 13) w elementach D39 znajdujących się na tralkach. Zacisnąć linki na jednym z dwóch końców przy pomocy elementów D40 i C76, pozostawiając odcinek linki wystający na 15 mm z elementu D39. Naprężyć ręcznie linki i zacisnąć przy pomocy elementów D40 i C76. Obciąć linki w odległości 15 mm od elementu D39. Umieścić elementy D38 zabezpieczające linki i przymocować je za pomocą elementów C76. Uwaga: przy obcinaniu linek, zalecamy owinięcie strefy obcinania taśmą samoprzylepną, aby uniknąć ich strzępienia się, a do obcinania użyć odpowiednich nożyc (Rys. 1). 33. P onownie sprawdzić ustawienie pochwytu (A13) w linii i ewentualnie skorygować je przy użyciu gumowego młotka.
  • Página 20 Česky POZOR: Proveďte instalaci „odborným“ způsobem a přesně dodržujte pokyny pro instalaci a používejte vhodné nástroje. Vždy si zjistěte na místním stavebním úřadě, jaké jsou požadavky předpisů, které musí být dodržovány v závislosti na určeném použití (soukromý, druhotný, veřejný...) Před započetím montáže rozbalte všechny prvky schodů. Připravte si je na dostatečně velkém prostoru a zkontrolujte počty prvků (TAB. 1: A = Kód, B = Množství). V dodávce najdete DVD, na které Vám doporučujeme, abyste se před montáží podívali Přípravná montáž 1. P omocí prvků C57 a B02 (obr. 2) namontujte prvky C72 do schodů (L03), určete polohu otvorů (vyvrtejte do schůdku otvory vrtákem Ø 4,5 mm) pomocí dodané šablony (obr. 2). 2. P ečlivě změřte výšku od podlahy k podlaze, abyste určili množství distančních talířů (D45) a připravte je nad vlastní distanční podložkou (D47) (TAB. 2). 3. N amontujte prvky F35, F36, C79, D39, D40, C76, C77 a C74 na sloupky C67, prvky F35, F36, C79, D39, D40, C76 a C77 na sloupky C68 a prvky D39, D40, C76 a C77 na sloupec C73 (obr. 3) (obr. 1). 4. Řádně utáhněte prvek F35 prostřednictvím vnitřního šroubu. 5. Namontujte patici G03, B17 a B46 (obr. 1). Sestavení 6. Určete střed otvoru na podlaze a umístěte patici (G03+B17+B46) (obr. 4).
  • Página 21 prvky C58, B12, B83 a B02 (obr. 1). 26. N ajděte segmenty madla, které nejsou označeny červenou barvou (A13), a segment označený červenou bar vou (A14), který bude použit na podestu (E02) (obr. 9). 27. Z ačněte tvarovat madla (A13) neoznačená červenou barvou tak, že se budete snažit je ohnout tak, aby co nejvíce kopírovala zahnutí schodiště (obr. 1). 28. P očínaje sloupkem (C67) podesty (E02) začnětem jakmile je zahnuté, upevňovat madlo (A13). Použijte prvky C64 a utahovák. Pozor: umístěte spojovací linii obložení madla směrem dolů. 29. S pojte ostatní segmenty madla (A13), zašroubujte je, zalepte a postupně vytvarujte. Použijte prvky B33, X01 a D72. 30. Podle prvního sloupku (C67) schodiště uřízněte přebytečné madlo pilkou na železo. 31. Dokončete madlo (A13) tak, že pomocí prvků C64 a lepidla (X01) upevníte prvek A12 (obr. 1). 32. D o prvků D39, které jsou na sloupcích, vložte ocelové kabely F30 (obr. 13). Pomocí prvků D40 a C76 utáhněte kabely na jednom ze dvou konců a ponechte přečnívat kabel z prvku D39 o 15 mm. Ručně napněte kabe ly a utáhněte prvky D40 a C76. Uřízněte kabely ve vzdálenosti 15 mm od prvku D39. Prvky C76 utáhněte prvky D38 na ochranu kabelů. Pozor: pokud chcete uříznout kabely, doporučujeme ovinout danou část lepící pá skou, abyste se vyhnuli jejich roztřepení, a použijte vhodné nůžky (obr. 1). 33. Zkontrolujte lineárnost madla (A13) a případně ji upravte pomocí gumového kladívka. Montáž balustrády 34. N amontujte sloupek (C73) na prvek G01, který vyčnívá z podesty (E02) tak, že pomocí prvků D49 otočíte prvky D39 směrem ven (obr. 8) (obr. 1). 35. P omocí prvků C58, B83, B02 umístěte prvky F34 na podestu (E02). Vrtákem Ø 5 mm udělejte otvory do podesty (E02), kdy zachovávejte rozteč mezi otvory podobnou té, která je mezi sloupky (C67) zábradlí sestaveného dříve. 36. Umístěte nejkratší sloupky (C68) a utáhněte prvky B02 prvků F34 (obr. 1). 37. Pomocí prvku B02 utáhněte prvek A15 na sloupku (C73) (obr. 1). 38. P omocí prvků C64 a lepidla (X01) upevněte madlo (A14) označené červenou barvou (obr. 1). Přebytečné madlo uřízněte pilkou na železo. Dokončete madlo (A14) tak, že pomocí prvků C64 a lepidla (X01) upevníte prvek A12 (obr. 1).
  • Página 22 Română ATENȚIE: efectuați instalarea conform regulilor de bună practică utilizând unelte adecvate; respectați strict instrucțiunile de montaj. Înainte de instalare, informați-vă cu privire la reglementările locale și naționale care trebuie să fie respectate, în funcție de destinația folosirii (privat principal, secundar, birouri, magazine...). Înainte de a începe asamblarea, despachetaţi toate elementele scării. Plasaţi-le pe o suprafaţă întinsă şi verificaţi cantitatea elementelor (TABELUL 1: A = Cod, B = Cantitate). În pachet veţi găsi şi un DVD. Vă recomandăm să-l vizionaţi în prealabil. Asamblare preliminară 1. A samblaţi elementele C72 pe trepte (L03) cu elementele C57 şi B02; determinaţi poziţia găurilor cu ajutorul şablonului furnizat în pachet; efectuaţi găurile în trepte cu burghiul Ø 4,5 mm (fig. 2). 2. M ăsuraţi cu atenţie înălţimea de la podea la planşeu, pentru a determina cantitatea de discuri distanţiere (D45), care vor fi montate deasupra fiecărui tub distanţier (D47) (TABEL 2). 3. A samblaţi elementele F35, F36, C79, D39, D40, C76, C77 şi C74 pe coloanele C67, şi elementele F35, F36, C79, D39, D40, C76, şi C77 pe coloanele C68, iar elementele D39, D40, C76, şi C77 pe coloana C73 (fig. 3) (fig. 1). 4. Strângeţi cu putere elementul F35 acţionând asupra şurubului intern. 5. Asamblaţi baza G03, B17 şi B46 (fig. 1).
  • Página 23 24. P oziţionaţi prima coloană (C67). Adaptaţi înălţimea unei coloane lungi (C67) în funcţie de înălţimea celor asamblate anterior (fig. 1). 25. F ixaţi pe podea elementul F34, în funcţie de poziţia primei coloane (C67), după ce aţi efectuat o gaură cu burghiul Ø 8 mm. Utilizaţi elementele C58, B12, B83 şi B02 (fig. 1). 26. A legeţi segmentele de mână curentă care nu sunt marcate cu roşu (A13) şi segmentul marcat cu roşu (A14), care va fi utilizat pentru podest (E02) (fig. 9). 27. Î ncepeţi să modelaţi segmentele de mână curentă (A13) care nu sunt marcate cu roşu, încercând să le daţi o curbură care să respecte, pe cât posibil, curbura scării (fig. 1). 28. Î ncepând de la coloana (C67) montată pe podest (E02), începeţi să fixaţi mâna curentă (A13), pe care tocmai aţi curbat-o. Înşurubaţi elementele C64 cu ajutorul unei şurubelniţe electrice. Atenție: poziţionaţi linia de joncţiune a protecţiei pentru mâna curentă către partea de jos. 29. U niţi şi celelalte segmente de mână curentă (A13), înşurubându-le, lipindu-le şi modelându-le, unul câte unul. Utilizaţi elementele B33, X01 şi D72. 30. Ţinând cont de poziţia primei coloane (C67) a scării, tăiaţi mâna curentă în exces cu ajutorul unui bomfaier. 31. Finalizaţi montajul mâinii curente (A13), fixând elementul A12. Utilizaţi elementele C64 şi lipiciul (X01) (fig.1). 32. I ntroduceţi cablurile din oţel F30 (fig. 13) în elementele D39, prezente pe coloane. Strângeţi cablurile la una dintre cele două extremităţi, utilizând articolele D40 şi C76, lăsând o lungime suplimentară de 15 mm de cablu, care să iasă din articolul D39. Tensionaţi manual cablurile şi strângeţi cu articolele D40 şi C76. Tăiaţi...
  • Página 24 Magyar FIGYELEM! A telepítést szakszerűen végezze el, szigorúan betartva a telepítési útmutatót és megfelelő szerszámokat használva. Mindig kérje ki a helyi építésügyi hatóságoktól a hatályos előírásokat, melyeket a célterülettel (privát, helyiérdekű, nyilvános stb.) be kell tartani. Mielőtt elkezdi az összeszerelést, csomagolja ki a lépcső összes elemét. Helyezze el az elemeket egy tágas felületre, és ellenőrizze, hogy minden elem megvan (1. TÁBL.: A = Kód, B = Mennyiség). A csomagban talál egy DVD lemezt is, amit ajánlott az összeszerelés előtt megnézni. Előzetes összeszerelés 1. S zerelje a C72 elemeket a lépcsőfokokhoz (L03), határozza meg a furatok helyét a csomagban található profillal, a C57 és B02 részekkel, (és fúrja ki egy Ø 4,5 mm-ös fúrószárral) (2. ábra). 2. F igyelmesen mérje meg a két padlószint közötti magasságot, hogy meghatározza a távtartó korongok (D45) mennyiségét, és előkészítse azokat a saját távtartójukra (D47) (2. TÁBL.). 3. S zerelje az F35, F36, C79, D39, D40, C76, C77 és C74 elemeket a C67 korlát rudakhoz, és az F35, F36, C79, D39, D40, C76, és C77 elemeket a C68 korlát rudakhoz, a D39, D40, C76, és C77 elemeket a C73 korlát rudakhoz (3. ábra) (1. ábra). 4. A belső csavar segítségével húzza meg erősen az F35-ös elemet. 5. Szerelje össze a G03, B17 és B46 alapokat (1. ábra). Összeszerelés 6. Határozza meg a furat közepét a padlón és helyezze el az alapot (G03+B17+B46) (4. ábra).
  • Página 25 23. I smételten ellenőrizze, hogy a korlát rudak (C67) függőlegesek-e, szükség esetén korrigálja azokat úgy, hogy megismétli az előzőekben leírt eljárásokat. 24. H elyezze el az első korlát rudat (C67). Egy hosszú korlát rúd magasságát (C67) illessze a már felszerelt korlát rudak magasságához úgy, hogy levágja a felesleget a végén (1. ábra). 25. R ögzítse a padlóhoz az első korlát rúd (C67) vonalában az F34 elemet, kifúrva egy Ø 8 mm-as fúrószárral. Használja a C58, B12, B83 és B02 elemeket (1. ábra). 26. V álogassa szét azokat a lépcső karfa részeket, amelyeket nem jelöltünk meg piros színnel (A13), és azt, amelyeket megjelöltünk piros színnel (A14), amit a lépcsőfordulónál (E02) kell használni (9. ábra). 27. K ezdje el összerakni a piros színnel nem megjelölt korlát karfákat (A13), és törekedjen arra, hogy olyan ívet alakítson ki, amely a lehető legjobban követi a lépcső vonalát (1. ábra). 28. A lépcsőforduló (C02) korlát rúdjától (C67) kiindulva kezdje el rögzíteni a lépcső karfát (A13), amelyet előzőleg összerakott. Használja a C64 elemeket egy csavarhúzóval. Figyelem: helyezze a lépcső karfa burkolatának illesztés vonalát lefelé. 29. E gyesítse a lépcső karfa (A13) többi részét, csavarja be és ragassza össze azokat egymás után. Használja fel a B33, X01 és D72 elemeket. 30. A lépcső első korlátrúdjánál (C67) vágja le a felesleges lépcső karfát egy vasfűrésszel. 31. F ejezze be a karfa (A13) szerelését azzal, hogy rögzíti az A12 elemet, ehhez felhasználva a C64 elemet és a ragasztót (X01) (1. ábra). 32. I llessze a helyükre az F30 acélhuzalokat (13. ábra) a D39 elemekbe, amelyek a korlát rudakon találhatók. Szorítsa meg a huzalokat az egyik végükön a D40 és C76 elemekkel úgy, hogy 15 mm-es huzalvéget hagy a D39-es elemtől. Feszítse meg kézzel a huzalokat és szorítsa meg azokat a D40 és C76 elemekkel. Vágja el a huzalokat 15 mm-es távolságra a D39 elemtől. Helyezze fel a D38 huzalvédő elemeket, és rögzítse azokat a C76 elemekkel. Figyelem: a huzalok levágásához ajánlott a huzal érintett végét ragasztószalaggal betekerni, hogy elkerülje a huzal felbomlását, és ajánlott egy megfelelő huzalvágó ollót használni a vágáshoz (1. ábra).
  • Página 26 Русский ВНИМАНИЕ: выполните монтаж по правилам мастерства, используя подходящие инструменты; строго следуйте инструкциям по монтажу. Перед монтажом узнайте о местных и национальных нормативах, которые требуется соблюдать, в зависимости от назначения изделия (основное частное, вторичное, офисы, магазины и т.п.). Перед началом монтажа распаковать все детали лестницы. Разместить детали на просторной поверхности и проверить комплектность (TAБ. 1: A = Код, B = Количество). Рекомендуем заранее посмотреть DVD с инструкциями, который поставляется в коробке с фурнитурой. Предварительный монтаж 1. У становить детали C72 в ступени (L03) при помощи элементов C57 и B02 (Рис. 2), определить положение отверстий при помощи трафарета, поставляемого в комплекте. Просверлить отверстия в ступенях сверлом Ø 4,5 мм. 2. А ккуратно измерить высоту от пола до пола следующего этажа, чтобы определить и подготовить необходимое количество кольцевых прокладок (D45) для размещения над каждой распоркой (D47) (TAB. 2). 3. П рикрепить детали F35, F36, C79, D39, D40, C76, C77 и C74 к столбикам C67, детали F35, F36, C79, D39, D40, C76, и C77 – к столбикам C68 и детали D39, D40, C76 и C77 – к столбикам C73 (Рис. 3). (Рис. 1). 4. Сильно зажать элемент F35 с помощью внутреннего винта. 5. Собрать основание G03, B17 и B46 (Рис. 1). Монтаж 6. Определить центр отверстия в полу и установить основание (G03+B17+B46) (Рис. 4).
  • Página 27 21. Плотно затянуть деталь C70 (Рис. 8). 22. Плотно затянуть деталь B02 ступеней, начиная сверху (Рис. 2). 23. Е ще раз проверить и при необходимости отрегулировать вертикальное положение столбиков (C67) с помощью описанных выше операций. 24. У становить первый столбик (C67). Обрезать край длинного столбика (C67) по уровню уже установленных столбиков (Рис. 1). 25. Р ядом с первым столбиком (C67) прикрепить к полу деталь F34, просверлив отверстия сверлом Ø 8 мм. Использовать детали C58, B12, B83 и B02 (Рис. 1). 26. Р азделить детали поручня, не отмеченные красным цветом (A13) и деталь, отмеченную красным цветом (A14), которая будет использоваться на лестничной площадке (E02) (Рис. 9). 27. Н ачать сборку поручней (A13), не отмеченных красным цветом, придавая им изгиб, максимально приближенный к изгибу лестницы (Рис. 1). 28. Н ачиная со столбика (C67) лестничной площадки (E02), приступить к установке поручня (A13), обеспечивая необходимый изгиб. Закрепить детали C64 при помощи шуруповерта. Внимание! Линия шва обшивки поручней должна располагаться снизу! 29. П оследовательно соединить (изогнуть, прикрутить и приклеить) остальные детали поручня (A13). Использовать детали B33, X01 и D72. 30. Н а уровне первого столбика (C67) лестницы с запасом обрезать поручень при помощи пилы для резки металла. 31. Завершить сборку поручня (A13), зафиксировав деталь A12 при помощи C64 и клея (X01) (Рис. 1). 32. П родеть стальные тросы F30 (Рис. 13) в детали D39, расположенные на столбиках. Затянуть тросы с одного края при помощи деталей D40 и C76, при этом трос должен выступать на 15 мм от уровня детали D39. Натянуть тросы вручную и затянуть детали D40 и C76 Обрезать тросы на расстоянии 15 мм от детали D39.
  • Página 28 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: διενεργήστε την εγκατάσταση «σύμφωνα με τους κανόνες της τέχνης και της τεχνικής» χρησιμοποιώντας κατάλληλα εργαλεία. Εφαρμόστε απαρέγκλιτα τις οδηγίες συναρμολόγησης. Πριν την εγκατάσταση ενημερωθείτε για τους τοπικούς και εθνικούς κανονισμούς που θα πρέπει να τηρηθούν, σε συνάρτηση της προοριζόμενης χρήσης (ιδιωτική κύρια, δευτερεύουσα, γραφεία, καταστήματα…). Πριν από την έναρξη της συναρμολόγησης, πραγματοποιήστε την αποσυσκευασία όλων των στοιχείων της σκάλας. Τοποθετήστε τα σε μια ευρεία επιφάνεια και επιβεβαιώστε την ποσότητα των στοιχείων (ΠΊΝ. 1: A = Κωδικός, B = Ποσότητα). Στην συσκευασία συμπεριλαμβάνεται ένα DVD, όπου Σας συστήνουμε να το παρακολουθήσετε πριν από κάθε ενέργεια. Προπαρασκευαστική συναρμολόγηση 1. Σ υναρμολογήστε τα στοιχεία C72 στα σκαλοπάτια (L03) καθορίστε την θέση των οπών (τρυπήστε με μύτη τρυπανιού Ø 4,5) διαμέσου της χορηγούμενης φόρμας με τα αντικείμενα C57 και B02, (εικ. 2). 2. Ε κτελέστε σχολαστικά την μέτρηση του ύψους από πάτωμα σε πάτωμα για τον καθορισμό του αριθμού δίσκων διάστασης (D45) και προετοιμάστε τους πάνω από τον δικό τους διαστασιοποιητή (D47) (ΠΊΝ. 2).
  • Página 29 προηγούμενες διαδικασίες. 24. Τ οποθετήστε την πρώτη δοκό (C67). Προσαρμόστε το ύψος μιας ψηλής δοκού (C67), κόβοντας το άκρο της, στο ύψος εκείνης που μόλις συναρμολογήσατε (εικ. 1). 25. Σ τερεώστε στο πάτωμα, σε αντιστοιχία με την πρώτη δοκό (C67), το στοιχείο F34, τρυπώντας με την μύτη τρυπανιού Ø 8 mm. κάνετε χρήση των στοιχείων C58, B12, B83 και B02 (εικ. 1). 26. Ε ντοπίστε τα σημεία στην κουπαστή που δεν έχουν μαρκαριστεί με κόκκινο χρώμα (A13) και εκείνο που έχει μαρκαριστεί με κόκκινο χρώμα (A14) και που θα χρησιμοποιηθεί στο πλατύσκαλο (E02) (εικ. 9). 27. Α ρχίστε να διαμορφώνετε τις κουπαστές (A13), που δεν είναι μαρκαρισμένες με κόκκινο χρώμα προσπαθώντας να τους δώσετε μια καμπυλότητα που ακολουθεί όσο πιο πιστά γίνεται εκείνο της σκάλας (εικ 1). 28. Α ρχίζοντας από τη δοκό (C67) του πλατύσκαλου (E02), αρχίστε να στερεώνεται την κουπαστή (Α13), που μόλις αναδιπλώθηκε. Κάνετε χρήση των στοιχείων C64, με τον ηλεκτρικό κατσαβίδι. Προσοχή: τοποθετήστε την γραμμή σύζευξης της επένδυσης της κουπαστής προς τα κάτω. 29. Ε νώστε τα άλλα κομμάτια της κουπαστής (A13), βιδώνοντας, κολλώντας και διαμορφώνοντας τα στη συνέχεια. Κάνετε χρήση των στοιχείων B33, X01 και D72. 30. Σε αντιστοιχία με την πρώτη δοκό (C67) της σκάλας, κόψτε την κουπαστή που περισσεύει με ένα σιδεροπρίονο. 31. Ο λοκληρώστε την κουπαστή (A13) εισάγοντας το στοιχείο Α12 χρησιμοποιώντας το αντικείμενο C64 και την κόλλα Χ01 (εικ. 1). 32. Ε ισάγεται τα συρματόσχοινα F30 (εικ. 13) στα αντικείμενα D39 που βρίσκονται στις δοκούς. Σφίξτε τα συρματόσχοινα σε μια από τις δυο ακρες με τα αντικείμενα D40 και C76 αφήνοντας μια προεξοχή του συρματόσχοινου από το αντικείμενο D39 των 15 mm. Τεντώστε με το χέρι τα συρματόσχοινα και σφίξτε με τα αντικείμενα D40 και C76. Κόψτε τα συρματόσχοινα σε μια απόσταση των 15 mm από το αντικείμενο D39. Εισάγετε τα αντικείμενα D38 προστασίας των καλωδίων με τα αντικείμενα C76. Προσοχή: για την κοπή των συρματόσχοινων προτείνεται η περιέλιξη της ενδιαφερόμενης περιοχής με ταινία, για να μην ξεφτίσουν, και η χρήση ενός κατάλληλου κόφτη (Εικ. 1). 33. Ε...
  • Página 30 Türkçe UYARI: Kurulum talimatlarını tam anlamıyla takip ederek ve uygun aletler kullanarak, "ustalıkla" kurulum işlemini yerine getirin. Kullanım amacına göre (özel, ikincil, kamusal…) riayet edilmesi gereken kod gereklilikleri için yerel inşaat departmanınıza danışın. Merdiveni monte etmeye başlamadan önce her bir elemanı paketten çıkarın. Bunları geniş bir yüzeye yerleştirin ve elemanların kalitelerini kontrol edin (TAB. 1: A = Kod, B = Kalite). Montajı yapmadan önce birlikte verilen DVD'yi izlemenizi öneririz. İlk montaj 1. C 72 elemanlarını basamaklara (L03) monte edin ve birlikte verilen şablonla C57 ve B02 parçalarını kullanarak açıklıkların konumunu belirleyin (Ø 4,5 mm uç ile basamakları delin) (şek. 2). 2. G erekli plastik pul (D45) sayısını belirlemek için zeminden zemine yüksekliği dikkatli şekilde ölçün ve ara levhasının üzerinde hazırlayın (D47) (TAB. 2).
  • Página 31 23. G erekirse yukarıda açıklanan işlemleri tekrarlayarak korkulukların (C67) dik olduğunu kontrol edin ve düzeltin. 24. İ lk korkuluğu (C67) yerleştirin. Zaten monte edilenlerle aynı yükseklikte ucu keserek uzun korkuluğun (C67) yüksekliğini ayarlayın (şek. 1). 25. Ø 8 mm uç ile delerek ilgili konumdaki F34 elemanını ilk korkuluğa (C67) sabitleyin. C58, B12, B83 ve B02 elemanlarını kullanın (şek. 1). 26. K ırmızı ile işaretlenmeyen (A13) ve merdiven sahanlığında (E02) kullanılacak kırmızı ile işaretli olan (A14) trabzan bölmelerini tanımlayın (şek. 9). 27. T rabzanları (A13) şekillendirmeye başlayın, bunları kırmızı olarak işaretlemeyin ve mümkün olduğunca merdiveni takip eden bir eğri vermeye çalışın (şek. 1). 28. M erdiven sahanlığındaki (E02) korkuluktan (C67) başlayın ve trabzanı (A13) sabitleyerek başlayın, hafifçe eğin. Tornavidayla C64 elemanlarını kullanın. Uyarı: kaplama ek yerini alta doğru trabzana yerleştirin. 29. B irbiri ardına sıkıştırarak, yapıştırarak ve şekillendirerek trabzanın (A13) diğer bölümlerini birleştirin. B33, X01 ve D72 elemanlarını kullanın. 30. Demir testere ile merdivenin ilk korkuluğu (C67) yakınından fazlalık trabzanı kesin. 31. C 64 elemanları ve zamk (X01) ile A12 elemanını sabitleyerek trabzanı (A13) tamamlayın (şek. 1). 32. F 30 çelik kabloları (şek. 13) korkuluklarda bulunan D39 parçalarına takın. D39 parçasından çıkan ekstra 15 mm kablo bırakarak kabloları bir veya iki uçtan D40 ve C76 parçalarıyla sabitleyin. Kabloları el ile sıkıştırın ve D40 ve C76 parçalarıyla sabitleyin. Kabloları D39 parçasından 15 mm mesafeden kesin. Kabloları korumak için D38 parçalarını takın ve C76 parçalarıyla sabitleyin. Uyarı: kabloları keserken, yıpranmayı önlemek için ilgili parçayı yapışkan bantla sarmanızı öneririz, uygun bir kesici kullanın (şek. 1).
  • Página 32 Svenska OBSERVERA! Utför installationen på ett yrkesmannamässigt sätt med lämpliga verktyg. Följ monteringsinstruktionerna i detalj. Informera dig före installationen om lokala och nationella bestämmelser som ska respekteras, beroende på avsett användningsområde (privat, offentlig, kontor, butiker o.s.v.). Packa upp trappans alla element innan monteringen påbörjas. Lägg ut dem på en stor yta och kontrollräkna elementen (TAB.
  • Página 33 23. Kontrollera återigen att stolparna (C67) är vertikala och justera dem eventuellt genom att upprepa föregående moment. 24. Placera den första stolpen (C67). Anpassa längden för en lång stolpe (C67). Kapa änden till samma längd som de pelare som precis har monterats (fig. 1). 25.
  • Página 34 Norsk ADVARSEL: Produktet må installeres "etter alle kunstens regler" og med passende verktøy. Følg monteringsbeskrivelsen nøye. Informer deg om eventuelle lokale og nasjonale forskrifter som gjelder for ditt spesielle bruksområde (primær eller sekundær privat bruk, kontorer, forretninger osv.) før du installerer produktet. Pakk ut alle elementene før du starter å...
  • Página 35 24. Sett den første spilen (C67) på plass. Justere høyden på en lang spile (C67) ved å skjære av toppen i samme høyde som de du allerede har montert (fig 1). 25. Fest elementet F34 i gulvet ved den første spilen (C67); bruk bor-Ø 8 mm. Bruk elementene C58, B12, B83 og B02.
  • Página 36 Suomi VAROITUS: suorita asennus kunnolla käyttäen asianmukaisia välineitä; noudata huolellisesti asennusohjeita. Tutustu ennen asennusta voimassa oleviin paikallisiin ja kansallisiin määräyksiin, käyttökohteen mukaan (yksityinen pääasiallinen, toissijainen, toimisto, kaupat,….). Ennen asennuksen aloittamista pura kaikki osat laatikoistaan. Aseta ne näkyviin tilavalle alustalle ja tarkista osien lukumäärä...
  • Página 37 sopivan korkuiseksi aiemmin asennettujen kanssa (kuva 1). 25. Kiinnitä lattiaan ensimmäistä pystypinnaa (C67) vastaavasti osa F34 suorittaen poraus terällä Ø 8 mm. Kiinnitä osat C58, B12, B83 ja B02 (kuva 1). 26. Etsi käsijohteen punaiselle merkityt osat (A13) ja osa, jota ei ole merkitty punaisella (A14) ja joka tulee käyttää porrastasanteella (E02) (kuva 9).
  • Página 38 한국어 경고: 설치 지침을 성실하게 따르면서 적절한 도구를 사용하여 설치를 실행하십시오. 사용 목적(개인, 보조, 공용 등)에 따라 항상 현지 건설부의 규정을 준수해야 합니다. 계단조립 전에 각 부품들을 개봉하지 마시오.충분한 공간에 부품들을 배열하고 각 부품의 속성을 체크하세요. ( TAB.1: A = Code, B = Quality) 제품...
  • Página 39 25. 첫 번 째 난간기둥C67에 일치되게 부품F34 를 고정합니다. (Ø 8mm드릴 사용) 부품C58, B12, B83, B02를 사용합니다. (그림.1) 26. 난간레일에 붉은 표시가 없는 A13, 붉은 표시가 있는 A14 를 구분합니다. 층계E02에 사용될 것입니다. (그림. 9) 27. 난간레일A13를 조립 시 붉은색표시는 금지이며, 가능한 계단난간을 따라 곡선을 만들어야 합니다. (그림. 1) 28.
  • Página 40 TAB 1 Ø 118 - Ø 128 Ø 138 - Ø 148 - Ø 158 40 - RING LINE...
  • Página 41 41 - RING LINE...
  • Página 42 Italiano Per determinare la quantità necessaria dei dischi distanziatori (D45) utilizzare la TAB.2 (H = altezza, A = alzate). Esempio: per un’altezza misurata da pavimento a pavimento di 291 cm e una scala con 13 gradini occorre: 1. In corrispondenza dell’altezza 291 cm, nella colonna H, leggere la quantità dei dischi distanziatori necessari, n°...
  • Página 43 Voorbeeld; voor een hoogte gemeten van vloer tot vloer van 291 cm en een trap met 13 treden dient u: 1. In overeenkomst met de hoogte 291 cm, in de kolom H, de hoeveelheid van afstandschijven die nodig zijn af te lezen, n°...
  • Página 44 Ελληνικά Για τον καθορισμό του αναγκαίου αριθμού δίσκων διάστασης (D45) κάνετε χρήση του ΠΊΝ.2 (H=ύψος, A=ανυψώσεις). Παράδειγμα: για ύψος μέτρησης από το πάτωμα 291 cm και μια σκάλα με 13 σκαλοπάτια θα πρέπει: 1. Σ ε αντιστοιχία με το ύψος 291 cm , στην στήλη H, διαβάστε τον αριθμό των αναγκαίων δίσκων διάστασης, αρ. 40 στην στήλη A/13. 2. Δ ιανείμετε τους δίσκους D45, διαδοχικά σε όλους τους διαστασιοποιητές D47, ένα κάθε φορά, μέχρι να εξαντληθούν (διατηρήστε την ευθυγράμμιση από το σημείο έγχυσης στο οπτικό όριο για την βελτίωση του αισθητικού χαρακτήρα). Στον 1° διαστασιοποιητή D47 μπορούν να εισαχθούν το ανώτερο 4 δίσκοι D45 (3 πάνω και 1 κάτω). Στους υπόλοιπους διαστασιοποιητές D47 μπορούν να εισαχθούν το ανώτερο 6 δίσκοι D45 (3 πάνω και 3 κάτω). 3. Τ ο τελικό αποτέλεσμα είναι αυτό των 4 δίσκων D45 στον 1° διαστασιοποιητή D47 (3 πάνω και 1 κάτω), 3 δίσκοι στους 12 διαστασιοποιητές D47 που απομένουν (2 πάνω και 1 κάτω). Türkçe Gerekli plastik ara levhaların (D45) sayısını hesaplamak için TAB. 2'yi kullanın (H = yükseklik, A = yükseliş). Örnek: zeminden zemine ölçülen 291 cm yükseklik ve 13 basamaklı merdiven için: 1. H sütununa gidin ve 291 cm yükseklik için gerekli plastik ara levhası sayısını A/13 sütunundaki no. 40 kontrol edin. 2. T ümünü kullanıncaya kadar, plastik ara levhalarını D45 her ara levhası D47 üzerinde aynı anda bir adet sırayla dağıtın (estetiği iyileştirmek için, görülebilir kenarda enjeksiyon ucuyla hizalı tutun). 1nci aralık levhasına D47 en fazla 4 plastik ara levhası D45 takılabilir (3 yukarı ve 1 alta). Kalan aralık levhalarına D47 en fazla 6 plastik ara levhası D45 takılabilir (3 yukarı ve 3 alta). 3. S onuçta 4 plastik ara levhası D45 1nci ara levhasında D47 (3 yukarı ve 1 alta), 3 plastik ara levhası kalan 12 ara levhası üzerinde (2 yukarı ve 1 alta).
  • Página 45 TAB 2 A=10 A=11 A=12 A=13 A=14 A=15 A=16 45 - RING LINE...
  • Página 46 FIG. 1 46 - RING LINE...
  • Página 47 FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6 47 - RING LINE...
  • Página 48 FIG. 7 48 - RING LINE...
  • Página 49 FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11 FIG. 12 49 - RING LINE...
  • Página 50 FIG. 13 50 - RING LINE...
  • Página 51 51 - RING LINE...
  • Página 53 Italiano DATI IDENTIFICATIVI DEL PRODOTTO English PRODUCT DETAILS Deutsch PRODUKTEIGENSCHAFTEN Français DONNÉES D’IDENTIFICATION DU PRODUIT Español DATOS DE IDENTIFICACIÓN Português DADOS DE IDENTIFICAÇÃO Nederlands KENMERKENDE PRODUCTGEGEVENS Polski DANE IDENTYFIKACYJNE PRODUKTU Česky IDENTIFIKAČNÍ ÚDAJE O VÝROBKU Română DATELE DE IDENTIFICARE A PRODUSULUI Magyar A TERMÉK AZONOSÍTÓ ADATAI Русский ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ ТОВАРА Ελληνικά ΑΝΑΓΝΩΡΊΣΤΊΚΑ ΣΤΟΊΧΕΊΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Türkçe ÜRÜN AYRINTLARI Svenska PRODUKT DETALJER Norsk...
  • Página 54 54 - RING LINE...
  • Página 55 dati identificativi del prodotto product details denominazione commerciale: RING LINE trade name: RING LINE tipologia: scala a chiocciola a pianta tonda type: spiral round staircase materiali impiegati used materials STRUTTURA STRUCTURE descrizione description composta da distanziali (1) in metallo e spessori (2) composed of metal spacers (1) and plastic spacers (2) in plastica impilati e compressi sul palo (3) centrale stacked and packed on the central modular pole (3)
  • Página 56 Produkteigenschaften données d’identification du produit kommerzielle Bezeichnung: RING LINE denomination commerciale : RING LINE Typologie: Spindeltreppe mit rundem Grundriss typologie: escalier helicoïdal à plan rond verwendete Materialien materiaux utilisés STRUKTUR STRUCTURE Beschreibung description bestehend aus Metalldistanzhülsen (1) und composée de entretoises (1) en métal et cales (2)en Distanzringen (2) aus Kunststoff um die Spindel (3) im plastique empilées et comprimées sur le pylône (3) Baukastensystem herum gestapelt und komprimiert...
  • Página 57 datos de identificación del producto dados do produto denominación comercial: RING LINE denominação comercial: RING LINE tipo: escalera de caracol de planta redonda tipologia: escada em caracol com planta redonda materiales empleados materiais utilizados ESTRUCTURA ESTRUTURA descripción descrição compuesta por distanciadores (1) de metal y composta por separadores (1) em metal e espessores espaciadores (2) de plástico enfilados y comprimidos en (2) em plástico empilhados e comprimidos no poste (3)
  • Página 58 kenmerkende productgegevens dane identyfikacyjne wyrobu commerciële benaming: RING LINE nazwa handlowa: RING LINE typ: schody kręte na planie kołowym typologie: spiltrap met rond grondvlak zastosowane materiały gebruikte materialen KONSTRUKCJA STRUCTUUR opis beschrijving składa się z metalowych elementów dystansowych (1) bestaande uit stalen trededragers (1) en kunststof i podkładek regulacyjnych z tworzywa sztucznego (2) opbouwsegmenten (2) die stapelsgewijs en ułożonych jedna na drugiej i ściśniętych na centralnym samengedrukt aan de modulaire binnenspil (3) zijn słupie (3) modułowym materialen materiały...
  • Página 59 identifikační údaje produktu datele de identificare a produsului obchodní jméno: RING LINE denumire comercială: RING LINE typ: schodiště do spirály s kruhovým půdorysem tipologie: scară elicoidală, cu formă rotundă în plan použité materiály materiale utilizate KONSTRUKCE STRUCTURA popis descriere skládá se z kovových distančních podložek (1) a compusă din distanţiere (1) din metal şi inele din umělohmotných podložení (2) navršených na sebe a plastic (2) fixate pe stâlpul central modular (3) přitlačených na centrální modulární sloupek (3) materiale materiály distanţiere: Fe 370...
  • Página 60 termék azonosító adatai идентификационные данные товара коммерческое название: RING LINE kereskedelmi név: RING LINE тип: винтовая лестница с круглым основанием típus: kerek lépcsőfokokból álló csigalépcső используемые материалы felhasznált alapanyagok КАРКАС SZERKEZET описание каркас состоит из металлических распорок (1) и пластиковых прокладок (2), которые leírás устанавливаются и сжимаются на центральной áll fém távtartókból (1) és műanyag betétekből (2), модульной опоре (3) amelyeket egymásra raknak és nyomnak a középső материалы rúdon (3) распорки: Fe 370 alapanyagok прокладки: полиамидная смола távtartók: Fe 370 опора: Fe 370, оцинкованная betétek: nylon отделка rúd: Fe 370 horganyzott распорки: окрашены методом порошкового felületkezelés напыления эпоксидным порошком távtartók: festés kemencében epoxidos porokkal СТУПЕНИ описание LÉPCSŐFOKOK круговые деревянные ступени (4) устанавливаются на центральную опору (3) leírás материалы...
  • Página 61 αναγνωριστικά στοιχεία του προϊόντος ürün ayrıntıları εμπορική επωνυμία: RING LINE ticari adı: RING LINE τύπος: ανεμόσκαλα στρογγυλού πέλματος tip: spiral yuvarlak merdiven υλικά χρήσης kullanılan malzemeler ΔΟΜΗ YAPI περιγραφή açıklama αποτελείται από διαστασιοποιητές (1) μεταλλικούς σε merkezi modüler direğe (3) istiflenmiş ve paketlenmiş πάχος (2) πλαστικούς και ενσωματωμένους στην δοκό metal ara levhaları (1) ve plastik ara levhalarından (2) (3) κεντρικό αρθρωτό oluşur υλικά malzemeler διαστασιοποιητές: Fe 370 ara levhalar: Fe 370 διαστασιοποιητές πάχους: nylon plastik ara levhaları: naylon δοκός: Fe 370 γαλβανισμένος direk: Galvanize Fe 370 υλικά kaplama διαστασιοποιητές: βαφή σε φούρνο με εποξειδικούς ara levhaları: sentetik yapıştırıcıyla fırın vernikleme κονιορτούς BASAMAKLAR ΣΚΑΛΟΠΑΤΙΑ açıklama περιγραφή merkezi direğe (3) istiflenmiş ahşap dairesel basa- σκαλοπάτια (4) ξύλινα κυκλικά περασμένα στη δοκό maklar (4) (3) κεντρικά...
  • Página 62 produktens identifieringsdata produktinformasjon kommersiell benämning: RING LINE produktnavn: RING LINE typ: spiraltrappa med rund planritning karakteristikk: spiraltrapp med sirkulært plan konstruktionsmaterial produksjonsmaterialer STRUKTUR STRUKTUR beskrivning beskrivelse bestående av mellanlägg (1) av metall och distanshållare sammensatt av avstandsholdere (1) i metall og (2) av plast som staplas och pressas samman på...
  • Página 63 tuotteen tunnistetiedot 제품 세부사항 kauppanimi: RING LINE 상품명: RING LINE 링 tyyppi: pyöreä kierreporras 유형: 나선형 원형 계단 käytetyt materiaalit 사용된 자재 RAKENNE 구조 kuvaus 설명 koostuu metallisista välilevyistä (1) ja muovisista 금속 스페이서 (1) 및 플라스틱 스페이서 (2) 로 구성된 välilevyistä...
  • Página 64 D.U.M 09/2016 Pixima by Fontanot S.p.A. Via P . Paolo Pasolini, 6 47853 Cerasolo Ausa Rimini, Italy tel. +39.0541.90.61.11 fax +39.0541.90.61.24 info@pixima.it www.pixima.it cod. 065732000...

Este manual también es adecuado para:

Pixima ring line