Bedienpult abnehmen / Lift off front panel / Tirer le panneau de commande /
Desmontar el panel de control / Rimuovere il pannello frontale di comando / Remoção da tampa frontal
Achtung! Bei Einschubschaltern: Erst Kurbelloch schließen,
dann Bedienpult abnehmen!
Attention! With draw-out circuit-breakers,
close off the crank hole before lifting off the
control panel.
Important! Sur les disjoncteurs débrochables,
fermer l'ouverture pour manivelle avant de déposer le panneau de
commande.
¡Atención! En interruptores extraíbles:¡Cerrar primero la abertura de
la manivela y desmontar el panel de control después!
Attenzione! Nel caso di interruttori automatici in esecuzione
estraibile, chiudere il foro della manovella prima di estrarre il
pannello frontale di comando!
Atenção! Em disjuntores extraíveis: primeiro feche o orifício da
manivela, depois retire a tampa frontal
4.2
Größe 3/
Size 3/
Taille 3/
Tamaño 3/
Grandezza 3/
Tamanho 3
4
4
4.3
-
Befestigungsschrauben (4.2) lösen (4 x)
-
Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher Größe 3
-
Handhebel (4.3) bis zum spürbaren Widerstand
nach vorn schwenken
-
Bedienpult (4) nach vorn abziehen
-
Undo fixing screws (4.2) (4 x)
-
Tool: Phillips screwdriver size 3
-
Swivel the hand lever (4.3) forward until tangible
resistance is felt
-
Extract the control panel (4) towards you
-
Retirer les vis de fixation (4.2) (4x)
-
Outil : Tournevis cruciforme Taille 3
-
Basculer vers l'avant le levier à main (4.3) jusqu'à
rencontrer une résistance évidente
-
Sortir le pupitre de commande par l'avant
-
Soltar los tornillos de fijación (4.2) (4x)
-
Herramienta: Destornillador de estrella tamaño 3
-
Abatir la palanca manual (4.3) hacia delante hasta
notar resistencia
-
Extraer el panel de control (4) hacia delante
-
Allentare le viti di fissaggio (4.2) (4x)
-
Attrezzo: cacciavite a croce grandezza 3
-
Abbassare la leva di comando (4.3) fino ad avvertire
una netta resistenza
-
Asportare il pannello tirandolo in avanti
-
Solte (4x) os parafusos de fixação(4.2)
-
Ferramenta: Chave de fendas estrela tamanho 3
-
Gire a alavanca manual (4.3) para frente até sentir
resistência
-
Retire a tampa frontal (4) puxando para frente
Bei eventuell vorhandenem Zählwerk:
-
Schraube (5) lösen
-
Zählwerk nach vorn schwenken
If a counter mechanism is integrated:
-
Undo the screw (5)
-
Swivel the counter mechanism towards you
Lorsque le disjoncteur est équipé d'un compteur de
cycles de manoeuvres:
-
Desserrer la vis (5),
-
Basculer le compteur vers l'avant
En caso de existir un contador de maniobras:
-
Soltar el tornillo (5)
-
Abatir el contador hacia delante
Con contamanovre integrato:
-
allentare la vite (5)
-
estrarre il contamonovre, tirandolo in avanti
5
No caso da existência de contador de manobras:
-
Solte o parafuso (5).
-
Gire o contador de manobras para a frente